1 וַיָּבֹ֤אוּ 그리고–왔다 הַזִּפִים֙ 그–십 사람들이 אֶל־ 에게 שָׁא֔וּל 사울 הַגִּבְעָ֖תָה 그–기브아로 לֵאמֹ֑ר 말하며 הֲל֨וֹא 아니냐 דָוִ֤ד 다윗이 מִסְתַּתֵּר֙ 숨어있다 בְּגִבְעַ֣ת 에–언덕 הַחֲכִילָ֔ה 그–하길라 עַ֖ל 위에 פְּנֵ֥י 앞에 הַיְשִׁימֹֽן׃ 그–광야의
십 사람이 기브아에 와서 사울에게 이르러 가로되 다윗이 광야 앞 하길라 산에 숨지 아니하였나이까
2 וַיָּ֣קָם 그리고–일어났다 שָׁא֗וּל 사울이 וַיֵּ֙רֶד֙ 그리고–내려갔다 אֶל־ 에게 מִדְבַּר־ 광야– זִ֔יף 십의 וְאִתּ֛וֹ 그리고–그와함께 שְׁלֹֽשֶׁת־ 삼–천 אֲלָפִ֥ים 천 אִ֖ישׁ 사람 בְּחוּרֵ֣י 정예–의 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘 לְבַקֵּ֥שׁ 찾으려고 אֶת־ 을 דָּוִ֖ד 다윗을 בְּמִדְבַּר־ 에–광야– זִֽיף׃ 십의
사울이 일어나 십 황무지에서 다윗을 찾으려고 이스라엘에서 택한 사람 삼천과 함께 십 황무지로 내려가서
3 וַיִּ֨חַן 그리고–진을쳤다 שָׁא֜וּל 사울이 בְּגִבְעַ֣ת 에–언덕 הַחֲכִילָ֗ה 그–하길라 אֲשֶׁ֛ר 이–있는 עַל־ 위에 פְּנֵ֥י 앞에 הַיְשִׁימֹ֖ן 그–광야 עַל־ 위에 הַדָּ֑רֶךְ 그–길 וְדָוִד֙ 그리고–다윗은 יֹשֵׁ֣ב 머물고있었다 בַּמִּדְבָּ֔ר 에–그광야 וַיַּ֕רְא 그리고–보았다 כִּ֣י 그것을 בָ֥א 왔다 שָׁא֛וּל 사울이 אַחֲרָ֖יו 그의뒤를 הַמִּדְבָּֽרָה׃ 그–광야로
광야 앞 하길라 산 길 가에 진치니라 다윗이 황무지에 있더니 사울이 자기를 따라 황무지로 들어옴을 깨닫고
4 וַיִּשְׁלַ֥ח 그리고–보냈다 דָּוִ֖ד 다윗이 מְרַגְּלִ֑ים 정탐꾼들을 וַיֵּ֕דַע 그리고–알았다 כִּֽי־ 그것을 בָ֥א 왔다 שָׁא֖וּל 사울이 אֶל־ 에게 נָכֽוֹן׃ 확실히
이에 탐정을 보내어 사울이 과연 이른줄 알고
5 וַיָּ֣קָם 그리고–일어났다 דָּוִ֗ד 다윗이 וַיָּבֹא֮ 그리고–왔다 אֶֽל־ 에게 הַמָּקוֹם֮ 그–장소 אֲשֶׁ֣ר 이–있는 חָנָה־ 진을쳤던 שָׁ֣ם 거기 שָׁאוּל֒ 사울이 וַיַּ֣רְא 그리고–보았다 דָּוִ֗ד 다윗이 אֶת־ 을 הַמָּקוֹם֙ 그–장소를 אֲשֶׁ֣ר 이–있는 שָֽׁכַב־ 누워있던 שָׁ֣ם 거기 שָׁא֔וּל 사울이 וְאַבְנֵ֥ר 그리고–아브넬 בֶּן־ 아들– נֵ֖ר 넬의 שַׂר־ 장관– צְבָא֑וֹ 그의군대의 וְשָׁאוּל֙ 그리고–사울은 שֹׁכֵ֣ב 누워있었다 בַּמַּעְגָּ֔ל 에–그수레울타리안에 וְהָעָ֖ם 그리고–그백성은 חֹנִ֥ים 진치고있었다 [סביבתו] 그의주위에 (סְבִיבֹתָֽיו׃) 그의주위에
일어나 사울의 진 친 곳에 이르러 사울과 넬의 아들 군대장관 아브넬의 유하는 곳을 본즉 사울이 진 가운데 누웠고 백성은 그를 둘러 진 쳤더라
6 וַיַּ֨עַן 그리고–대답했다 דָּוִ֜ד 다윗이 וַיֹּ֣אמֶר ׀ 그리고–말했다 אֶל־ 에게 אֲחִימֶ֣לֶךְ 아히멜렉 הַחִתִּ֗י 그–헷사람 וְאֶל־ 그리고에게 אֲבִישַׁ֨י 아비새 בֶּן־ 아들– צְרוּיָ֜ה 스루야의 אֲחִ֤י 형제 יוֹאָב֙ 요압의 לֵאמֹ֔ר 말하며 מִֽי־ 누가 יֵרֵ֥ד 내려가겠느냐 אִתִּ֛י 나와함께 אֶל־ 에게 שָׁא֖וּל 사울 אֶל־ 에게 הַֽמַּחֲנֶ֑ה 그–진영에 וַיֹּ֣אמֶר 그리고–말했다 אֲבִישַׁ֔י 아비새가 אֲנִ֖י 내가 אֵרֵ֥ד 내려가겠습니다 עִמָּֽךְ׃ 당신과함께
이에 다윗이 헷 사람 아히멜렉과 스루야의 아들 요압의 아우 아비새에게 물어 가로되 누가 나로 더불어 진에 내려가서 사울에게 이르겠느냐 아비새가 가로되 내가 함께 가겠나이다
7 וַיָּבֹא֩ 그리고–왔다 דָוִ֨ד 다윗이 וַאֲבִישַׁ֥י ׀ 그리고–아비새가 אֶל־ 에게 הָעָם֮ 그–백성에게 לַיְלָה֒ 밤에 וְהִנֵּ֣ה 그리고–보라 שָׁא֗וּל 사울이 שֹׁכֵ֤ב 누워서 יָשֵׁן֙ 자고있었다 בַּמַּעְגָּ֔ל 에–그수레울타리안에 וַחֲנִית֥וֹ 그리고–그의창은 מְעוּכָֽה־ 꽂혀있었다 בָאָ֖רֶץ 에–땅에 [מראשתו] 그의머리맡에 (מְרַאֲשֹׁתָ֑יו) 그의머리맡에 וְאַבְנֵ֣ר 그리고–아브넬과 וְהָעָ֔ם 그리고–그백성은 שֹׁכְבִ֖ים 누워있었다 [סביבתו] 그의주위에 (סְבִיבֹתָֽיו׃) 그의주위에 ס 쉼표
다윗과 아비새가 밤에 그 백성에게 나아가 본즉 사울이 진 가운데 누워 자고 창은 머리 곁 땅에 꽂혔고 아브넬과 백성들은 그를 둘러 누웠는지라
8 וַיֹּ֤אמֶר 그리고–말했다 אֲבִישַׁי֙ 아비새가 אֶל־ 에게 דָּוִ֔ד 다윗 סִגַּ֨ר 가두셨다 אֱלֹהִ֥ים 하나님이 הַיּ֛וֹם 오늘 אֶת־ 을 אוֹיִבְךָ֖ 당신의원수를 בְּיָדֶ֑ךָ 당신의손에 וְעַתָּה֩ 그리고–이제 אַכֶּ֨נּוּ 내가–그를치겠습니다 נָ֜א 제발 בַּחֲנִ֤ית 에–창으로 וּבָאָ֙רֶץ֙ 그리고에–땅에 פַּ֣עַם 번 אַחַ֔ת 한 וְלֹ֥א 그리고–아니할것입니다 אֶשְׁנֶ֖ה 다시할 לֽוֹ׃ 그에게
아비새가 다윗에게 이르되 하나님이 오늘날 당신의 원수를 당신의 손에 붙이셨나이다 그러므로 청하오니 나로 창으로 그를 찔러서 단 번에 땅에 꽂게 하소서 내가 그를 두 번 찌를 것이 없으리이다
9 וַיֹּ֧אמֶר 그리고–말했다 דָּוִ֛ד 다윗이 אֶל־ 에게 אֲבִישַׁ֖י 아비새 אַל־ 하지마라 תַּשְׁחִיתֵ֑הוּ 그를멸하라 כִּ֠י 왜냐하면 מִ֣י 누가 שָׁלַ֥ח 뻗었느냐 יָד֛וֹ 그의손을 בִּמְשִׁ֥יחַ 에–기름부음받은자를 יְהוָ֖ה 여호와의 וְנִקָּֽה׃ 그리고–무죄하였겠느냐 פ 쉼표
다윗이 아비새에게 이르되 죽이지 말라 누구든지 손을 들어 여호와의 기름 부음을 받은 자를 치면 죄가 없겠느냐
10 וַיֹּ֤אמֶר 그리고–말했다 דָּוִד֙ 다윗이 חַי־ 살아계신 יְהוָ֔ה 여호와 כִּ֥י 그것을 אִם־ 만일 יְהוָ֖ה 여호와께서 יִגָּפֶ֑נּוּ 그를치시거나 אֽוֹ־ 혹은 יוֹמ֤וֹ 그의날이 יָבוֹא֙ 오거나 וָמֵ֔ת 그리고–죽거나 א֧וֹ 혹은 בַמִּלְחָמָ֛ה 에–전쟁에 יֵרֵ֖ד 내려가서 וְנִסְפָּֽה׃ 그리고–쓸려가리라
또 가로되 여호와께서 사시거니와 여호와께서 그를 치시리니 혹 죽을 날이 이르거나 혹 전장에 들어가서 망하리라
11 חָלִ֤ילָה 멀리하기를 לִּי֙ 나를위해 מֵֽיהוָ֔ה 여호와로부터 מִשְּׁלֹ֥חַ 뻗는것을 יָדִ֖י 나의손을 בִּמְשִׁ֣יחַ 에–기름부음받은자를 יְהוָ֑ה 여호와의 וְ֠עַתָּה 그리고–이제 קַח־ 가져가라 נָ֨א 제발 אֶֽת־ 을 הַחֲנִ֜ית 그–창을 אֲשֶׁ֧ר 이–있는 [מראשתו] 그의머리맡에 (מְרַאֲשֹׁתָ֛יו) 그의머리맡에 וְאֶת־ 그리고–을 צַפַּ֥חַת 물병을 הַמַּ֖יִם 그–물의 וְנֵ֥לֲכָה 그리고–가자 לָּֽנוּ׃ 우리에게
내가 손을 들어 여호와의 기름 부음을 받은 자를 치는 것을 여호와께서 금하시나니 너는 그의 머리 곁에 있는 창과 물병만 가지고 가자 하고
12 וַיִּקַּח֩ 그리고–가져갔다 דָּוִ֨ד 다윗이 אֶֽת־ 을 הַחֲנִ֜ית 그–창과 וְאֶת־ 그리고–을 צַפַּ֤חַת 물병을 הַמַּ֙יִם֙ 그–물의 מֵרַאֲשֹׁתֵ֣י 머리맡에서 שָׁא֔וּל 사울의 וַיֵּלְכ֖וּ 그리고–갔다 לָהֶ֑ם 그들에게 וְאֵ֣ין 그리고–없었다 רֹאֶה֩ 보는자가 וְאֵ֨ין 그리고–없었다 יוֹדֵ֜עַ 아는자가 וְאֵ֣ין 그리고–없었다 מֵקִ֗יץ 깨는자가 כִּ֤י 왜냐하면 כֻלָּם֙ 그들모두 יְשֵׁנִ֔ים 자고있었다 כִּ֚י 왜냐하면 תַּרְדֵּמַ֣ת 깊은잠이– יְהוָ֔ה 여호와의 נָפְלָ֖ה 떨어졌다 עֲלֵיהֶֽם׃ 그들위에
다윗이 사울의 머리 곁에서 창과 물병을 가지고 떠나가되 깨든지 이를 보든지 알든지 하는 사람이 없었으니 이는 여호와께서 그들로 깊이 잠들게 하셨으므로 그들이 다 잠이었더라
13 וַיַּעֲבֹ֤ר 그리고–건너갔다 דָּוִד֙ 다윗이 הָעֵ֔בֶר 그–건너편으로 וַיַּעֲמֹ֥ד 그리고–섰다 עַל־ 위에 רֹאשׁ־ 꼭대기에– הָהָ֖ר 그–산의 מֵֽרָחֹ֑ק 멀리서 רַ֥ב 큰 הַמָּק֖וֹם 그–거리가 בֵּינֵיהֶֽם׃ 그들사이에
이에 다윗이 건너편으로 가서 멀리 산꼭대기에 서니 상거가 멀더라
14 וַיִּקְרָ֨א 그리고–외쳤다 דָוִ֜ד 다윗이 אֶל־ 에게 הָעָ֗ם 그–백성에게 וְאֶל־ 그리고–에게 אַבְנֵ֤ר 아브넬 בֶּן־ 아들– נֵר֙ 넬의 לֵאמֹ֔ר 말하며 הֲל֥וֹא 아니냐 תַעֲנֶ֖ה 대답하겠느냐 אַבְנֵ֑ר 아브넬 וַיַּ֤עַן 그리고–대답했다 אַבְנֵר֙ 아브넬이 וַיֹּ֔אמֶר 그리고–말했다 מִ֥י 누구 אַתָּ֖ה 너냐 קָרָ֥אתָ 부르는 אֶל־ 에게 הַמֶּֽלֶךְ׃ 그–왕에게 פ 쉼표
다윗이 백성과 넬의 아들 아브넬을 대하여 외쳐 가로되 아브넬아 너는 대답지 아니하느냐 아브넬이 대답하여 가로되 왕을 부르는 너는 누구냐
15 וַיֹּאמֶר֩ 그리고–말했다 דָּוִ֨ד 다윗이 אֶל־ 에게 אַבְנֵ֜ר 아브넬 הֲלוֹא־ 아니냐 אִ֣ישׁ 남자 אַתָּ֗ה 너는 וּמִ֤י 그리고–누가 כָמ֙וֹךָ֙ 너같은자가 בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 에–이스라엘에 וְלָ֙מָּה֙ 그리고–어찌하여 לֹ֣א 아니하였느냐 שָׁמַ֔רְתָּ 지키지 אֶל־ 에게 אֲדֹנֶ֖יךָ 너의주인 הַמֶּ֑לֶךְ 그–왕을 כִּי־ 왜냐하면–왔다 בָא֙ 왔다 אַחַ֣ד 하나 הָעָ֔ם 그–백성의 לְהַשְׁחִ֖ית 멸하려고 אֶת־ 을 הַמֶּ֥לֶךְ 그–왕 אֲדֹנֶֽיךָ׃ 너의주인을
다윗이 아브넬에게 이르되 네가 용사가 아니냐 이스라엘 중에 너 같은 자가 누구냐 그러한데 네가 어찌하여 네 주 왕을 보호하지 아니하느냐 백성 중 한 사람이 네 주 왕을 죽이려고 들어갔었느니라
16 לֹא־ 아니하다 ט֞וֹב 좋은 הַדָּבָ֣ר 그–일이 הַזֶּה֮ 이–것은 אֲשֶׁ֣ר 이–있는 עָשִׂיתָ֒ 네가행한 חַי־ 살아계신 יְהוָ֗ה 여호와 כִּ֤י 그것을 בְנֵי־ 아들들– מָ֙וֶת֙ 죽음의 אַתֶּ֔ם 너희는 אֲשֶׁ֧ר 이–있는 לֹֽא־ 아니하였다 שְׁמַרְתֶּ֛ם 너희가지키지 עַל־ 위에 אֲדֹנֵיכֶ֖ם 너희의주인 עַל־ 위에 מְשִׁ֣יחַ 기름부음받은자를 יְהוָ֑ה 여호와의 וְעַתָּ֣ה ׀ 그리고–이제 רְאֵ֗ה 보라 אֵֽי־ 어디에–있느냐 חֲנִ֥ית 창이– הַמֶּ֛לֶךְ 그–왕의 וְאֶת־ 그리고–을 צַפַּ֥חַת 물병이– הַמַּ֖יִם 그–물의 אֲשֶׁ֥ר 이–있는 [מראשתו] 그의머리맡에 (מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃) 그의머리맡에
네 행한 이 일이 선치 못하도다 여호와께서 사시거니와 여호와의 기름 부음 받은 너희 주를 보호하지 아니하였으니 너희는 마땅히 죽을 자니라 이제 왕의 창과 왕의 머리 곁에 있던 물병이 어디 있나 보라
17 וַיַּכֵּ֤ר 그리고–알아보았다 שָׁאוּל֙ 사울이 אֶת־ 을 ק֣וֹל 목소리를 דָּוִ֔ד 다윗의 וַיֹּ֕אמֶר 그리고–말했다 הֲקוֹלְךָ֥ 너의목소리냐 זֶ֖ה 이것이 בְּנִ֣י 나의아들 דָוִ֑ד 다윗아 וַיֹּ֣אמֶר 그리고–말했다 דָּוִ֔ד 다윗이 קוֹלִ֖י 나의목소리입니다 אֲדֹנִ֥י 나의주인 הַמֶּֽלֶךְ׃ 그–왕이여
사울이 다윗의 음성을 알아 듣고 가로되 내 아들 다윗아 이것이 네 음성이냐 다윗이 가로되 내 주 왕이여 내 음성이니이다
18 וַיֹּ֕אמֶר 그리고–말했다 לָ֥מָּה 어찌하여 זֶּ֛ה 이것이 אֲדֹנִ֥י 나의주인이 רֹדֵ֖ף 쫓는가 אַחֲרֵ֣י 뒤를 עַבְדּ֑וֹ 그의종을 כִּ֚י 무엇을 מֶ֣ה 무엇을 עָשִׂ֔יתִי 내가행하였으며 וּמַה־ 그리고무엇–이 בְּיָדִ֖י 나의손에 רָעָֽה׃ 악이
또 가로되 내 주는 어찌하여 주의 종을 쫓으시나이까 내가 무엇을 하였으며 내 손에 무슨 악이 있나이까
19 וְעַתָּ֗ה 그리고–이제 יִֽשְׁמַֽע־ 들으소서 נָא֙ 제발 אֲדֹנִ֣י 나의주인 הַמֶּ֔לֶךְ 그–왕이여 אֵ֖ת 을 דִּבְרֵ֣י 말들을– עַבְדּ֑וֹ 그의종의 אִם־ 만일 יְהוָ֞ה 여호와께서 הֱסִֽיתְךָ֥ 당신을부추기셨으면 בִי֙ 나를–대적하여 יָרַ֣ח 냄새를맡으시기를 מִנְחָ֔ה 예물을 וְאִ֣ם ׀ 그리고–만일 בְּנֵ֣י 아들들이– הָאָדָ֗ם 그–사람의 אֲרוּרִ֥ים 저주받은자들이라 הֵם֙ 그들은 לִפְנֵ֣י 앞에서 יְהוָ֔ה 여호와 כִּֽי־ 왜냐하면–그들이 גֵרְשׁ֣וּנִי 나를쫓아냈다 הַיּ֗וֹם 오늘 מֵהִסְתַּפֵּ֜חַ 에서–붙음을 בְּנַחֲלַ֤ת 에–유산에 יְהוָה֙ 여호와의 לֵאמֹ֔ר 말하며 לֵ֥ךְ 가라 עֲבֹ֖ד 섬기라 אֱלֹהִ֥ים 신들을 אֲחֵרִֽים׃ 다른
청컨대 내 주 왕은 이제 종의 말을 들으소서 만일 왕을 격동시켜 나를 해하려 하는 이가 여호와시면 여호와께서는 제물을 받으시기를 원하나이다마는 만일 인자들이면 그들이 여호와 앞에 저주를 받으리니 이는 그들이 이르기를 너는 가서 다른 신들을 섬기라 하고 오늘날 나를 쫓아내어 여호와의 기업에 붙지 못하게 함이니이다
20 וְעַתָּ֗ה 그리고–이제 אַל־ 하지마라 יִפֹּ֤ל 떨어지게 דָּֽמִי֙ 나의피를 אַ֔רְצָה 땅에 מִנֶּ֖גֶד 에서–떨어진 פְּנֵ֣י 얼굴– יְהוָ֑ה 여호와의 כִּֽי־ 왜냐하면–나왔다 יָצָ֞א 나왔다 מֶ֣לֶךְ 왕이– יִשְׂרָאֵ֗ל 이스라엘의 לְבַקֵּשׁ֙ 찾으려고 אֶת־ 을 פַּרְעֹ֣שׁ 벼룩 אֶחָ֔ד 하나를 כַּאֲשֶׁ֛ר 마치 יִרְדֹּ֥ף 쫓듯이 הַקֹּרֵ֖א 그–자고새를 בֶּהָרִֽים׃ 에–산들에서
그런즉 청컨대 여호와 앞에서 먼 이곳에서 이제 나의 피로 땅에 흐르지 말게 하옵소서 이는 산에서 메추라기를 사냥하는 자와 같이 이스라엘 왕이 한 벼룩을 수색하러 나오셨음이니이다
21 וַיֹּאמֶר֩ 그리고–말했다 שָׁא֨וּל 사울이 חָטָ֜אתִי 내가범죄하였다 שׁ֣וּב 돌아오라 בְּנִֽי־ 나의아들– דָוִ֗ד 다윗아 כִּ֠י 왜냐하면 לֹֽא־ 아니하리라 אָרַ֤ע 내가너를해하지 לְךָ֙ 너에게 ע֔וֹד 다시 תַּ֠חַת 대신에 אֲשֶׁ֨ר 이–있는 יָקְרָ֥ה 귀하였다 נַפְשִׁ֛י 나의생명이 בְּעֵינֶ֖יךָ 네눈에 הַיּ֣וֹם 그–날 הַזֶּ֑ה 이–것 הִנֵּ֥ה 보라 הִסְכַּ֛לְתִּי 내가어리석게행하여 וָאֶשְׁגֶּ֖ה 그리고–크게잘못하였도다 הַרְבֵּ֥ה 심히 מְאֹֽד׃ 매우
사울이 가로되 내가 범죄하였도다 내 아들 다윗아 돌아오라 네가 오늘 내 생명을 귀중히 여겼은즉 내가 다시는 너를 해하려 하지 아니하리라 내가 어리석은 일을 하였으니 대단히 잘못 되었도다
22 וַיַּ֤עַן 그리고–대답했다 דָּוִד֙ 다윗이 וַיֹּ֔אמֶר 그리고–말했다 הִנֵּ֖ה 보라 [החנית] 그–창이여 (חֲנִ֣ית) 창이– הַמֶּ֑לֶךְ 그–왕의 וְיַעֲבֹ֛ר 그리고–건너오게하라 אֶחָ֥ד 하나 מֵֽהַנְּעָרִ֖ים 그–소년들중에서 וְיִקָּחֶֽהָ׃ 그리고–가져가게하라
다윗이 대답하여 가로되 왕은 창을 보소서 한 소년을 보내어 가져가게 하소서
23 וַֽיהוָה֙ 그리고–여호와께서 יָשִׁ֣יב 돌려주실것이다 לָאִ֔ישׁ 그–사람에게 אֶת־ 을 צִדְקָת֖וֹ 그의의를 וְאֶת־ 그리고–을 אֱמֻנָת֑וֹ 그의신실함을 אֲשֶׁר֩ 이–있는 נְתָנְךָ֨ 주셨다 יְהוָ֤ה ׀ 여호와께서 הַיּוֹם֙ 그–날 בְּיָ֔ד 에–손에 וְלֹ֣א 그리고–아니하였다 אָבִ֔יתִי 내가원하지 לִשְׁלֹ֥חַ 뻗기를 יָדִ֖י 나의손을 בִּמְשִׁ֥יחַ 에–기름부음받은자를 יְהוָֽה׃ 여호와의
여호와께서 각 사람에게 그 의와 신실을 갚으시리니 이는 여호와께서 오늘날 왕을 내 손에 붙이셨으되 나는 손을 들어 여호와의 기름 부음을 받은 자 치기를 원치 아니하였음이니이다
24 וְהִנֵּ֗ה 그리고–보라 כַּאֲשֶׁ֨ר 마치 גָּדְלָ֧ה 컸듯이 נַפְשְׁךָ֛ 너의생명이 הַיּ֥וֹם 그–날 הַזֶּ֖ה 이–것 בְּעֵינָ֑י 나의눈에 כֵּ֣ן 그렇게 תִּגְדַּ֤ל 크기를 נַפְשִׁי֙ 나의생명이 בְּעֵינֵ֣י 눈에– יְהוָ֔ה 여호와의 וְיַצִּלֵ֖נִי 그리고–구원하시기를 מִכָּל־ 에서–모든 צָרָֽה׃ 환난에서 פ 쉼표
오늘날 왕의 생명을 내가 중히 여긴 것 같이 내 생명을 여호와께서 중히 여기셔서 모든 환난에서 나를 구하여 내시기를 바라나이다
25 וַיֹּ֨אמֶר 그리고–말했다 שָׁא֜וּל 사울이 אֶל־ 에게 דָּוִ֗ד 다윗 בָּר֤וּךְ 복이있도다 אַתָּה֙ 너는 בְּנִ֣י 나의아들 דָוִ֔ד 다윗아 גַּ֚ם 참으로 עָשֹׂ֣ה 행하여 תַעֲשֶׂ֔ה 네가행하리라 וְגַ֖ם 그리고–또한 יָכֹ֣ל 능하여 תּוּכָ֑ל 네가능하리라 וַיֵּ֤לֶךְ 그리고–갔다 דָּוִד֙ 다윗이 לְדַרְכּ֔וֹ 그의길로 וְשָׁא֖וּל 그리고–사울은 שָׁ֥ב 돌아갔다 לִמְקוֹמֽוֹ׃ 그의곳으로 פ 쉼표
사울이 다윗에게 이르되 내 아들 다윗아 네게 복이 있을지로다 네가 큰 일을 행하겠고 반드시 승리를 얻으리라 하니라 다윗은 자기 길로 가고 사울은 자기 곳으로 돌아가니라