1 וַיֹּ֨אמֶר 그리고–말씀하셨다 יְהוָ֤ה 여호와께서 אֶל־ 에게– יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 여호수아에게 אַל־ 아니– תִּירָ֣א 두려워하라 וְאַל־ 그리고–아니– תֵּחָ֔ת 낙심하라 קַ֣ח 취하라 עִמְּךָ֗ 너와–함께 אֵ֚ת 을 כָּל־ 모든– עַ֣ם 백성을 הַמִּלְחָמָ֔ה 그–전쟁의 וְק֖וּם 그리고–일어나라 עֲלֵ֣ה 올라가라 הָעָ֑י 아이로 רְאֵ֣ה ׀ 보라 נָתַ֣תִּי 내가–주었다 בְיָדְךָ֗ 에–너의–손에 אֶת־ 을– מֶ֤לֶךְ 왕을 הָעַי֙ 아이의 וְאֶת־ 그리고–을– עַמּ֔וֹ 그의–백성을 וְאֶת־ 그리고–을– עִיר֖וֹ 그의–성읍을 וְאֶת־ 그리고–을– אַרְצֽוֹ׃ 그의–땅을
여호와께서 여호수아에게 이르시되 두려워 말라 놀라지 말라 군사를 다 거느리고 일어나 아이로 올라가라 보라 내가 아이 왕과 그 백성과 그 성읍과 그 땅을 다 네 손에 주었노니
2 וְעָשִׂ֨יתָ 그리고–행하라 לָעַ֜י 에게–아이에게 וּלְמַלְכָּ֗הּ 그리고–에게–그의–왕에게 כַּאֲשֶׁ֨ר 같이 עָשִׂ֤יתָ 행하였다 לִֽירִיחוֹ֙ 에게–여리고에게 וּלְמַלְכָּ֔הּ 그리고–에게–그의–왕에게 רַק־ 다만– שְׁלָלָ֥הּ 그의–노획물과 וּבְהֶמְתָּ֖הּ 그리고–그의–가축을 תָּבֹ֣זּוּ 약탈하라 לָכֶ֑ם 너희를–위하여 שִׂים־ 놓으라– לְךָ֥ 너를–위하여 אֹרֵ֛ב 매복을 לָעִ֖יר 에–그–성읍에 מֵאַחֲרֶֽיהָ׃ 그–뒤에서
너는 여리고와 그 왕에게 행한 것 같이 아이와 그 왕에게 행하되 오직 거기서 탈취할 물건과 가축은 스스로 취하라 너는 성 뒤에 복병할지니라
3 וַיָּ֧קָם 그리고–일어났다 יְהוֹשֻׁ֛עַ 여호수아가 וְכָל־ 그리고–모든– עַ֥ם 백성이 הַמִּלְחָמָ֖ה 그–전쟁의 לַעֲל֣וֹת 올라가려고 הָעָ֑י 아이로 וַיִּבְחַ֣ר 그리고–택하였다 יְ֠הוֹשֻׁעַ 여호수아가 שְׁלֹשִׁ֨ים 삼만 אֶ֤לֶף 천 אִישׁ֙ 사람을 גִּבּוֹרֵ֣י 용사들을 הַחַ֔יִל 그–군대의 וַיִּשְׁלָחֵ֖ם 그리고–보내었다 לָֽיְלָה׃ 밤에
이에 여호수아가 일어나서 군사와 함께 아이로 올라가려 하여 용사 삼만 명을 뽑아 밤에 보내며
4 וַיְצַ֨ו 그리고–명하였다 אֹתָ֜ם 그들에게 לֵאמֹ֗ר 말하여 רְ֠אוּ 보라 אַתֶּ֞ם 너희는 אֹרְבִ֤ים 매복하는–자들이다 לָעִיר֙ 에–그–성읍에 מֵאַחֲרֵ֣י 뒤에서 הָעִ֔יר 그–성읍의 אַל־ 아니– תַּרְחִ֥יקוּ 멀리하라 מִן־ 에서– הָעִ֖יר 그–성읍에서 מְאֹ֑ד 매우 וִהְיִיתֶ֥ם 그리고–되어라 כֻּלְּכֶ֖ם 너희–모두가 נְכֹנִֽים׃ 준비된–자들이
그들에게 명하여 가로되 너희는 성읍 뒤로 가서 성읍을 향하고 매복하되 그 성읍에 너무 멀리 하지 말고 다 스스로 예비하라
5 וַאֲנִ֗י 그리고–나는 וְכָל־ 그리고–모든– הָעָם֙ 그–백성이 אֲשֶׁ֣ר 그것은 אִתִּ֔י 나와–함께 נִקְרַ֖ב 가까이–가리라 אֶל־ 에게– הָעִ֑יר 그–성읍에 וְהָיָ֗ה 그리고–될–것이다 כִּֽי־ 때에– יֵצְא֤וּ 나올–것이다 לִקְרָאתֵ֙נוּ֙ 우리를–맞으러 כַּאֲשֶׁ֣ר 같이 בָּרִֽאשֹׁנָ֔ה 그–처음에 וְנַ֖סְנוּ 그리고–도망하리라 לִפְנֵיהֶֽם׃ 그들–앞에서
나와 나를 좇는 모든 백성은 다 성읍으로 가까이 가리니 그들이 처음과 같이 우리에게로 쳐 올라올 것이라 그리할 때에 우리가 그들 앞에서 도망하면
6 וְיָצְא֣וּ 그리고–나올–것이다 אַחֲרֵ֗ינוּ 우리–뒤에 עַ֣ד 까지 הַתִּיקֵ֤נוּ 우리가–끌어내기까지 אוֹתָם֙ 그들을 מִן־ 에서– הָעִ֔יר 그–성읍에서 כִּ֣י 왜냐하면 יֹֽאמְר֔וּ 말할–것이다 נָסִ֣ים 도망하는–자들이 לְפָנֵ֔ינוּ 우리–앞에서 כַּאֲשֶׁ֖ר 같이 בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה 그–처음에 וְנַ֖סְנוּ 그리고–도망하리라 לִפְנֵיהֶֽם׃ 그들–앞에서
그들이 나와서 우리를 따르며 스스로 이르기를 그들이 처음과 같이 우리 앞에서 도망한다 하고 우리의 유인을 받아 그 성읍에서 멀리 떠날 것이라 우리가 그 앞에서 도망하거든
7 וְאַתֶּ֗ם 그리고–너희는 תָּקֻ֙מוּ֙ 일어나리라 מֵהָ֣אוֹרֵ֔ב 에서–그–매복에서 וְהוֹרַשְׁתֶּ֖ם 그리고–점령하리라 אֶת־ 을– הָעִ֑יר 그–성읍을 וּנְתָנָ֛הּ 그리고–주시리라 יְהוָ֥ה 여호와께서 אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם 너희의–하나님이 בְּיֶדְכֶֽם׃ 에–너희의–손에
너희는 매복한 곳에서 일어나서 그 성읍을 점령하라 너희 하나님 여호와께서 너희 손에 붙이시리라
8 וְהָיָ֞ה 그리고–될–것이다 כְּתָפְשְׂכֶ֣ם 너희가–잡을–때에 אֶת־ 을– הָעִ֗יר 그–성읍을 תַּצִּ֤יתוּ 불태우라 אֶת־ 을– הָעִיר֙ 그–성읍을 בָּאֵ֔שׁ 그–불에 כִּדְבַ֥ר 에–말씀대로 יְהוָ֖ה 여호와의 תַּעֲשׂ֑וּ 행하라 רְא֖וּ 보라 צִוִּ֥יתִי 내가–명하였다 אֶתְכֶֽם׃ 너희에게
너희가 성읍을 취하거든 그것을 불살라 여호와의 말씀대로 행하라 보라 내가 너희에게 명하였느니라 하고
9 וַיִּשְׁלָחֵ֣ם 그리고–보내었다 יְהוֹשֻׁ֗עַ 여호수아가 וַיֵּֽלְכוּ֙ 그리고–갔다 אֶל־ 에게– הַמַּאְרָ֔ב 그–매복하는–곳으로 וַיֵּשְׁב֗וּ 그리고–앉았다 בֵּ֧ין 사이에 בֵּֽית־אֵ֛ל 벧엘과 וּבֵ֥ין 그리고–사이에 הָעַ֖י 아이 מִיָּ֣ם 서쪽에 לָעָ֑י 아이의 וַיָּ֧לֶן 그리고–묵었다 יְהוֹשֻׁ֛עַ 여호수아가 בַּלַּ֥יְלָה 에–밤에 הַה֖וּא 그 בְּת֥וֹךְ 에–가운데에 הָעָֽם׃ 그–백성의
그들을 보내매 그들이 복병할 곳으로 가서 아이 서편 벧엘과 아이 사이에 매복하였고 여호수아는 그 밤에 백성 가운데서 잤더라
10 וַיַּשְׁכֵּ֤ם 그리고–일찍–일어났다 יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 여호수아가 בַּבֹּ֔קֶר 그–아침에 וַיִּפְקֹ֖ד 그리고–점검하였다 אֶת־ 을– הָעָ֑ם 그–백성을 וַיַּ֨עַל 그리고–올라갔다 ה֜וּא 그가 וְזִקְנֵ֧י 그리고–장로들이 יִשְׂרָאֵ֛ל 이스라엘의 לִפְנֵ֥י 앞에서 הָעָ֖ם 그–백성의 הָעָֽי׃ 아이로
여호수아가 아침에 일찍이 일어나서 백성을 점고하고 이스라엘 장로들로 더불어 백성 앞서 아이로 올라가매
11 וְכָל־ 그리고–모든– הָעָ֨ם 그–백성이 הַמִּלְחָמָ֜ה 그–전쟁의 אֲשֶׁ֣ר 그것은 אִתּ֗וֹ 그와–함께 עָלוּ֙ 올라갔다 וַֽיִּגְּשׁ֔וּ 그리고–가까이–갔다 וַיָּבֹ֖אוּ 그리고–왔다 נֶ֣גֶד 맞은편에 הָעִ֑יר 그–성읍의 וַֽיַּחֲנוּ֙ 그리고–진을–쳤다 מִצְּפ֣וֹן 북쪽에 לָעַ֔י 아이의 וְהַגַּ֖י 그리고–그–골짜기가 [בינו] [그의–사이에] (בֵּינָ֥יו) (그의–사이에) וּבֵין־ 그리고–사이에– הָעָֽי׃ 아이의
그를 좇은 군사가 다 올라가서 성읍 앞에 가까이 이르러 아이 북편에 진치니 그와 아이 사이에는 한 골짜기가 있었더라
12 וַיִּקַּ֕ח 그리고–취하였다 כַּחֲמֵ֥שֶׁת 오천–쯤 אֲלָפִ֖ים 사람을 אִ֑ישׁ 사람을 וַיָּ֨שֶׂם 그리고–두었다 אוֹתָ֜ם 그들을 אֹרֵ֗ב 매복으로 בֵּ֧ין 사이에 בֵּֽית־אֵ֛ל 벧엘과 וּבֵ֥ין 그리고–사이에 הָעַ֖י 아이 מִיָּ֥ם 서쪽에 לָעִֽיר׃ 그–성읍의
그가 오천 명 가량을 택하여 성읍 서편 벧엘과 아이 사이에 또 매복시키니
13 וַיָּשִׂ֨ימוּ 그리고–배치하였다 הָעָ֜ם 그–백성이 אֶת־ 을– כָּל־ 모든– הַֽמַּחֲנֶ֗ה 그–진영을 אֲשֶׁר֙ 그것은 מִצְּפ֣וֹן 북쪽에 לָעִ֔יר 그–성읍의 וְאֶת־ 그리고–을– עֲקֵב֖וֹ 그–뒤쪽을 מִיָּ֣ם 서쪽에 לָעִ֑יר 그–성읍의 וַיֵּ֧לֶךְ 그리고–갔다 יְהוֹשֻׁ֛עַ 여호수아가 בַּלַּ֥יְלָה 에–밤에 הַה֖וּא 그 בְּת֥וֹךְ 에–가운데에 הָעֵֽמֶק׃ 그–골짜기의
이와 같이 성읍 북편에는 온 군대가 있고 성읍 서편에는 복병이 있었더라 여호수아가 그 밤에 골짜기 가운데로 들어가니
14 וַיְהִ֞י 그리고–되었다 כִּרְא֣וֹת 보았을–때에 מֶֽלֶךְ־ 왕이– הָעַ֗י 아이의 וַֽיְמַהֲר֡וּ 그리고–서둘렀다 וַיַּשְׁכִּ֡ימוּ 그리고–일찍–일어났다 וַיֵּצְא֣וּ 그리고–나갔다 אַנְשֵֽׁי־ 사람들이– הָעִ֣יר 그–성읍의 לִקְרַֽאת־ 맞으러– יִ֠שְׂרָאֵל 이스라엘을 לַֽמִּלְחָמָ֞ה 에–전쟁으로 ה֧וּא 그가 וְכָל־ 그리고–모든– עַמּ֛וֹ 그의–백성이 לַמּוֹעֵ֖ד 그–정한–때에 לִפְנֵ֣י 앞에서 הָֽעֲרָבָ֑ה 그–아라바의 וְהוּא֙ 그리고–그는 לֹ֣א 아니 יָדַ֔ע 알았다 כִּֽי־ 때에– אֹרֵ֥ב 매복이 ל֖וֹ 그에게 מֵאַחֲרֵ֥י 뒤에서 הָעִֽיר׃ 그–성읍의
아이 왕이 이를 보고 그 성읍 백성과 함께 일찍이 일어나서 급히 나가 아라바 앞에 이르러 정한 때에 이스라엘과 싸우려 하고 성읍 뒤에 복병이 있는 줄은 알지 못하였더라
15 וַיִּנָּֽגְע֛וּ 그리고–패한–척하였다 יְהוֹשֻׁ֥עַ 여호수아와 וְכָל־ 그리고–모든– יִשְׂרָאֵ֖ל 이스라엘이 לִפְנֵיהֶ֑ם 그들–앞에서 וַיָּנֻ֖סוּ 그리고–도망하였다 דֶּ֥רֶךְ 길로 הַמִּדְבָּֽר׃ 그–광야의
여호수아와 온 이스라엘이 그들 앞에서 거짓 패하여 광야 길로 도망하매
16 וַיִּזָּעֲק֗וּ 그리고–부르짖었다 כָּל־ 모든– הָעָם֙ 그–백성이 אֲשֶׁ֣ר 그것은 [בעיר] [그–성읍에] (בָּעַ֔י) (그–아이에) לִרְדֹּ֖ף 쫓으려고 אַחֲרֵיהֶ֑ם 그들–뒤에 וַֽיִּרְדְּפוּ֙ 그리고–쫓았다 אַחֲרֵ֣י 뒤에 יְהוֹשֻׁ֔עַ 여호수아를 וַיִּנָּתְק֖וּ 그리고–끊어졌다 מִן־ 에서– הָעִֽיר׃ 그–성읍에서
그 성 모든 백성이 그들을 따르려고 모여서 여호수아를 따르며 유인함을 입어 성을 멀리 떠나니
17 וְלֹֽא־ 그리고–아니– נִשְׁאַ֣ר 남았다 אִ֗ישׁ 사람이 בָּעַי֙ 아이에 וּבֵ֣ית אֵ֔ל 그리고–벧엘에 אֲשֶׁ֥ר 그것은 לֹֽא־ 아니– יָצְא֖וּ 나갔다 אַחֲרֵ֣י 뒤에 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘을 וַיַּעַזְב֤וּ 그리고–버렸다 אֶת־ 을– הָעִיר֙ 그–성읍을 פְּתוּחָ֔ה 열린–채로 וַֽיִּרְדְּפ֖וּ 그리고–쫓았다 אַחֲרֵ֥י 뒤에 יִשְׂרָאֵֽל׃ 이스라엘을 פ —
아이와 벧엘에 이스라엘을 따라가지 아니한 자가 하나도 없으며 성문을 열어 놓고 이스라엘을 따랐더라
18 וַיֹּ֨אמֶר 그리고–말씀하셨다 יְהוָ֜ה 여호와께서 אֶל־ 에게– יְהוֹשֻׁ֗עַ 여호수아에게 נְ֠טֵה 뻗으라 בַּכִּיד֤וֹן 에–그–창을 אֲשֶׁר־ 그것을– בְּיָֽדְךָ֙ 에–너의–손에 אֶל־ 에게– הָעַ֔י 아이를 כִּ֥י 왜냐하면 בְיָדְךָ֖ 에–너의–손에 אֶתְּנֶ֑נָּה 주리라 וַיֵּ֧ט 그리고–뻗었다 יְהוֹשֻׁ֛עַ 여호수아가 בַּכִּיד֥וֹן 에–그–창을 אֲשֶׁר־ 그것을– בְּיָד֖וֹ 에–그의–손에 אֶל־ 에게– הָעִֽיר׃ 그–성읍을
여호와께서 여호수아에게 이르시되 네 손에 잡은 단창을 들어 아이를 가리키라 내가 이 성읍을 네 손에 주리라 여호수아가 그 손에 잡은 단창을 들어 성읍을 가리키니
19 וְהָאוֹרֵ֡ב 그리고–그–매복이 קָם֩ 일어났다 מְהֵרָ֨ה 속히 מִמְּקוֹמ֤וֹ 그의–자리에서 וַיָּר֙וּצוּ֙ 그리고–달려갔다 כִּנְט֣וֹת 뻗을–때에 יָד֔וֹ 그의–손을 וַיָּבֹ֥אוּ 그리고–들어갔다 הָעִ֖יר 그–성읍에 וַֽיִּלְכְּד֑וּהָ 그리고–점령하였다 וַֽיְמַהֲר֔וּ 그리고–서둘렀다 וַיַּצִּ֥יתוּ 그리고–불태웠다 אֶת־ 을– הָעִ֖יר 그–성읍을 בָּאֵֽשׁ׃ 그–불에
그 손을 드는 순간에 복병이 그 처소에서 급히 일어나 성읍에 달려 들어가서 점령하고 곧 성읍에 불을 놓았더라
20 וַיִּפְנ֣וּ 그리고–돌아보았다 אַנְשֵׁי֩ 사람들이 הָעַ֨י 아이의 אַחֲרֵיהֶ֜ם 그들–뒤에 וַיִּרְא֗וּ 그리고–보았다 וְהִנֵּ֨ה 그리고–보라 עָלָ֜ה 올라갔다 עֲשַׁ֤ן 연기가 הָעִיר֙ 그–성읍의 הַשָּׁמַ֔יְמָה 그–하늘로 וְלֹא־ 그리고–아니 הָיָ֨ה 있었다 בָהֶ֥ם 그들에게 יָדַ֛יִם 힘이 לָנ֖וּס 도망하기를 הֵ֣נָּה 여기에 וָהֵ֑נָּה 그리고–저기에 וְהָעָם֙ 그리고–그–백성이 הַנָּ֣ס 그–도망하는 הַמִּדְבָּ֔ר 그–광야로 נֶהְפַּ֖ךְ 돌이켰다 אֶל־ 에게– הָרוֹדֵֽף׃ 그–추격하는–자에게
아이 사람이 뒤를 돌아본즉 그 성읍에 연기가 하늘에 닿은 것이 보이니 이 길로도 저 길로도 도망할 수 없이 되었고 광야로 도망하던 이스라엘 백성은 그 따르던 자에게로 돌이켰더라
21 וִיהוֹשֻׁ֨עַ 그리고–여호수아와 וְכָֽל־ 그리고–모든– יִשְׂרָאֵ֜ל 이스라엘이 רָא֗וּ 보았다 כִּֽי־ 때에– לָכַ֤ד 점령하였다 הָֽאֹרֵב֙ 그–매복이 אֶת־ 을– הָעִ֔יר 그–성읍을 וְכִ֥י 그리고–때에 עָלָ֖ה 올라갔다 עֲשַׁ֣ן 연기가 הָעִ֑יר 그–성읍의 וַיָּשֻׁ֕בוּ 그리고–돌이켰다 וַיַּכּ֖וּ 그리고–쳤다 אֶת־ 을– אַנְשֵׁ֥י 사람들을 הָעָֽי׃ 아이의
여호수아와 온 이스라엘이 그 복병이 성읍을 점령함과 성읍에 연기가 오름을 보고 다시 돌이켜 아이 사람을 죽이고
22 וְאֵ֨לֶּה 그리고–이들이 יָצְא֤וּ 나왔다 מִן־ 에서– הָעִיר֙ 그–성읍에서 לִקְרָאתָ֔ם 그들을–맞으러 וַיִּֽהְי֤וּ 그리고–되었다 לְיִשְׂרָאֵל֙ 에게–이스라엘에게 בַּתָּ֔וֶךְ 그–가운데에서 אֵ֥לֶּה 이들은 מִזֶּ֖ה 이쪽에서 וְאֵ֣לֶּה 그리고–저들은 מִזֶּ֑ה 저쪽에서 וַיַּכּ֣וּ 그리고–쳤다 אוֹתָ֔ם 그들을 עַד־ 까지– בִּלְתִּ֥י 아닌– הִשְׁאִֽיר־ 남기지–않기까지– ל֖וֹ 그에게 שָׂרִ֥יד 생존자와 וּפָלִֽיט׃ 그리고–도망자를
복병도 성읍에서 나와 그들을 치매 그들이 이스라엘 중간에 든지라 혹은 이 편에서 혹은 저 편에서 쳐 죽여서 한 사람도 남거나 도망하지 못하게 하였고
23 וְאֶת־ 그리고–을– מֶ֥לֶךְ 왕을 הָעַ֖י 아이의 תָּ֣פְשׂוּ 사로잡았다 חָ֑י 산–채로 וַיַּקְרִ֥בוּ 그리고–데려왔다 אֹת֖וֹ 그를 אֶל־ 에게– יְהוֹשֻֽׁעַ׃ 여호수아에게
아이 왕을 사로잡아 여호수아 앞으로 끌어왔더라
24 וַיְהִ֣י 그리고–되었다 כְּכַלּ֣וֹת 끝냈을–때에 יִשְׂרָאֵ֡ל 이스라엘이 לַהֲרֹג֩ 죽이기를 אֶת־ 을– כָּל־ 모든– יֹשְׁבֵ֨י 거주민들을 הָעַ֜י 아이의 בַּשָּׂדֶ֗ה 그–들에서 בַּמִּדְבָּר֙ 그–광야에서 אֲשֶׁ֣ר 그것은 רְדָפ֣וּם 쫓았던 בּ֔וֹ 그–안에서 וַֽיִּפְּל֥וּ 그리고–넘어졌다 כֻלָּ֛ם 그들–모두가 לְפִי־ 에–칼날에 חֶ֖רֶב 칼의 עַד־ 까지– תֻּמָּ֑ם 그들이–다하기까지 וַיָּשֻׁ֤בוּ 그리고–돌아갔다 כָל־ 모든– יִשְׂרָאֵל֙ 이스라엘이 הָעַ֔י 아이로 וַיַּכּ֥וּ 그리고–쳤다 אֹתָ֖הּ 그것을 לְפִי־ 에–칼날에 חָֽרֶב׃ 칼의
이스라엘이 자기를 광야로 따르던 아이 모든 거민을 들에서 죽이되 그들을 다 칼날에 엎드러지게 하여 진멸하기를 마치고 온 이스라엘이 아이로 돌아와서 칼날로 죽이매
25 וַיְהִי֩ 그리고–되었다 כָל־ 모든– הַנֹּ֨פְלִ֜ים 그–쓰러진–자들이 בַּיּ֤וֹם 에–날에 הַהוּא֙ 그 מֵאִ֣ישׁ 남자로부터 וְעַד־ 그리고–까지– אִשָּׁ֔ה 여자까지 שְׁנֵ֥ים 십 עָשָׂ֖ר 이 אָ֑לֶף 천이었다 כֹּ֖ל 모든 אַנְשֵׁ֥י 사람들이 הָעָֽי׃ 아이의
그 날에 아이 사람의 전부가 죽었으니 남녀가 일만 이천이라
26 וִיהוֹשֻׁ֙עַ֙ 그리고–여호수아는 לֹֽא־ 아니– הֵשִׁ֣יב 거두었다 יָד֔וֹ 그의–손을 אֲשֶׁ֥ר 그것은 נָטָ֖ה 뻗었다 בַּכִּיד֑וֹן 에–그–창에 עַ֚ד 까지 אֲשֶׁ֣ר 그것은 הֶחֱרִ֔ים 진멸하였다 אֵ֖ת 을 כָּל־ 모든– יֹשְׁבֵ֥י 거주민들을 הָעָֽי׃ 아이의
아이 거민을 진멸하기까지 여호수아가 단창을 잡아 든 손을 거두지 아니하였고
27 רַ֣ק 다만 הַבְּהֵמָ֗ה 그–가축과 וּשְׁלַל֙ 그리고–노획물을 הָעִ֣יר 그–성읍의 הַהִ֔יא 그 בָּזְז֥וּ 약탈하였다 לָהֶ֖ם 그들을–위하여 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘이 כִּדְבַ֣ר 에–말씀대로 יְהוָ֔ה 여호와의 אֲשֶׁ֥ר 그것은 צִוָּ֖ה 명하셨다 אֶת־ 을– יְהוֹשֻֽׁעַ׃ 여호수아에게
오직 그 성읍의 가축과 노략한 것은 여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 이스라엘이 탈취하였더라
28 וַיִּשְׂרֹ֥ף 그리고–불태웠다 יְהוֹשֻׁ֖עַ 여호수아가 אֶת־ 을– הָעָ֑י 아이를 וַיְשִׂימֶ֤הָ 그리고–만들었다 תֵּל־ 무더기를– עוֹלָם֙ 영원한 שְׁמָמָ֔ה 황폐한 עַ֖ד 까지 הַיּ֥וֹם 그–날 הַזֶּֽה׃ 이
이에 여호수아가 아이를 불살라 그것으로 영원한 무더기를 만들었더니 오늘까지 황폐하였으며
29 וְאֶת־ 그리고–을– מֶ֧לֶךְ 왕을 הָעַ֛י 아이의 תָּלָ֥ה 달았다 עַל־ 위에– הָעֵ֖ץ 그–나무에 עַד־ 까지– עֵ֣ת 때까지 הָעָ֑רֶב 그–저녁의 וּכְב֣וֹא 그리고–들어올–때에 הַשֶּׁמֶשׁ֩ 그–해가 צִוָּ֨ה 명하였다 יְהוֹשֻׁ֜עַ 여호수아가 וַיֹּרִ֧ידוּ 그리고–내렸다 אֶת־ 을– נִבְלָת֣וֹ 그의–시체를 מִן־ 에서– הָעֵ֗ץ 그–나무에서 וַיַּשְׁלִ֤יכוּ 그리고–던졌다 אוֹתָהּ֙ 그것을 אֶל־ 에게– פֶּ֙תַח֙ 입구에 שַׁ֣עַר 성문의 הָעִ֔יר 그–성읍의 וַיָּקִ֤ימוּ 그리고–세웠다 עָלָיו֙ 그–위에 גַּל־ 무더기를– אֲבָנִ֣ים 돌들의 גָּד֔וֹל 큰 עַ֖ד 까지 הַיּ֥וֹם 그–날 הַזֶּֽה׃ 이 פ —
그가 또 아이 왕을 저녁 때까지 나무에 달았다가 해 질 때에 명하여 그 시체를 나무에서 내려 그 성문 어귀에 던지고 그 위에 돌로 큰 무더기를 쌓았더니 그것이 오늘까지 있더라
30 אָ֣ז 그때에 יִבְנֶ֤ה 세웠다 יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 여호수아가 מִזְבֵּ֔חַ 제단을 לַֽיהוָ֖ה 에게–여호와에게 אֱלֹהֵ֣י 하나님께 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 בְּהַ֖ר 에–산에 עֵיבָֽל׃ 에발의
때에 여호수아가 이스라엘의 하나님 여호와를 위하여 에발 산에 한 단을 쌓았으니
31 כַּאֲשֶׁ֣ר 같이 צִוָּה֩ 명하였다 מֹשֶׁ֨ה 모세가 עֶֽבֶד־ 종– יְהוָ֜ה 여호와의 אֶת־ 을– בְּנֵ֣י 아들들에게 יִשְׂרָאֵ֗ל 이스라엘의 כַּכָּתוּב֙ 기록된–대로 בְּסֵ֙פֶר֙ 에–책에 תּוֹרַ֣ת 율법의 מֹשֶׁ֔ה 모세의 מִזְבַּח֙ 제단을 אֲבָנִ֣ים 돌들의 שְׁלֵמ֔וֹת 온전한 אֲשֶׁ֛ר 그것은 לֹֽא־ 아니– הֵנִ֥יף 흔들었다 עֲלֵיהֶ֖ן 그것들–위에 בַּרְזֶ֑ל 쇠를 וַיַּעֲל֨וּ 그리고–올렸다 עָלָ֤יו 그–위에 עֹלוֹת֙ 번제물들을 לַֽיהוָ֔ה 에게–여호와에게 וַֽיִּזְבְּח֖וּ 그리고–드렸다 שְׁלָמִֽים׃ 화목제물들을
이는 여호와의 종 모세가 이스라엘 자손에게 명한것과 모세의 율법책에 기록된 대로 철 연장으로 다듬지 아니한 새 돌로 만든 단이라 무리가 여호와께 번제와 화목제를 그 위에 드렸으며
32 וַיִּכְתָּב־ 그리고–기록하였다– שָׁ֖ם 거기에 עַל־ 위에– הָאֲבָנִ֑ים 그–돌들에 אֵ֗ת 을 מִשְׁנֵה֙ 사본을 תּוֹרַ֣ת 율법의 מֹשֶׁ֔ה 모세의 אֲשֶׁ֣ר 그것은 כָּתַ֔ב 기록하였다 לִפְנֵ֖י 앞에서 בְּנֵ֥י 아들들의 יִשְׂרָאֵֽל׃ 이스라엘의
여호수아가 거기서 모세의 기록한 율법을 이스라엘 자손의 목전에서 그 돌에 기록하매
33 וְכָל־ 그리고–모든– יִשְׂרָאֵ֡ל 이스라엘이 וּזְקֵנָ֡יו 그리고–그의–장로들과 וְשֹׁטְרִ֣ים ׀ 그리고–관리들과 וְשֹׁפְטָ֡יו 그리고–재판관들이 עֹמְדִ֣ים 서–있었다 מִזֶּ֣ה ׀ 이쪽에서 וּמִזֶּ֣ה ׀ 그리고–저쪽에서 לָאָר֡וֹן 에–그–궤에 נֶגֶד֩ 맞은편에 הַכֹּהֲנִ֨ים 그–제사장들 הַלְוִיִּ֜ם 그–레위인들 נֹשְׂאֵ֣י ׀ 운반하는–자들이 אֲר֣וֹן 궤를 בְּרִית־ 언약의– יְהוָ֗ה 여호와의 כַּגֵּר֙ 그–나그네도 כָּֽאֶזְרָ֔ח 그–본토인도 חֶצְיוֹ֙ 그–절반은 אֶל־ 에게– מ֣וּל 맞은편에 הַר־ 산– גְּרִזִ֔ים 그리심의 וְהַֽחֶצְי֖וֹ 그리고–그–절반은 אֶל־ 에게– מ֣וּל 맞은편에 הַר־ 산– עֵיבָ֑ל 에발의 כַּאֲשֶׁ֨ר 같이 צִוָּ֜ה 명하였다 מֹשֶׁ֣ה 모세가 עֶֽבֶד־ 종– יְהוָ֗ה 여호와의 לְבָרֵ֛ךְ 축복하려고 אֶת־ 을– הָעָ֥ם 그–백성을 יִשְׂרָאֵ֖ל 이스라엘을 בָּרִאשֹׁנָֽה׃ 처음에
온 이스라엘과 그 장로들과 유사들과 재판장들과 본토인뿐 아니라 이방인까지 여호와의 언약궤를 멘 레위 사람 제사장들 앞에서 궤의 좌우에 서되 절반은 그리심 산 앞에, 절반은 에발 산 앞에 섰으니 이는 이왕에 여호와의 종 모세가 이스라엘 백성에게 축복하라고 명한 대로 함이라
34 וְאַֽחֲרֵי־ 그리고–후에– כֵ֗ן 그러하다 קָרָא֙ 읽었다 אֶת־ 을– כָּל־ 모든– דִּבְרֵ֣י 말씀들을 הַתּוֹרָ֔ה 그–율법의 הַבְּרָכָ֖ה 그–축복과 וְהַקְּלָלָ֑ה 그리고–그–저주를 כְּכָל־ 에–따라–모든– הַכָּת֖וּב 그–기록된–것을 בְּסֵ֥פֶר 에–책에 הַתּוֹרָֽה׃ 그–율법의
그 후에 여호수아가 무릇 율법책에 기록된 대로 축복과 저주하는 율법의 모든 말씀을 낭독하였으니
35 לֹֽא־ 아니– הָיָ֣ה 있었다 דָבָ֔ר 말씀이 מִכֹּ֖ל 모든–것에서 אֲשֶׁר־ 그것을– צִוָּ֣ה 명하였다 מֹשֶׁ֑ה 모세가 אֲשֶׁ֨ר 그것은 לֹֽא־ 아니– קָרָ֜א 읽었다 יְהוֹשֻׁ֗עַ 여호수아가 נֶ֣גֶד 앞에서 כָּל־ 모든– קְהַ֤ל 회중의 יִשְׂרָאֵל֙ 이스라엘의 וְהַנָּשִׁ֣ים 그리고–그–여자들과 וְהַטַּ֔ף 그리고–그–아이들과 וְהַגֵּ֖ר 그리고–그–나그네가 הַהֹלֵ֥ךְ 그–걸어가는 בְּקִרְבָּֽם׃ 에–그들의–가운데에 פ —
모세의 명한 것은 여호수아가 이스라엘 온 회중과 여인과 아이와 그들 중에 동거하는 객들 앞에 낭독하지 아니한 말이 하나도 없었더라