1 וּבִ֨נְיָמִ֔ן e–Beniamino הוֹלִ֖יד generare אֶת־ (*) בֶּ֣לַע Bela בְּכֹר֑וֹ primogenito אַשְׁבֵּל֙ [אשבל] הַשֵּׁנִ֔י il–secondo וְאַחְרַ֖ח [ואחרח] הַשְּׁלִישִֽׁי׃ il–terzo
Beniamino generò Bela, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,
2 נוֹחָה֙ [נוחה] הָֽרְבִיעִ֔י il–quarto וְרָפָ֖א [ורפא] הַחֲמִישִֽׁי׃ il–quinto ס (*)
Nohah il quarto, e Rafa il quinto.
3 וַיִּהְי֥וּ e–essere בָנִ֖ים figli לְבָ֑לַע Bela אַדָּ֥ר [אדר] וְגֵרָ֖א e–Ghera וַאֲבִיהֽוּד׃ [ואביהוד]
I figliuoli di Bela furono: Addar, Ghera, Abihud,
4 וַאֲבִישׁ֥וּעַ [ואבישוע] וְנַעֲמָ֖ן [ונעמן] וַאֲחֽוֹחַ׃ [ואחוח]
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 וְגֵרָ֥א e–Ghera וּשְׁפוּפָ֖ן [ושפופן] וְחוּרָֽם׃ e–Huram
Ghera, Scefufan e Huram.
6 וְאֵ֖לֶּה e–questi בְּנֵ֣י figli–di אֵח֑וּד [אחוד] אֵ֣לֶּה questi הֵ֞ם essi רָאשֵׁ֤י capo אָבוֹת֙ padre לְי֣וֹשְׁבֵי abitare גֶ֔בַע Gheba וַיַּגְל֖וּם e–rivelare אֶל־ verso מָנָֽחַת׃ [מנחת]
Questi sono i figliuoli di Ehud, che erano capi delle famiglie che abitavano Gheba e che furon trasportati schiavi a Manahath.
7 וְנַעֲמָ֧ן [ונעמן] וַאֲחִיָּ֛ה e–Ahia וְגֵרָ֖א e–Ghera ה֣וּא egli הֶגְלָ֑ם rivelare וְהוֹלִ֥יד e–generare אֶת־ (*) עֻזָּ֖א [עזא] וְאֶת־ e–(*) אֲחִיחֻֽד׃ [אחיחד]
Egli generò Naaman, Ahija e Ghera, che li menò via schiavi; e generò Uzza ed Ahihud.
8 וְשַׁחֲרַ֗יִם [ושחרים] הוֹלִיד֙ generare בִּשְׂדֵ֣ה campo מוֹאָ֔ב Moab מִן־ da שִׁלְח֖וֹ mandare אֹתָ֑ם voi חוּשִׁ֥ים [חושים] וְאֶֽת־ e–(*) בַּעֲרָ֖א [בערא] נָשָֽׁיו׃ donna
Shaharaim ebbe de’ figliuoli nella terra di Moab dopo che ebbe ripudiate le sue mogli Huscim e Baara.
9 וַיּ֖וֹלֶד e–generare מִן־ da חֹ֣דֶשׁ [חדש] אִשְׁתּ֑וֹ donna אֶת־ (*) יוֹבָב֙ Jobab וְאֶת־ e–(*) צִבְיָ֔א [צביא] וְאֶת־ e–(*) מֵישָׁ֖א [מישא] וְאֶת־ e–(*) מַלְכָּֽם׃ [מלכם]
Da Hodesh sua moglie ebbe: Jobab, Tsibia, Mesha, Malcam,
10 וְאֶת־ e–(*) יְע֥וּץ [יעוץ] וְאֶת־ e–(*) שָֽׂכְיָ֖ה [שכיה] וְאֶת־ e–(*) מִרְמָ֑ה [מרמה] אֵ֥לֶּה questi בָנָ֖יו suoi–figli רָאשֵׁ֥י capo אָבֽוֹת׃ padre
Jeuts, Sokia e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie patriarcali.
11 וּמֵחֻשִׁ֛ים [ומחשים] הוֹלִ֥יד generare אֶת־ (*) אֲבִיט֖וּב [אביטוב] וְאֶת־ e–(*) אֶלְפָּֽעַל׃ Elpaal
Da Huscim ebbe: Abitub ed Elpaal.
12 וּבְנֵ֣י e–figli–di אֶלְפַּ֔עַל Elpaal עֵ֥בֶר Heber וּמִשְׁעָ֖ם [ומשעם] וָשָׁ֑מֶד [ושמד] ה֚וּא egli בָּנָ֣ה costruire אֶת־ (*) אוֹנ֔וֹ [אונו] וְאֶת־ e–(*) לֹ֖ד [לד] וּבְנֹתֶֽיהָ׃ e–figlia
Figliuoli di Elpaal: Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod, e le città che ne dipendevano.
13 וּבְרִעָ֣ה e–Beria וָשֶׁ֔מַע e–Shema הֵ֚מָּה essi רָאשֵׁ֣י capo הָאָב֔וֹת padre לְיוֹשְׁבֵ֖י abitare אַיָּל֑וֹן [אילון] הֵ֥מָּה essi הִבְרִ֖יחוּ [הבריחו] אֶת־ (*) י֥וֹשְׁבֵי abitare גַֽת׃ Gat
Beria e Scema, erano i capi delle famiglie che abitavano Ajalon, e misero in fuga gli abitanti di Gath.
14 וְאַחְי֥וֹ e–Ahio שָׁשָׁ֖ק [ששק] וִירֵמֽוֹת׃ e–Jerimot
Ahio, Shashak, Jeremoth, Zebadia,
15 וּזְבַדְיָ֥ה e–Zebadia וַעֲרָ֖ד [וערד] וָעָֽדֶר׃ [ועדר]
Arad, Eder,
16 וּמִיכָאֵ֧ל e–Micael וְיִשְׁפָּ֛ה [וישפה] וְיוֹחָ֖א [ויוחא] בְּנֵ֥י figli–di בְרִיעָֽה׃ Beria
Micael, Jishpa, Joha erano figliuoli di Beria.
17 וּזְבַדְיָ֥ה e–Zebadia וּמְשֻׁלָּ֖ם e–Meshullam וְחִזְקִ֥י [וחזקי] וָחָֽבֶר׃ [וחבר]
Zebadia, Meshullam, Hizki, Heber,
18 וְיִשְׁמְרַ֧י [וישמרי] וְיִזְלִיאָ֛ה [ויזליאה] וְיוֹבָ֖ב e–Jobab בְּנֵ֥י figli–di אֶלְפָּֽעַל׃ Elpaal
Jshmerai, Jzlia e Jobab erano figliuoli di Elpaal.
19 וְיָקִ֥ים [ויקים] וְזִכְרִ֖י e–Zicri וְזַבְדִּֽי׃ [וזבדי]
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 וֶאֱלִיעֵנַ֥י [ואליעני] וְצִלְּתַ֖י [וצלתי] וֶאֱלִיאֵֽל׃ e–Eliel
Elienai, Tsilletai, Eliel,
21 וַעֲדָיָ֧ה e–Adaia וּבְרָאיָ֛ה [ובראיה] וְשִׁמְרָ֖ת [ושמרת] בְּנֵ֥י figli–di שִׁמְעִֽי׃ Scimei
Adaia, Beraia e Scimrath erano figliuoli di Scimei.
22 וְיִשְׁפָּ֥ן [וישפן] וָעֵ֖בֶר e–Heber וֶאֱלִיאֵֽל׃ e–Eliel
Jshpan, Eber, Eliel,
23 וְעַבְדּ֥וֹן e–Abdon וְזִכְרִ֖י e–Zicri וְחָנָֽן׃ e–Hanan
Abdon, Zicri, Hanan,
24 וַחֲנַנְיָ֥ה e–Hanania וְעֵילָ֖ם e–Elam וְעַנְתֹתִיָּֽה׃ [וענתתיה]
Hanania, Elam, Anthotija,
25 וְיִפְדְיָ֥ה [ויפדיה] [ופניאל] [ופניאל] (וּפְנוּאֵ֖ל) [ופנואל] בְּנֵ֥י figli–di שָׁשָֽׁק׃ [ששק]
Jfdeia e Penuel erano figliuoli di Shashak.
26 וְשַׁמְשְׁרַ֥י [ושמשרי] וּשְׁחַרְיָ֖ה [ושחריה] וַעֲתַלְיָֽה׃ e–Atalia
Shamscerai, Sceharia, Atalia,
27 וְיַעֲרֶשְׁיָ֧ה [ויערשיה] וְאֵלִיָּ֛ה [ואליה] וְזִכְרִ֖י e–Zicri בְּנֵ֥י figli–di יְרֹחָֽם׃ Jerocam
Jaaresia, Elija e Zicri erano figliuoli di Jeroham.
28 אֵ֣לֶּה questi רָאשֵׁ֥י capo אָב֛וֹת padre לְתֹלְדוֹתָ֖ם secondo–la–loro–discendenza רָאשִׁ֑ים capo אֵ֖לֶּה questi יָשְׁב֥וּ abitare בִירוּשָׁלִָֽם׃ in–Gerusalemme ס (*)
Questi erano capi di famiglie patriarcali: capi secondo le loro generazioni; e abitavano a Gerusalemme.
29 וּבְגִבְע֥וֹן e–Gabaon יָשְׁב֖וּ abitare אֲבִ֣י padre גִבְע֑וֹן Gabaon וְשֵׁ֥ם e–là אִשְׁתּ֖וֹ donna מַעֲכָֽה׃ Maaca
Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maaca.
30 וּבְנ֥וֹ e–suo–figlio הַבְּכ֖וֹר primogenito עַבְדּ֑וֹן Abdon וְצ֥וּר [וצור] וְקִ֖ישׁ e–Chis וּבַ֥עַל [ובעל] וְנָדָֽב׃ e–Nadab
Il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab, Ghedor, Ahio, Zeker.
31 וּגְד֥וֹר [וגדור] וְאַחְי֖וֹ e–Ahio וָזָֽכֶר׃ [וזכר]
Mikloth generò Scimea.
32 וּמִקְל֖וֹת e–Miclot הוֹלִ֣יד generare אֶת־ (*) שִׁמְאָ֑ה [שמאה] וְאַף־ e–anche הֵ֗מָּה essi נֶ֧גֶד di–fronte–a אֲחֵיהֶ֛ם fratello יָשְׁב֥וּ abitare בִירוּשָׁלִַ֖ם in–Gerusalemme עִם־ popolo אֲחֵיהֶֽם׃ fratello ס (*)
Anche questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli a Gerusalemme coi loro fratelli.
33 וְנֵר֙ e–Ner הוֹלִ֣יד generare אֶת־ (*) קִ֔ישׁ Chis וְקִ֖ישׁ e–Chis הוֹלִ֣יד generare אֶת־ (*) שָׁא֑וּל Saul וְשָׁא֗וּל e–Saul הוֹלִ֤יד generare אֶת־ (*) יְהֽוֹנָתָן֙ Jonathan וְאֶת־ e–(*) מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ Malchisua וְאֶת־ e–(*) אֲבִֽינָדָ֖ב Abinadab וְאֶת־ e–(*) אֶשְׁבָּֽעַל׃ [אשבעל]
Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab, Eshbaal.
34 וּבֶן־ e–figlio יְהוֹנָתָ֖ן Jonathan מְרִ֣יב בָּ֑עַל [מריב בעל] וּמְרִ֥יב בַּ֖עַל [ומריב בעל] הוֹלִ֥יד generare אֶת־ (*) מִיכָֽה׃ Mica ס (*)
Figliuoli di Gionathan: Merib-Baal. Merib-Baal generò Mica.
35 וּבְנֵ֖י e–figli–di מִיכָ֑ה Mica פִּית֥וֹן [פיתון] וָמֶ֖לֶךְ e–re וְתַאְרֵ֥עַ [ותארע] וְאָחָֽז׃ e–Achaz
Figliuoli di Mica: Pithon, Melec, Taarea, Ahaz.
36 וְאָחָז֙ e–Achaz הוֹלִ֣יד generare אֶת־ (*) יְהוֹעַדָּ֔ה [יהועדה] וִיהֽוֹעַדָּ֗ה [ויהועדה] הוֹלִ֛יד generare אֶת־ (*) עָלֶ֥מֶת Alemet וְאֶת־ e–(*) עַזְמָ֖וֶת Azmavet וְאֶת־ e–(*) זִמְרִ֑י Zimri וְזִמְרִ֖י e–Zimri הוֹלִ֥יד generare אֶת־ (*) מוֹצָֽא׃ Motsa
Ahaz generò Jehoadda; Jehoadda generò Alemeth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa;
37 וּמוֹצָ֖א e–Motsa הוֹלִ֣יד generare אֶת־ (*) בִּנְעָ֑א [בנעא] רָפָ֥ה [רפה] בְנ֛וֹ suo–figlio אֶלְעָשָׂ֥ה Elasa בְנ֖וֹ suo–figlio אָצֵ֥ל accanto–a בְּנֽוֹ׃ suo–figlio
Motsa generò Binea, che ebbe per figliuolo Rafa, che ebbe per figliuolo Eleasa, che ebbe per figliuolo Atsel.
38 וּלְאָצֵל֮ e–a–accanto–a שִׁשָּׁ֣ה sei בָנִים֒ figli וְאֵ֣לֶּה e–questi שְׁמוֹתָ֗ם nome עַזְרִיקָ֥ם ׀ [עזריקם] בֹּ֙כְרוּ֙ [בכרו] וְיִשְׁמָעֵ֣אל e–Ismaele וּשְׁעַרְיָ֔ה [ושעריה] וְעֹבַדְיָ֖ה e–Abdia וְחָנָ֑ן e–Hanan כָּל־ tutto אֵ֖לֶּה questi בְּנֵ֥י figli–di אָצַֽל׃ accanto–a
Atsel ebbe sei figliuoli, dei quali questi sono i nomi: Azrikam, Bocru, Ishmael, Scearia, Obadia e Hanan. Tutti questi erano figliuoli di Atsel.
39 וּבְנֵ֖י e–figli–di עֵ֣שֶׁק [עשק] אָחִ֑יו fratello אוּלָ֣ם Ulam בְּכֹר֔וֹ primogenito יְעוּשׁ֙ Jeush הַשֵּׁנִ֔י il–secondo וֶֽאֱלִיפֶ֖לֶט e–Elifelet הַשְּׁלִשִֽׁי׃ terzo
Figliuoli di Escek suo fratello: Ulam, il suo primogenito; Jeush il secondo, ed Elifelet il terzo.
40 וַֽיִּהְי֣וּ e–essere בְנֵי־ figli–di א֠וּלָם Ulam אֲנָשִׁ֨ים uomini גִּבֹּרֵי־ valoroso חַ֜יִל esercito דֹּ֣רְכֵי [דרכי] קֶ֗שֶׁת arco וּמַרְבִּ֤ים e–da–numerosi בָּנִים֙ figli וּבְנֵ֣י e–figli–di בָנִ֔ים figli מֵאָ֖ה cento וַחֲמִשִּׁ֑ים e–cinquanta כָּל־ tutto אֵ֖לֶּה questi מִבְּנֵ֥י da–figli–di בִנְיָמִֽן׃ Beniamino פ (*)
(H8-39) I figliuoli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori d’arco; ebbero molti figliuoli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furon discendenti di Beniamino.