Direction: LTR Auto RTL
| Gloss Type: Word-by-Word Natural Reading
| Reference: Hidden Below Side
American Standard Version King James Version World English Bible Amharic Selassie Bible Arabic Smith Van Dyck Bible Bengali Bible Czech Bible Kralicka Danish OT1931 + NT1907 German Elberfelder (1905) Greek Vamvas (Modern) French Darby (J.N. Darby) Modern Hebrew Bible Hindi Easy-to-Read Version Hindi Free Bible India Indonesian Terjemahan Baru Italian Riveduta Bible (1927) Javanese Bible (SABDA) Japanese Kougo-yaku (1954/1955) Korean Revised Version Burmese Judson Bible (1835) Nepali ERV Dutch Statenvertaling Polish Biblia Gdanska (1881) Portuguese Almeida (1911) Russian Synodal Bible Reina Valera 1909 Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868) Swahili Biblica Neno Swahili NT Swedish Bible (1917) Tamil Indian Revised Version (IRV) Thai King James Version Turkish Easy-to-Read Version (HADI) Ukrainian Ogienko Bible Urdu Geo Version Vietnamese Bible (1934) Chinese Union Simplified | IPA: Off Hebrew (Tiberian) PDF 1 הַדָּבָ֗ר the–word אֲשֶׁ֤ר that דִּבֶּר֙ spoke יִרְמְיָ֣הוּ Yirmeyahu הַנָּבִ֔יא the–prophet אֶל־ to– בָּר֖וּךְ Barukh בֶּֽן־ son-of– נֵֽרִיָּ֑ה Neriyah בְּכָתְבוֹ֩ when–he–wrote אֶת־ [obj]– הַדְּבָרִ֨ים the–words הָאֵ֤לֶּה the–these עַל־ upon– סֵ֙פֶר֙ a–scroll מִפִּ֣י from–mouth-of יִרְמְיָ֔הוּ Yirmeyahu בַּשָּׁנָה֙ in–the–year הָֽרְבִעִ֔ית the–fourth לִיהוֹיָקִ֧ים of–Yehoyaqim בֶּן־ son-of– יֹאשִׁיָּ֛הוּ Yoshiyahu מֶ֥לֶךְ king-of יְהוּדָ֖ה Yehudah לֵאמֹֽר׃ saying ס [section-end]
The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
2 כֹּֽה־ thus– אָמַ֥ר says יְהוָ֖ה YHWH אֱלֹהֵ֣י God-of יִשְׂרָאֵ֑ל Yisrael עָלֶ֖יךָ concerning–you בָּרֽוּךְ׃ Barukh
Thus saith Jehovah, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
3 אָמַ֙רְתָּ֙ you–said אֽוֹי־ woe– נָ֣א now לִ֔י to–me כִּֽי־ for– יָסַ֧ף has–added יְהוָ֛ה YHWH יָג֖וֹן sorrow עַל־ upon– מַכְאֹבִ֑י my–pain יָגַ֙עְתִּי֙ I–am–weary בְּאַנְחָתִ֔י with–my–groaning וּמְנוּחָ֖ה and–rest לֹ֥א not מָצָֽאתִי׃ I–have–found ס [section-end]
Thou didst say, Woe is me now! for Jehovah hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
4 כֹּ֣ה ׀ thus תֹּאמַ֣ר you–shall–say אֵלָ֗יו to–him כֹּ֚ה thus אָמַ֣ר says יְהוָ֔ה YHWH הִנֵּ֤ה behold אֲשֶׁר־ that–which– בָּנִ֙יתִי֙ I–built אֲנִ֣י I הֹרֵ֔ס am–tearing–down וְאֵ֥ת and–[obj] אֲשֶׁר־ that–which– נָטַ֖עְתִּי I–planted אֲנִ֣י I נֹתֵ֑שׁ am–uprooting וְאֶת־ and–[obj]– כָּל־ all– הָאָ֖רֶץ the–land הִֽיא׃ it
Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
5 וְאַתָּ֛ה and–you תְּבַקֶּשׁ־ seek– לְךָ֥ for–yourself גְדֹל֖וֹת great–things אַל־ do–not– תְּבַקֵּ֑שׁ seek כִּ֡י for הִנְנִי֩ behold–me מֵבִ֨יא bringing רָעָ֤ה evil עַל־ upon– כָּל־ all– בָּשָׂר֙ flesh נְאֻם־ utterance-of– יְהוָ֔ה YHWH וְנָתַתִּ֨י but–I–will–give לְךָ֤ to–you אֶֽת־ [obj]– נַפְשְׁךָ֙ your–life לְשָׁלָ֔ל as–spoil עַ֥ל in כָּל־ every– הַמְּקֹמ֖וֹת the–place אֲשֶׁ֥ר where תֵּֽלֶךְ־ you–go– שָֽׁם׃ there ס [section-end]
And seekest thou great things for thyself? seek them not; for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith Jehovah; but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.