1 Et l’Éternel répondit à Job et dit :
2 Celui qui conteste avec le Tout-puissant l’instruira-t-il ? Celui qui reprend ✝Dieu, qu’il réponde à cela !
3 Et Job répondit à l’Éternel et dit :
4 Voici, je suis une créature de rien, que te répliquerai-je ? Je mettrai ma main sur ma bouche.
5 J’ai parlé une fois, et je ne répondrai plus ; et deux fois, et je n’ajouterai rien.
6 *Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit :
7 Ceins tes reins comme un homme ; je t’interrogerai, et tu m’instruiras !
8 Veux-tu donc anéantir mon jugement ? Me démontreras-tu inique afin de te justifier ?
9 As-tu un bras comme ✶Dieu, et tonneras-tu de ta voix comme lui ?
10 Pare-toi, je te prie, de grandeur et de magnificence ; revêts-toi de majesté et de gloire !
11 Répands les fureurs de ta colère, et regarde tout ce qui s’élève et abaisse-le ;
12 Regarde tout ce qui s’élève [et] humilie-le, et écrase sur place les méchants ;
13 Cache-les ensemble dans la poussière, lie leurs faces dans un lieu caché :
14 Alors moi aussi je te célébrerai, parce que ta droite te sauve !
15 Vois le béhémoth, que j’ai fait avec toi : il mange l’herbe comme le bœuf.
16 Regarde donc : sa force est dans ses reins, et sa puissance dans les muscles de son ventre.
17 Il courbe sa queue comme un cèdre ; les nerfs de sa cuisse sont entrelacés ;
18 Ses os sont des tubes d’airain, ses membres sont des barres de fer !
19 Il est la première des voies de ✶Dieu : celui qui l’a fait lui a fourni son épée.
20 Car les montagnes lui apportent [sa] pâture, là où se jouent toutes les bêtes des champs.
21 Il se couche sous les lotus dans une retraite de roseaux et de marécages ;
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rivière l’environnent.
23 Voici, que le fleuve déborde avec violence, il ne se précipite pas ; il est plein d’assurance si un Jourdain se jette contre sa gueule.
24 Le prendra-t-on en face ? Lui percera-t-on le nez dans une trappe ?