1 אָ֣ז 그때에 יַקְהֵ֣ל 모았다 שְׁלֹמֹ֣ה 솔로몬이 אֶת־ –을 זִקְנֵ֣י 장로들을 יִשְׂרָאֵ֡ל 이스라엘의 אֶת־ –을 כָּל־ 모든– רָאשֵׁ֣י 우두머리들을 הַמַּטּוֹת֩ 그–지파들의 נְשִׂיאֵ֨י 지도자들을 הָאָב֜וֹת 그–조상들의 לִבְנֵ֧י –의–아들들을 יִשְׂרָאֵ֛ל 이스라엘 אֶל־ –에게 הַמֶּ֥לֶךְ 그–왕 שְׁלֹמֹ֖ה 솔로몬에게 יְרוּשָׁלִָ֑ם 예루살렘으로 לְֽהַעֲל֞וֹת 올려–보내려고 אֶת־ –을 אֲר֧וֹן 궤를 בְּרִית־ 언약의– יְהוָ֛ה 여호와의 מֵעִ֥יר –에서–성읍 דָּוִ֖ד 다윗의 הִ֥יא 그것은 צִיּֽוֹן׃ 시온이라
이에 솔로몬이 여호와의 언약궤를 다윗 성 곧 시온에서 메어 올리고자 하여 이스라엘 장로와 모든 지파의 두목 곧 이스라엘 자손의 족장들을 예루살렘 자기에게로 소집하니
2 וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ 그리고–모였다 אֶל־ –에게 הַמֶּ֤לֶךְ 그–왕 שְׁלֹמֹה֙ 솔로몬에게 כָּל־ 모든– אִ֣ישׁ 사람 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘의 בְּיֶ֥רַח –에–달 הָאֵֽתָנִ֖ים 에다님의 בֶּחָ֑ג –에–절기 ה֖וּא 그것은 הַחֹ֥דֶשׁ 그–달 הַשְּׁבִיעִֽי׃ 그–일곱째이다
이스라엘 모든 사람이 다 에다님월 곧 칠월 절기에 솔로몬 왕에게 모이고
3 וַיָּבֹ֕אוּ 그리고–왔다 כֹּ֖ל 모든 זִקְנֵ֣י 장로들이 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 וַיִּשְׂא֥וּ 그리고–들어–올렸다 הַכֹּהֲנִ֖ים 그–제사장들이 אֶת־ –을 הָאָרֽוֹן׃ 그–궤를
이스라엘 장로들이 다 이르매 제사장들이 궤를 메니라
4 וַֽיַּעֲל֞וּ 그리고–그들이–올렸다 אֶת־ –을 אֲר֤וֹן 궤를 יְהוָה֙ 여호와의 וְאֶת־ 그리고–을 אֹ֣הֶל 장막을 מוֹעֵ֔ד 만남의 וְאֶֽת־ 그리고–을 כָּל־ 모든– כְּלֵ֥י 기구들을 הַקֹּ֖דֶשׁ 그–거룩한 אֲשֶׁ֣ר 그–것은 בָּאֹ֑הֶל –에–장막 וַיַּעֲל֣וּ 그리고–올렸다 אֹתָ֔ם 그것들을 הַכֹּהֲנִ֖ים 그–제사장들과 וְהַלְוִיִּֽם׃ 그리고–레위인들이
여호와의 궤와 회막과 성막 안의 모든 거룩한 기구들을 메고 올라가되 제사장과 레위 사람이 그것들을 메고 올라가매
5 וְהַמֶּ֣לֶךְ 그리고–그–왕 שְׁלֹמֹ֗ה 솔로몬과 וְכָל־ 그리고–모든– עֲדַ֤ת 회중 יִשְׂרָאֵל֙ 이스라엘의 הַנּוֹעָדִ֣ים 그–모인–자들이 עָלָ֔יו 그에게 אִתּ֖וֹ 그와–함께 לִפְנֵ֣י –앞에 הָֽאָר֑וֹן 그–궤 מְזַבְּחִים֙ 제물을–드리는 צֹ֣אן 양과 וּבָקָ֔ר 그리고–소를 אֲשֶׁ֧ר 그–것은 לֹֽא־ 아니– יִסָּפְר֛וּ 셀–수–있다 וְלֹ֥א 그리고–아니 יִמָּנ֖וּ 헤아릴–수–있다 מֵרֹֽב׃ –에서–많음
솔로몬 왕과 그 앞에 모인 이스라엘 회중이 저와 함께 궤 앞에 있어 양과 소로 제사를 드렸으니 그 수가 많아 기록할 수도 없고 셀 수도 없었더라
6 וַיָּבִ֣אוּ 그리고–가져왔다 הַ֠כֹּהֲנִים 그–제사장들이 אֶת־ –을 אֲר֨וֹן 궤를 בְּרִית־ 언약의– יְהוָ֧ה 여호와의 אֶל־ –에 מְקוֹמ֛וֹ 그–장소에 אֶל־ –에 דְּבִ֥יר 지성소에 הַבַּ֖יִת 그–집의 אֶל־ –에 קֹ֣דֶשׁ 거룩한 הַקֳּדָשִׁ֑ים 그–거룩한–곳들의 אֶל־ –에 תַּ֖חַת 아래에 כַּנְפֵ֥י 날개들 הַכְּרוּבִֽים׃ 그–그룹들의
제사장들이 여호와의 언약궤를 그 처소로 메어 들였으니 곧 내전 지성소 그룹들의 날개 아래라
7 כִּ֤י 왜냐하면 הַכְּרוּבִים֙ 그–그룹들이 פֹּרְשִׂ֣ים 펴고–있었다 כְּנָפַ֔יִם 날개들을 אֶל־ –에 מְק֖וֹם 장소 הָֽאָר֑וֹן 그–궤의 וַיָּסֹ֧כּוּ 그리고–덮었다 הַכְּרֻבִ֛ים 그–그룹들이 עַל־ –위에 הָאָר֥וֹן 그–궤 וְעַל־ 그리고–위에 בַּדָּ֖יו 그–채들을 מִלְמָֽעְלָה׃ –에서–위로
그룹들이 궤 처소 위에서 날개를 펴서 궤와 그 채를 덮었는데
8 וַֽיַּאֲרִכוּ֮ 그리고–길었다 הַבַּדִּים֒ 그–채들이 וַיֵּרָאוּ֩ 그리고–보였다 רָאשֵׁ֨י 끝들이 הַבַּדִּ֤ים 그–채들의 מִן־ –에서 הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 그–거룩한–곳 עַל־ –위에 פְּנֵ֣י 면하여 הַדְּבִ֔יר 그–지성소를 וְלֹ֥א 그리고–아니 יֵרָא֖וּ 보이지–않았다 הַח֑וּצָה 그–바깥에 וַיִּ֣הְיוּ 그리고–있었다 שָׁ֔ם 거기에 עַ֖ד –까지 הַיּ֥וֹם 그–날 הַזֶּֽה׃ 이–것이다
채가 긴 고로 채 끝이 내전 앞 성소에서 보이나 밖에서는 보이지 아니하며 그 채는 오늘까지 그곳에 있으며
9 אֵ֚ין 없다 בָּֽאָר֔וֹן –에–궤 רַ֗ק 오직 שְׁנֵי֙ 둘 לֻח֣וֹת 판들 הָאֲבָנִ֔ים 그–돌의 אֲשֶׁ֨ר 그–것은 הִנִּ֥חַ 놓았다 שָׁ֛ם 거기에 מֹשֶׁ֖ה 모세가 בְּחֹרֵ֑ב –에서–호렙 אֲשֶׁ֨ר 그–것은 כָּרַ֤ת 맺었다 יְהוָה֙ 여호와가 עִם־ –과–함께 בְּנֵ֣י 아들들 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘의 בְּצֵאתָ֖ם –에서–그들이–나왔을–때 מֵאֶ֥רֶץ –에서–땅 מִצְרָֽיִם׃ 이집트의
궤 안에는 두 돌판 외에 아무 것도 없으니 이것은 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 여호와께서 저희와 언약을 세우실 때에 모세가 호렙에서 그 안에 넣은 것이더라
10 וַיְהִ֕י 그리고–되었다 בְּצֵ֥את –에서–나왔을–때 הַכֹּהֲנִ֖ים 그–제사장들이 מִן־ –에서 הַקֹּ֑דֶשׁ 그–거룩한–곳 וְהֶעָנָ֥ן 그리고–그–구름이 מָלֵ֖א 채웠다 אֶת־ –을 בֵּ֥ית 집을 יְהוָֽה׃ 여호와의
제사장이 성소에서 나올 때에 구름이 여호와의 전에 가득하매
11 וְלֹֽא־ 그리고–아니– יָכְל֧וּ 할–수–있었다 הַכֹּהֲנִ֛ים 그–제사장들이 לַעֲמֹ֥ד 서다 לְשָׁרֵ֖ת 섬기다 מִפְּנֵ֥י –때문에 הֶֽעָנָ֑ן 그–구름 כִּי־ 왜냐하면– מָלֵ֥א 채웠다 כְבוֹד־ 영광이– יְהוָ֖ה 여호와의 אֶת־ –을 בֵּ֥ית 집을 יְהוָֽה׃ 여호와의 פ 쉼표
제사장이 그 구름으로 인하여 능히 서서 섬기지 못하였으니 이는 여호와의 영광이 여호와의 전에 가득함이었더라
12 אָ֖ז 그때에 אָמַ֣ר 말했다 שְׁלֹמֹ֑ה 솔로몬이 יְהוָ֣ה 여호와께서 אָמַ֔ר 말씀하셨다 לִשְׁכֹּ֖ן 거하시겠다고 בָּעֲרָפֶֽל׃ –에–짙은–어둠
그때에 솔로몬이 가로되 여호와께서 캄캄한데 계시겠다 말씀하셨사오나
13 בָּנֹ֥ה 확실히 בָנִ֛יתִי 내가–지었다 בֵּ֥ית 집을 זְבֻ֖ל 거처를 לָ֑ךְ 당신을–위하여 מָכ֥וֹן 터전을 לְשִׁבְתְּךָ֖ 당신이–거하실 עוֹלָמִֽים׃ 영원히
내가 참으로 주를 위하여 계실 전을 건축하였사오니 주께서 영원히 거하실 처소로소이다 하고
14 וַיַּסֵּ֤ב 그리고–돌렸다 הַמֶּ֙לֶךְ֙ 그–왕이 אֶת־ –을 פָּנָ֔יו 그의–얼굴을 וַיְבָ֕רֶךְ 그리고–축복했다 אֵ֖ת –을 כָּל־ 모든– קְהַ֣ל 회중을 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 וְכָל־ 그리고–모든– קְהַ֥ל 회중이 יִשְׂרָאֵ֖ל 이스라엘의 עֹמֵֽד׃ 서–있었다
얼굴을 돌이켜 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하니 때에 이스라엘의 온 회중이 섰더라
15 וַיֹּ֗אמֶר 그리고–말했다 בָּר֤וּךְ 복–되시도다 יְהוָה֙ 여호와 אֱלֹהֵ֣י 하나님이 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘의 אֲשֶׁר֙ 그–분은 דִּבֶּ֣ר 말씀하셨다 בְּפִ֔יו –로–그의–입 אֵ֖ת –에게 דָּוִ֣ד 다윗 אָבִ֑י 나의–아버지에게 וּבְיָד֥וֹ 그리고–그의–손으로 מִלֵּ֖א 이루셨다 לֵאמֹֽר׃ 말씀하시기를
왕이 가로되 이스라엘 하나님 여호와를 송축할지로다 여호와께서 그 입으로 나의 부친 다윗에게 말씀하신 것을 이제 그 손으로 이루셨도다 이르시기를
16 מִן־ –에서 הַיּ֗וֹם 그–날 אֲשֶׁ֨ר 그–것은 הוֹצֵ֜אתִי 내가–데려–나왔다 אֶת־ –을 עַמִּ֣י 나의–백성을 אֶת־ –을 יִשְׂרָאֵל֮ 이스라엘을 מִמִּצְרַיִם֒ –에서–이집트 לֹֽא־ 아니– בָחַ֣רְתִּי 내가–택하였다 בְעִ֗יר –에–성읍을 מִכֹּל֙ –에서–모든 שִׁבְטֵ֣י 지파들 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘의 לִבְנ֣וֹת 짓도록 בַּ֔יִת 집을 לִהְי֥וֹת 되도록 שְׁמִ֖י 나의–이름이 שָׁ֑ם 거기에 וָאֶבְחַ֣ר 그러나–내가–택하였다 בְּדָוִ֔ד –에–다윗을 לִֽהְי֖וֹת 되도록 עַל־ –위에 עַמִּ֥י 나의–백성 יִשְׂרָאֵֽל׃ 이스라엘
내가 내 백성 이스라엘을 애굽에서 인도하여 낸 날부터 내 이름을 둘만한 집을 건축하기 위하여 이스라엘 모든 지파 가운데서 아무 성읍도 택하지 아니하고 다만 다윗을 택하여 내 백성 이스라엘을 다스리게 하였노라 하신지라
17 וַיְהִ֕י 그리고–있었다 עִם־ –과–함께 לְבַ֖ב 마음 דָּוִ֣ד 다윗 אָבִ֑י 나의–아버지의 לִבְנ֣וֹת 짓고자 בַּ֔יִת 집을 לְשֵׁ֥ם –을–위하여–이름 יְהוָ֖ה 여호와 אֱלֹהֵ֥י 하나님의 יִשְׂרָאֵֽל׃ 이스라엘의
내 부친 다윗이 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축할 마음이 있었더니
18 וַיֹּ֤אמֶר 그리고–말씀하셨다 יְהוָה֙ 여호와가 אֶל־ –에게 דָּוִ֣ד 다윗 אָבִ֔י 나의–아버지에게 יַ֗עַן –때문에 אֲשֶׁ֤ר 그–것은 הָיָה֙ 있었다 עִם־ –과–함께 לְבָ֣בְךָ֔ 너의–마음에 לִבְנ֥וֹת 짓고자 בַּ֖יִת 집을 לִשְׁמִ֑י 나의–이름을–위하여 הֱטִיבֹ֔תָ 네가–잘하였다 כִּ֥י 왜냐하면 הָיָ֖ה 있었다 עִם־ –과–함께 לְבָבֶֽךָ׃ 너의–마음에
여호와께서 내 부친 다윗에게 이르시되 네가 내 이름을 위하여 전을 건축할 마음이 있으니 이 마음이 네게 있는 것이 좋도다
19 רַ֣ק 다만 אַתָּ֔ה 너는 לֹ֥א 아니 תִבְנֶ֖ה 짓지–못할–것이다 הַבָּ֑יִת 그–집을 כִּ֤י 오히려 אִם־ 만일– בִּנְךָ֙ 네–아들이 הַיֹּצֵ֣א 그–나오는–자 מֵחֲלָצֶ֔יךָ 네–허리에서 הֽוּא־ 그가– יִבְנֶ֥ה 지을–것이다 הַבַּ֖יִת 그–집을 לִשְׁמִֽי׃ 나의–이름을–위하여
그러나 너는 그 전을 건축하지 못할 것이요 네 몸에서 낳을 네 아들 그가 내 이름을 위하여 전을 건축하리라 하시더니
20 וַיָּ֣קֶם 그리고–세우셨다 יְהוָ֔ה 여호와가 אֶת־ –을 דְּבָר֖וֹ 그의–말씀을 אֲשֶׁ֣ר 그–것은 דִּבֵּ֑ר 말씀하셨다 וָאָקֻ֡ם 그리고–내가–일어났다 תַּחַת֩ –대신에 דָּוִ֨ד 다윗 אָבִ֜י 나의–아버지 וָאֵשֵׁ֣ב 그리고–내가–앉았다 עַל־ –위에 כִּסֵּ֣א 왕좌에 יִשְׂרָאֵ֗ל 이스라엘의 כַּֽאֲשֶׁר֙ –대로 דִּבֶּ֣ר 말씀하셨다 יְהוָ֔ה 여호와가 וָאֶבְנֶ֣ה 그리고–내가–지었다 הַבַּ֔יִת 그–집을 לְשֵׁ֥ם –을–위하여–이름 יְהוָ֖ה 여호와 אֱלֹהֵ֥י 하나님의 יִשְׂרָאֵֽל׃ 이스라엘의
이제 여호와께서 말씀하신 대로 이루시도다 내가 여호와의 허하신 대로 내 부친 다윗을 대신하여 일어나서 이스라엘 위에 앉고 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하고
21 וָאָשִׂ֨ם 그리고–내가–두었다 שָׁ֤ם 거기에 מָקוֹם֙ 장소를 לָֽאָר֔וֹן –을–위하여–궤 אֲשֶׁר־ 그–곳에– שָׁ֖ם 거기에 בְּרִ֣ית 언약이 יְהוָ֑ה 여호와의 אֲשֶׁ֤ר 그–것은 כָּרַת֙ 맺으셨다 עִם־ –과–함께 אֲבֹתֵ֔ינוּ 우리의–조상들과 בְּהוֹצִיא֥וֹ –에서–그가–데려–나오셨을–때 אֹתָ֖ם 그들을 מֵאֶ֥רֶץ –에서–땅 מִצְרָֽיִם׃ 이집트의 ס 쉼표
내가 또 그곳에 우리 열조를 애굽 땅에서 인도하여 내실 때에 저희와 세우신바 여호와의 언약 넣은 궤를 위하여 한 처소를 설치하였노라
22 וַיַּעֲמֹ֣ד 그리고–섰다 שְׁלֹמֹ֗ה 솔로몬이 לִפְנֵי֙ 앞에 מִזְבַּ֣ח 제단 יְהוָ֔ה 여호와의 נֶ֖גֶד 맞은편에 כָּל־ 모든– קְהַ֣ל 회중 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 וַיִּפְרֹ֥שׂ 그리고–폈다 כַּפָּ֖יו 그의–손바닥들을 הַשָּׁמָֽיִם׃ 그–하늘을–향하여
솔로몬이 여호와의 단 앞에서 이스라엘의 온 회중을 마주서서 하늘을 향하여 손을 펴고
23 וַיֹּאמַ֗ר 그리고–말했다 יְהוָ֞ה 여호와여 אֱלֹהֵ֤י 하나님이시여 יִשְׂרָאֵל֙ 이스라엘의 אֵין־ 없나이다– כָּמ֣וֹךָ 당신–같은 אֱלֹהִ֔ים 하나님이 בַּשָּׁמַ֣יִם –에–하늘들 מִמַּ֔עַל –에서–위 וְעַל־ 그리고–위에– הָאָ֖רֶץ 그–땅 מִתָּ֑חַת –에서–아래 שֹׁמֵ֤ר 지키시는–분 הַבְּרִית֙ 그–언약과 וְֽהַחֶ֔סֶד 그리고–그–인자하심을 לַעֲבָדֶ֕יךָ 당신의–종들에게 הַהֹלְכִ֥ים 그–걷는–자들 לְפָנֶ֖יךָ 당신–앞에서 בְּכָל־ –에–모든– לִבָּֽם׃ 그들의–마음으로
가로되 이스라엘 하나님 여호와여 상천하지에 주와 같은 신이 없나이다 주께서는 온 마음으로 주의 앞에서 행하는 종들에게 언약을 지키시고 은혜를 베푸시나이다
24 אֲשֶׁ֣ר 그–분은 שָׁמַ֗רְתָּ 지키셨나이다 לְעַבְדְּךָ֙ 당신의–종에게 דָּוִ֣ד 다윗 אָבִ֔י 나의–아버지에게 אֵ֥ת –을 אֲשֶׁר־ 그–것을– דִּבַּ֖רְתָּ 말씀하셨나이다 ל֑וֹ 그에게 וַתְּדַבֵּ֥ר 그리고–말씀하셨고 בְּפִ֛יךָ –로–당신의–입 וּבְיָדְךָ֥ 그리고–당신의–손으로 מִלֵּ֖אתָ 이루셨나이다 כַּיּ֥וֹם –처럼–그–날 הַזֶּֽה׃ 이–것이니이다
주께서 주의 종 내 아비 다윗에게 허하신 말씀을 지키사 주의 입으로 말씀하신 것을 손으로 이루심이 오늘날과 같으니이다
25 וְעַתָּ֞ה 그리고–이제 יְהוָ֣ה ׀ 여호와여 אֱלֹהֵ֣י 하나님이시여 יִשְׂרָאֵ֗ל 이스라엘의 שְׁ֠מֹר 지켜–주옵소서 לְעַבְדְּךָ֨ 당신의–종에게 דָוִ֤ד 다윗 אָבִי֙ 나의–아버지에게 אֵת֩ –을 אֲשֶׁ֨ר 그–것을 דִּבַּ֤רְתָּ 말씀하셨나이다 לּוֹ֙ 그에게 לֵאמֹ֔ר 말씀하시기를 לֹא־ 아니– יִכָּרֵ֨ת 끊어지리라 לְךָ֥ 너에게서 אִישׁ֙ 사람이 מִלְּפָנַ֔י 나의–앞에서 יֹשֵׁ֖ב 앉는–자가 עַל־ –위에 כִּסֵּ֣א 왕좌에 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 רַ֠ק 다만 אִם־ 만일– יִשְׁמְר֨וּ 그들이–지킬진대 בָנֶ֤יךָ 너의–아들들이 אֶת־ –을 דַּרְכָּם֙ 그들의–길을 לָלֶ֣כֶת 걷도록 לְפָנַ֔י 나의–앞에서 כַּאֲשֶׁ֥ר –대로 הָלַ֖כְתָּ 네가–걸었다 לְפָנָֽי׃ 나의–앞에서
이스라엘 하나님 여호와여 주께서 주의 종 내 아비 다윗에게 말씀하시기를 네 자손이 자기 길을 삼가서 네가 내 앞에서 행한 것 같이 내 앞에서 행하기만 하면 네게로 좇아나서 이스라엘 위에 앉을 사람이 내 앞에서 끊어지지 아니하리라 하셨사오니 이제 다윗을 위하여 그 허하신 말씀을 지키시옵소서
26 וְעַתָּ֖ה 그리고–이제 אֱלֹהֵ֣י 하나님이시여 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 יֵאָ֤מֶן 확인되게–하옵소서 נָא֙ 원하옵나니 [דבריך] [이문] (דְּבָ֣רְךָ֔) 당신의–말씀이 אֲשֶׁ֣ר 그–것은 דִּבַּ֔רְתָּ 말씀하셨나이다 לְעַבְדְּךָ֖ 당신의–종에게 דָּוִ֥ד 다윗 אָבִֽי׃ 나의–아버지에게
그런즉 이스라엘 하나님이여 원컨대 주는 주의 종 내 아비 다윗에게 하신 말씀이 확실하게 하옵소서
27 כִּ֚י 참으로 הַֽאֻמְנָ֔ם 정녕 יֵשֵׁ֥ב 거하시겠나이까 אֱלֹהִ֖ים 하나님이 עַל־ –위에 הָאָ֑רֶץ 그–땅에 הִ֠נֵּה 보소서 הַשָּׁמַ֜יִם 그–하늘들과 וּשְׁמֵ֤י 그리고–하늘들의 הַשָּׁמַ֙יִם֙ 그–하늘들도 לֹ֣א 아니 יְכַלְכְּל֔וּךָ 당신을–담을–수–없거늘 אַ֕ף 하물며 כִּֽי־ 참으로– הַבַּ֥יִת 그–집 הַזֶּ֖ה 이–것을 אֲשֶׁ֥ר 그–것을 בָּנִֽיתִי׃ 내가–지었나이다
하나님이 참으로 땅에 거하시리이까 하늘과 하늘들의 하늘이라도 주를 용납지 못하겠거든 하물며 내가 건축한 이 전이오리이까
28 וּפָנִ֜יתָ 그리고–돌아보옵소서 אֶל־ –에게 תְּפִלַּ֧ת 기도를 עַבְדְּךָ֛ 당신의–종의 וְאֶל־ 그리고–에게 תְּחִנָּת֖וֹ 그의–간구를 יְהוָ֣ה 여호와여 אֱלֹהָ֑י 나의–하나님이시여 לִשְׁמֹ֤עַ 들으시려고 אֶל־ –에게 הָֽרִנָּה֙ 그–부르짖음과 וְאֶל־ 그리고–에게 הַתְּפִלָּ֔ה 그–기도를 אֲשֶׁ֧ר 그–것을 עַבְדְּךָ֛ 당신의–종이 מִתְפַּלֵּ֥ל 기도하고–있나이다 לְפָנֶ֖יךָ 당신–앞에서 הַיּֽוֹם׃ 오늘
그러나 나의 하나님 여호와여 종의 기도와 간구를 돌아보시며 종이 오늘날 주의 앞에서 부르짖음과 비는 기도를 들으시옵소서
29 לִהְיוֹת֩ 되게–하옵소서 עֵינֶ֨ךָ 당신의–눈이 פְתֻח֜וֹת 열려 אֶל־ –를–향하여 הַבַּ֤יִת 그–집 הַזֶּה֙ 이–것을 לַ֣יְלָה 밤과 וָי֔וֹם 그리고–낮에 אֶל־ –를–향하여 הַ֨מָּק֔וֹם 그–장소를 אֲשֶׁ֣ר 그–것은 אָמַ֔רְתָּ 당신이–말씀하셨나이다 יִהְיֶ֥ה 있으리라 שְׁמִ֖י 나의–이름이 שָׁ֑ם 거기에 לִשְׁמֹ֙עַ֙ 들으시려고 אֶל־ –에게 הַתְּפִלָּ֔ה 그–기도를 אֲשֶׁ֣ר 그–것을 יִתְפַּלֵּ֣ל 기도할–것이니이다 עַבְדְּךָ֔ 당신의–종이 אֶל־ –를–향하여 הַמָּק֖וֹם 그–장소 הַזֶּֽה׃ 이–것이니이다
주께서 전에 말씀하시기를 내 이름이 거기 있으리라 하신 곳 이 전을 향하여 주의 눈이 주야로 보옵시며 종이 이곳을 향하여 비는 기도를 들으시옵소서
30 וְשָׁ֨מַעְתָּ֜ 그리고–들으옵소서 אֶל־ –에게 תְּחִנַּ֤ת 간구를 עַבְדְּךָ֙ 당신의–종의 וְעַמְּךָ֣ 그리고–당신의–백성의 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘의 אֲשֶׁ֥ר 그–것을 יִֽתְפַּֽלְל֖וּ 그들이–기도할–때 אֶל־ –를–향하여 הַמָּק֣וֹם 그–장소 הַזֶּ֑ה 이–것을 וְ֠אַתָּה 그리고–당신은 תִּשְׁמַ֞ע 들으옵소서 אֶל־ –에 מְק֤וֹם 장소 שִׁבְתְּךָ֙ 당신이–거하시는 אֶל־ –에 הַשָּׁמַ֔יִם 그–하늘들에서 וְשָׁמַעְתָּ֖ 그리고–들으시고 וְסָלָֽחְתָּ׃ 그리고–용서하옵소서
종과 주의 백성 이스라엘이 이곳을 향하여 기도할 때에 주는 그 간구함을 들으시되 주의 계신 곳 하늘에서 들으시고 들으시사 사하여 주옵소서
31 אֵת֩ –을 אֲשֶׁ֨ר 그–것은 יֶחֱטָ֥א 범죄하면 אִישׁ֙ 사람이 לְרֵעֵ֔הוּ 그의–이웃에게 וְנָֽשָׁא־ 그리고–받으면– ב֥וֹ 그에게 אָלָ֖ה 맹세를 לְהַֽאֲלֹת֑וֹ 맹세하게–하려고 וּבָ֗א 그리고–오면 אָלָ֛ה 맹세가 לִפְנֵ֥י 앞에 מִֽזְבַּחֲךָ֖ 당신의–제단 בַּבַּ֥יִת –에–집 הַזֶּֽה׃ 이–것이면
만일 어떤 사람이 그 이웃에게 범죄함으로 맹세시킴을 받고 저가 와서 이 전에 있는 주의 단 앞에서 맹세하거든
32 וְאַתָּ֣ה ׀ 그리고–당신은 תִּשְׁמַ֣ע 들으옵소서 הַשָּׁמַ֗יִם 하늘들에서 וְעָשִׂ֙יתָ֙ 그리고–행하옵소서 וְשָׁפַטְתָּ֣ 그리고–심판하옵소서 אֶת־ –을 עֲבָדֶ֔יךָ 당신의–종들을 לְהַרְשִׁ֣יעַ 정죄하시되 רָשָׁ֔ע 악한–자를 לָתֵ֥ת 주시려고 דַּרְכּ֖וֹ 그의–길을 בְּרֹאשׁ֑וֹ –에–그의–머리 וּלְהַצְדִּ֣יק 그리고–의롭다–하시되 צַדִּ֔יק 의로운–자를 לָ֥תֶת 주시려고 ל֖וֹ 그에게 כְּצִדְקָתֽוֹ׃ 그의–의에–따라 ס 쉼표
주는 하늘에서 들으시고 행하시되 주의 종들을 국문하사 악한 자의 죄를 정하여 그 행위대로 그 머리에 돌리시고 의로운 자를 의롭다 하사 그 의로운 대로 갚으시옵소서
33 בְּֽהִנָּגֵ֞ף –에서–패배하면 עַמְּךָ֧ 당신의–백성이 יִשְׂרָאֵ֛ל 이스라엘이 לִפְנֵ֥י 앞에서 אוֹיֵ֖ב 원수 אֲשֶׁ֣ר 그–것은 יֶחֶטְאוּ־ 그들이–범죄하였기–때문에– לָ֑ךְ 당신에게 וְשָׁ֤בוּ 그리고–돌아오면 אֵלֶ֙יךָ֙ 당신에게 וְהוֹד֣וּ 그리고–고백하면 אֶת־ –을 שְׁמֶ֔ךָ 당신의–이름을 וְהִֽתְפַּֽלְל֧וּ 그리고–기도하면 וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ 그리고–간구하면 אֵלֶ֖יךָ 당신에게 בַּבַּ֥יִת –에–집 הַזֶּֽה׃ 이–것에서
만일 주의 백성 이스라엘이 주께 범죄하여 적국 앞에 패하게 되므로 주께로 돌아와서 주의 이름을 인정하고 이 전에서 주께 빌며 간구하거든
34 וְאַתָּה֙ 그리고–당신은 תִּשְׁמַ֣ע 들으옵소서 הַשָּׁמַ֔יִם 하늘들에서 וְסָ֣לַחְתָּ֔ 그리고–용서하옵소서 לְחַטַּ֖את –의–죄를 עַמְּךָ֣ 당신의–백성 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 וַהֲשֵֽׁבֹתָם֙ 그리고–돌려보내옵소서 אֶל־ –에게 הָ֣אֲדָמָ֔ה 그–땅에 אֲשֶׁ֥ר 그–것은 נָתַ֖תָּ 주셨나이다 לַאֲבוֹתָֽם׃ 그들의–조상들에게 ס 쉼표
주는 하늘에서 들으시고 주의 백성 이스라엘의 죄를 사하시고 그 열조에게 주신 땅으로 돌아오게 하옵소서
35 בְּהֵעָצֵ֥ר –에서–닫히면 שָׁמַ֛יִם 하늘이 וְלֹא־ 그리고–아니– יִהְיֶ֥ה 있으면 מָטָ֖ר 비가 כִּ֣י 왜냐하면 יֶחֶטְאוּ־ 그들이–범죄하였기–때문에– לָ֑ךְ 당신에게 וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ 그리고–기도하면 אֶל־ –를–향하여 הַמָּק֤וֹם 그–장소 הַזֶּה֙ 이–것을 וְהוֹד֣וּ 그리고–고백하면 אֶת־ –을 שְׁמֶ֔ךָ 당신의–이름을 וּמֵחַטָּאתָ֥ם 그리고–그들의–죄에서 יְשׁוּב֖וּן 그들이–돌이키면 כִּ֥י 왜냐하면 תַעֲנֵֽם׃ 당신이–그들을–괴롭게–하시기–때문이니
만일 저희가 주께 범죄함을 인하여 하늘이 닫히고 비가 없어서 주의 벌을 받을 때에 이곳을 향하여 빌며 주의 이름을 인정하고 그 죄에서 떠나거든
36 וְאַתָּ֣ה ׀ 그리고–당신은 תִּשְׁמַ֣ע 들으옵소서 הַשָּׁמַ֗יִם 하늘들에서 וְסָ֨לַחְתָּ֜ 그리고–용서하옵소서 לְחַטַּ֤את –의–죄를 עֲבָדֶ֙יךָ֙ 당신의–종들의 וְעַמְּךָ֣ 그리고–당신의–백성의 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘의 כִּ֥י 왜냐하면 תוֹרֵ֛ם 가르치시옵소서 אֶת־ –을 הַדֶּ֥רֶךְ 그–길을 הַטּוֹבָ֖ה 그–선한 אֲשֶׁ֣ר 그–것으로 יֵֽלְכוּ־ 그들이–걸어야–할– בָ֑הּ –에 וְנָתַתָּ֤ה 그리고–주옵소서 מָטָר֙ 비를 עַל־ –위에 אַרְצְךָ֔ 당신의–땅에 אֲשֶׁר־ 그–것을– נָתַ֥תָּה 주셨나이다 לְעַמְּךָ֖ 당신의–백성에게 לְנַחֲלָֽה׃ 유업으로 ס 쉼표
주는 하늘에서 들으사 주의 종들과 주의 백성 이스라엘의 죄를 사하시고 그 마땅히 행할 선한 길을 가르쳐 주옵시며 주의 백성에게 기업으로 주신 주의 땅에 비를 내리시옵소서
37 רָעָ֞ב 기근이 כִּֽי־ 참으로– יִהְיֶ֣ה 있으면 בָאָ֗רֶץ –에–땅에 דֶּ֣בֶר 역병이 כִּֽי־ 참으로– יִ֠הְיֶה 있으면 שִׁדָּפ֨וֹן 곡식병이 יֵרָק֜וֹן 깜부기병이 אַרְבֶּ֤ה 메뚜기가 חָסִיל֙ 황충이 כִּ֣י 참으로 יִהְיֶ֔ה 있으면 כִּ֧י 참으로 יָֽצַר־ 에워싸면– ל֛וֹ 그를 אֹיְב֖וֹ 그의–원수가 בְּאֶ֣רֶץ –에–땅에 שְׁעָרָ֑יו 그의–성문들의 כָּל־ 모든– נֶ֖גַע 재앙 כָּֽל־ 모든– מַחֲלָֽה׃ 질병이라도
만일 이 땅에 기근이나 온역이 있거나 곡식이 시들거나 깜부기가 나거나 메뚜기나 황충이 나거나 적국이 와서 성읍을 에워싸거나 무슨 재앙이나 무슨 질병이 있든지 무론하고
38 כָּל־ 모든– תְּפִלָּ֣ה 기도와 כָל־ 모든– תְּחִנָּ֗ה 간구를 אֲשֶׁ֤ר 그–것은 תִֽהְיֶה֙ 있을–것이니 לְכָל־ –의–모든– הָ֣אָדָ֔ם 그–사람에게 לְכֹ֖ל –의–모든 עַמְּךָ֣ 당신의–백성 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 אֲשֶׁ֣ר 그–것은 יֵדְע֗וּן 그들이–알면 אִ֚ישׁ 사람이 נֶ֣גַע 재앙을 לְבָב֔וֹ 그의–마음의 וּפָרַ֥שׂ 그리고–펴면 כַּפָּ֖יו 그의–손바닥들을 אֶל־ –를–향하여 הַבַּ֥יִת 그–집 הַזֶּֽה׃ 이–것이면
한 사람이나 혹 주의 온 백성 이스라엘이 다 각각 자기의 마음에 재앙을 깨닫고 이 전을 향하여 손을 펴고 무슨 기도나 무슨 간구를 하거든
39 וְ֠אַתָּה 그리고–당신은 תִּשְׁמַ֨ע 들으옵소서 הַשָּׁמַ֜יִם 하늘들에서 מְכ֤וֹן 터전 שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ 당신이–거하시는 וְסָלַחְתָּ֣ 그리고–용서하시고 וְעָשִׂ֔יתָ 그리고–행하시고 וְנָתַתָּ֤ 그리고–주옵소서 לָאִישׁ֙ 그–사람에게 כְּכָל־ –에–따라–모든– דְּרָכָ֔יו 그의–길들을 אֲשֶׁ֥ר 그–것을 תֵּדַ֖ע 당신이–아시는 אֶת־ –을 לְבָב֑וֹ 그의–마음을 כִּֽי־ 왜냐하면– אַתָּ֤ה 당신은 יָדַ֙עְתָּ֙ 아시나이다 לְבַדְּךָ֔ 홀로 אֶת־ –을 לְבַ֖ב 마음을 כָּל־ 모든– בְּנֵ֥י 아들들의 הָאָדָֽם׃ 그–사람의
주는 계신 곳 하늘에서 들으시고 사유하시며 각 사람의 마음을 아시오니 그 모든 행위대로 행하사 갚으시옵소서 주만 홀로 인생의 마음을 다 아심이니이다
40 לְמַ֙עַן֙ –을–위하여 יִֽרָא֔וּךָ 그들이–당신을–두려워하도록 כָּל־ 모든– הַ֨יָּמִ֔ים 그–날들을 אֲשֶׁר־ 그–것은– הֵ֥ם 그들이 חַיִּ֖ים 살아–있는 עַל־ –위에 פְּנֵ֣י 면하여 הָאֲדָמָ֑ה 그–땅 אֲשֶׁ֥ר 그–것을 נָתַ֖תָּה 주셨나이다 לַאֲבֹתֵֽינוּ׃ 우리의–조상들에게
그리하시면 저희가 주께서 우리 열조에게 주신 땅에서 사는 동안에 항상 주를 경외하리이다
41 וְגַם֙ 그리고–또한 אֶל־ –에게 הַנָּכְרִ֔י 그–이방인에게 אֲשֶׁ֛ר 그–사람은 לֹא־ 아니– מֵעַמְּךָ֥ –에서–당신의–백성 יִשְׂרָאֵ֖ל 이스라엘 ה֑וּא 그는 וּבָ֛א 그리고–오면 מֵאֶ֥רֶץ –에서–땅 רְחוֹקָ֖ה 먼 לְמַ֥עַן –을–위하여 שְׁמֶֽךָ׃ 당신의–이름
또 주의 백성 이스라엘에 속하지 아니한 자 곧 주의 이름을 위하여 먼 지방에서 온 이방인이라도
42 כִּ֤י 왜냐하면 יִשְׁמְעוּן֙ 그들이–들을–것이니 אֶת־ –을 שִׁמְךָ֣ 당신의–이름을 הַגָּד֔וֹל 그–큰 וְאֶת־ 그리고–을 יָֽדְךָ֙ 당신의–손을 הַֽחֲזָקָ֔ה 그–강한 וּֽזְרֹעֲךָ֖ 그리고–당신의–팔을 הַנְּטוּיָ֑ה 그–뻗은 וּבָ֥א 그리고–오면 וְהִתְפַּלֵּ֖ל 그리고–기도하면 אֶל־ –를–향하여 הַבַּ֥יִת 그–집 הַזֶּֽה׃ 이–것을
저희가 주의 광대한 이름과 주의 능한 손과 주의 펴신 팔의 소문을 듣고 와서 이 전을 향하여 기도하거든
43 אַתָּ֞ה 당신은 תִּשְׁמַ֤ע 들으옵소서 הַשָּׁמַ֙יִם֙ 하늘들에서 מְכ֣וֹן 터전 שִׁבְתֶּ֔ךָ 당신이–거하시는 וְעָשִׂ֕יתָ 그리고–행하옵소서 כְּכֹ֛ל –에–따라–모든–것을 אֲשֶׁר־ 그–것을– יִקְרָ֥א 부르짖으면 אֵלֶ֖יךָ 당신에게 הַנָּכְרִ֑י 그–이방인이 לְמַ֣עַן –을–위하여 יֵדְעוּן֩ 알도록 כָּל־ 모든– עַמֵּ֨י 민족들이 הָאָ֜רֶץ 그–땅의 אֶת־ –을 שְׁמֶ֗ךָ 당신의–이름을 לְיִרְאָ֤ה 두려워하도록 אֹֽתְךָ֙ 당신을 כְּעַמְּךָ֣ 당신의–백성처럼 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘처럼 וְלָדַ֕עַת 그리고–알도록 כִּי־ 참으로– שִׁמְךָ֣ 당신의–이름이 נִקְרָ֔א 일컬어졌나이다 עַל־ –위에 הַבַּ֥יִת 그–집 הַזֶּ֖ה 이–것을 אֲשֶׁ֥ר 그–것을 בָּנִֽיתִי׃ 내가–지었나이다
주는 계신 곳 하늘에서 들으시고 무릇 이방인이 주께 부르짖는 대로 이루사 땅의 만민으로 주의 이름을 알고 주의 백성 이스라엘 처럼 경외하게 하옵시며 또 내가 건축한 이 전을 주의 이름으로 일컫는 줄을 알게 하옵소서
44 כִּי־ 참으로– יֵצֵ֨א 나가면 עַמְּךָ֤ 당신의–백성이 לַמִּלְחָמָה֙ 전쟁에 עַל־ –을–향하여 אֹ֣יְב֔וֹ 그의–원수를 בַּדֶּ֖רֶךְ –에–길로 אֲשֶׁ֣ר 그–것은 תִּשְׁלָחֵ֑ם 당신이–그들을–보내시는 וְהִתְפַּֽלְל֣וּ 그리고–기도하면 אֶל־ –에게 יְהוָ֗ה 여호와에게 דֶּ֤רֶךְ 길로 הָעִיר֙ 그–성읍 אֲשֶׁ֣ר 그–것을 בָּחַ֣רְתָּ 당신이–택하신 בָּ֔הּ –에 וְהַבַּ֖יִת 그리고–그–집을 אֲשֶׁר־ 그–것을– בָּנִ֥תִי 내가–지은 לִשְׁמֶֽךָ׃ 당신의–이름을–위하여
주의 백성이 그 적국으로 더불어 싸우고자 하여 주의 보내신 길로 나갈 때에 저희가 주의 빼신 성과 내가 주의 이름을 위하여 건축한 전 있는 편을 향하여 여호와께 기도하거든
45 וְשָׁמַעְתָּ֙ 그리고–들으옵소서 הַשָּׁמַ֔יִם 하늘들에서 אֶת־ –을 תְּפִלָּתָ֖ם 그들의–기도와 וְאֶת־ 그리고–을 תְּחִנָּתָ֑ם 그들의–간구를 וְעָשִׂ֖יתָ 그리고–행하옵소서 מִשְׁפָּטָֽם׃ 그들의–공의를
주는 하늘에서 저희의 기도와 간구를 들으시고 그 일을 돌아보옵소서
46 כִּ֣י 참으로 יֶֽחֶטְאוּ־ 그들이–범죄하면– לָ֗ךְ 당신에게 כִּ֣י 왜냐하면 אֵ֤ין 없나이다 אָדָם֙ 사람이 אֲשֶׁ֣ר 그–사람은 לֹא־ 아니– יֶחֱטָ֔א 범죄하지–않는 וְאָנַפְתָּ֣ 그리고–당신이–노하시면 בָ֔ם 그들에게 וּנְתַתָּ֖ם 그리고–넘기시면 לִפְנֵ֣י 앞에 אוֹיֵ֑ב 원수의 וְשָׁב֤וּם 그리고–사로잡아–가면 שֹֽׁבֵיהֶם֙ 그들을–사로잡은–자들이 אֶל־ –에게 אֶ֣רֶץ 땅에 הָאוֹיֵ֔ב 그–원수의 רְחוֹקָ֖ה 먼 א֥וֹ 혹은 קְרוֹבָֽה׃ 가까운
범죄치 아니하는 사람이 없사오니 저희가 주께 범죄함으로 주께서 저희에게 진노하사 저희를 적국에게 붙이시매 적국이 저희를 사로잡아 원근을 물론하고 적국의 땅으로 끌어간 후에
47 וְהֵשִׁ֙יבוּ֙ 그리고–깨달으면 אֶל־ –에게 לִבָּ֔ם 그들의–마음에 בָּאָ֖רֶץ –에–땅에서 אֲשֶׁ֣ר 그–곳에 נִשְׁבּוּ־ 사로잡혀–간– שָׁ֑ם 거기에서 וְשָׁ֣בוּ ׀ 그리고–돌이키면 וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ 그리고–간구하면 אֵלֶ֗יךָ 당신에게 בְּאֶ֤רֶץ –에–땅에서 שֹֽׁבֵיהֶם֙ 그들을–사로잡은–자들의 לֵאמֹ֔ר 말하기를 חָטָ֥אנוּ 우리가–범죄하였나이다 וְהֶעֱוִ֖ינוּ 그리고–악을–행하였나이다 רָשָֽׁעְנוּ׃ 악하게–행하였나이다
저희가 사로잡혀 간 땅에서 스스로 깨닫고 그 사로잡은 자의 땅에서 돌이켜 주께 간구하기를 우리가 범죄하여 패역을 행하며 악을 지었나이다 하며
48 וְשָׁ֣בוּ 그리고–돌아오면 אֵלֶ֗יךָ 당신에게 בְּכָל־ –에–모든– לְבָבָם֙ 그들의–마음과 וּבְכָל־ 그리고–에–모든– נַפְשָׁ֔ם 그들의–영혼으로 בְּאֶ֥רֶץ –에–땅에서 אֹיְבֵיהֶ֖ם 그들의–원수들의 אֲשֶׁר־ 그–곳에– שָׁב֣וּ 사로잡아–간 אֹתָ֑ם 그들을 וְהִֽתְפַּֽלְל֣וּ 그리고–기도하면 אֵלֶ֗יךָ 당신에게 דֶּ֤רֶךְ 길로 אַרְצָם֙ 그들의–땅을 אֲשֶׁ֣ר 그–것을 נָתַ֣תָּה 주셨나이다 לַאֲבוֹתָ֔ם 그들의–조상들에게 הָעִיר֙ 그–성읍을 אֲשֶׁ֣ר 그–것을 בָּחַ֔רְתָּ 당신이–택하신 וְהַבַּ֖יִת 그리고–그–집을 אֲשֶׁר־ 그–것을– [בנית] [이문] (בָּנִ֥יתִי) 내가–지은 לִשְׁמֶֽךָ׃ 당신의–이름을–위하여
자기를 사로잡아 간 적국의 땅에서 온 마음과 온 뜻으로 주께 돌아와서 주께서 그 열조에게 주신 땅 곧 주의 빼신 성과 내가 주의 이름을 위하여 건축한 전 있는 편을 향하여 주께 기도하거든
49 וְשָׁמַעְתָּ֤ 그리고–들으옵소서 הַשָּׁמַ֙יִם֙ 하늘들에서 מְכ֣וֹן 터전 שִׁבְתְּךָ֔ 당신이–거하시는 אֶת־ –을 תְּפִלָּתָ֖ם 그들의–기도와 וְאֶת־ 그리고–을 תְּחִנָּתָ֑ם 그들의–간구를 וְעָשִׂ֖יתָ 그리고–행하옵소서 מִשְׁפָּטָֽם׃ 그들의–공의를
주는 계신 곳 하늘에서 저희 기도와 간구를 들으시고 저희의 일을 돌아보옵시며
50 וְסָלַחְתָּ֤ 그리고–용서하옵소서 לְעַמְּךָ֙ 당신의–백성을 אֲשֶׁ֣ר 그–사람들은 חָֽטְאוּ־ 범죄하였나이다– לָ֔ךְ 당신에게 וּלְכָל־ 그리고–모든– פִּשְׁעֵיהֶ֖ם 그들의–허물들을 אֲשֶׁ֣ר 그–것을 פָּשְׁעוּ־ 반역하였나이다– בָ֑ךְ 당신에게 וּנְתַתָּ֧ם 그리고–주옵소서 לְרַחֲמִ֛ים 긍휼히–여기도록 לִפְנֵ֥י 앞에서 שֹׁבֵיהֶ֖ם 그들을–사로잡은–자들의 וְרִֽחֲמֽוּם׃ 그리고–그들이–긍휼히–여기도록
주께 범죄한 백성을 용서하시며 주께 범한 그 모든 허물을 사하시고 저희를 사로잡아 간 자의 앞에서 저희로 불쌍히 여김을 얻게 하사 그 사람들로 저희를 불쌍히 여기게 하옵소서
51 כִּֽי־ 왜냐하면– עַמְּךָ֥ 당신의–백성이요 וְנַחֲלָתְךָ֖ 그리고–당신의–유업이니이다 הֵ֑ם 그들은 אֲשֶׁ֤ר 그–사람들을 הוֹצֵ֙אתָ֙ 데려–나오셨나이다 מִמִּצְרַ֔יִם –에서–이집트 מִתּ֖וֹךְ –에서–가운데 כּ֥וּר 용광로 הַבַּרְזֶֽל׃ 그–철의
저희는 주께서 철 풀무 같은 애굽에서 인도하여 내신 주의 백성, 주의 산업이 됨이니이다
52 לִהְי֨וֹת 되게–하옵소서 עֵינֶ֤יךָ 당신의–눈들이 פְתֻחוֹת֙ 열려 אֶל־ –에게 תְּחִנַּ֣ת 간구를 עַבְדְּךָ֔ 당신의–종의 וְאֶל־ 그리고–에게 תְּחִנַּ֖ת 간구를 עַמְּךָ֣ 당신의–백성의 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 לִשְׁמֹ֣עַ 들으시려고 אֲלֵיהֶ֔ם 그들에게 בְּכֹ֖ל –에–모든 קָרְאָ֥ם 그들이–부르짖을–때 אֵלֶֽיךָ׃ 당신에게
원컨대 주는 눈을 들어 종의 간구함과 주의 백성 이스라엘의 간구함을 보시고 무릇 주께 부르짖는 대로 들으시옵소서
53 כִּֽי־ 왜냐하면– אַתָּ֞ה 당신은 הִבְדַּלְתָּ֤ם 구별하셨나이다 לְךָ֙ 당신을–위하여 לְֽנַחֲלָ֔ה 유업으로 מִכֹּ֖ל –에서–모든 עַמֵּ֣י 민족들 הָאָ֑רֶץ 그–땅의 כַּאֲשֶׁ֨ר –대로 דִּבַּ֜רְתָּ 말씀하셨나이다 בְּיַ֣ד ׀ –로–손 מֹשֶׁ֣ה 모세 עַבְדֶּ֗ךָ 당신의–종의 בְּהוֹצִיאֲךָ֧ –에서–당신이–데려–나오셨을–때 אֶת־ –을 אֲבֹתֵ֛ינוּ 우리의–조상들을 מִמִּצְרַ֖יִם –에서–이집트 אֲדֹנָ֥י 주 יְהוִֽה׃ 여호와여 פ 쉼표
주 여호와여 주께서 우리 조상을 애굽에서 인도하여 내실 때에 주의 종 모세로 말씀하심 같이 주께서 세상 만민 가운데서 저희를 구별하여 주의 산업을 삼으셨나이다
54 וַיְהִ֣י ׀ 그리고–되었다 כְּכַלּ֣וֹת –에–끝마쳤을–때 שְׁלֹמֹ֗ה 솔로몬이 לְהִתְפַּלֵּל֙ 기도하기를 אֶל־ –에게 יְהוָ֔ה 여호와에게 אֵ֛ת –을 כָּל־ 모든– הַתְּפִלָּ֥ה 그–기도와 וְהַתְּחִנָּ֖ה 그리고–그–간구 הַזֹּ֑את 이–것을 קָ֞ם 일어났다 מִלִּפְנֵ֨י –에서–앞 מִזְבַּ֤ח 제단 יְהוָה֙ 여호와의 מִכְּרֹ֣עַ –에서–꿇었던 עַל־ –위에 בִּרְכָּ֔יו 그의–무릎들 וְכַפָּ֖יו 그리고–그의–손바닥들이 פְּרֻשׂ֥וֹת 펴져–있었다 הַשָּׁמָֽיִם׃ 그–하늘을–향하여
솔로몬이 무릎을 꿇고 손을 펴서 하늘을 향하여 이 기도와 간구로 여호와께 아뢰기를 마치고 여호와의 단 앞에서 일어나
55 וַֽיַּעְמֹ֕ד 그리고–서서 וַיְבָ֕רֶךְ 그리고–축복했다 אֵ֖ת –을 כָּל־ 모든– קְהַ֣ל 회중을 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 ק֥וֹל 소리 גָּד֖וֹל 큰 לֵאמֹֽר׃ 말하여
서서 큰 소리로 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하며 가로되
56 בָּר֣וּךְ 복–되시도다 יְהוָ֗ה 여호와여 אֲשֶׁ֨ר 그–분은 נָתַ֤ן 주셨다 מְנוּחָה֙ 안식을 לְעַמּ֣וֹ 그의–백성에게 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘에게 כְּכֹ֖ל –에–따라–모든 אֲשֶׁ֣ר 그–것을 דִּבֵּ֑ר 말씀하셨나이다 לֹֽא־ 아니– נָפַ֞ל 떨어졌다 דָּבָ֣ר 말씀 אֶחָ֗ד 하나도 מִכֹּל֙ –에서–모든 דְּבָר֣וֹ 그의–말씀의 הַטּ֔וֹב 그–선한 אֲשֶׁ֣ר 그–것을 דִּבֶּ֔ר 말씀하셨나이다 בְּיַ֖ד –로–손 מֹשֶׁ֥ה 모세 עַבְדּֽוֹ׃ 그의–종의
여호와를 찬송할지로다 저가 무릇 허하신 대로 그 백성 이스라엘에게 태평을 주셨으니 그 종 모세를 빙자하여 무릇 허하신 그 선한 말씀이 하나도 이루지 않음이 없도다
57 יְהִ֨י 있으시기를 יְהוָ֤ה 여호와 אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 우리의–하나님이 עִמָּ֔נוּ 우리와–함께 כַּאֲשֶׁ֥ר –대로 הָיָ֖ה 계셨다 עִם־ –과–함께 אֲבֹתֵ֑ינוּ 우리의–조상들과 אַל־ 아니– יַעַזְבֵ֖נוּ 우리를–버리지–마옵소서 וְאַֽל־ 그리고–아니– יִטְּשֵֽׁנוּ׃ 우리를–떠나지–마옵소서
우리 하나님 여호와께서 우리 열조와 함께 계시던 것 같이 우리와 함께 계시옵고 우리를 떠나지 마옵시며 버리지 마옵시고
58 לְהַטּ֥וֹת 기울이시려고 לְבָבֵ֖נוּ 우리의–마음을 אֵלָ֑יו 그에게 לָלֶ֣כֶת 걷도록 בְּכָל־ –에–모든– דְּרָכָ֗יו 그의–길들에 וְלִשְׁמֹ֨ר 그리고–지키도록 מִצְוֺתָ֤יו 그의–명령들과 וְחֻקָּיו֙ 그리고–그의–규례들과 וּמִשְׁפָּטָ֔יו 그리고–그의–법도들을 אֲשֶׁ֥ר 그–것을 צִוָּ֖ה 명하셨다 אֶת־ –을 אֲבֹתֵֽינוּ׃ 우리의–조상들에게
우리의 마음을 자기에게로 향하여 그 모든 길로 행하게 하옵시며 우리 열조에게 명하신 계명과 법도와 율례를 지키게 하시기를 원하오며
59 וְיִֽהְי֨וּ 그리고–있기를 דְבָרַ֜י 나의–말들 אֵ֗לֶּה 이–것들이 אֲשֶׁ֤ר 그–것을 הִתְחַנַּ֙נְתִּי֙ 내가–간구하였다 לִפְנֵ֣י 앞에서 יְהוָ֔ה 여호와 קְרֹבִ֛ים 가까이 אֶל־ –에게 יְהוָ֥ה 여호와 אֱלֹהֵ֖ינוּ 우리의–하나님께 יוֹמָ֣ם 낮에 וָלָ֑יְלָה 그리고–밤에 לַעֲשׂ֣וֹת ׀ 행하시려고 מִשְׁפַּ֣ט 공의를 עַבְדּ֗וֹ 그의–종의 וּמִשְׁפַּ֛ט 그리고–공의를 עַמּ֥וֹ 그의–백성의 יִשְׂרָאֵ֖ל 이스라엘의 דְּבַר־ 일– י֥וֹם 날의 בְּיוֹמֽוֹ׃ –에–그–날에
여호와의 앞에서 나의 간구한 이 말씀을 주야로 우리 하나님 여호와께 가까이 있게 하옵시고 또 주의 종의 일과 주의 백성 이스라엘의 일을 날마다 당하는 대로 돌아보사
60 לְמַ֗עַן –을–위하여 דַּ֚עַת 알도록 כָּל־ 모든– עַמֵּ֣י 민족들이 הָאָ֔רֶץ 그–땅의 כִּ֥י 참으로 יְהוָ֖ה 여호와 ה֣וּא 그분이 הָאֱלֹהִ֑ים 그–하나님이시요 אֵ֖ין 없나이다 עֽוֹד׃ 다른–것이
이에 세상 만민에게 여호와께서만 하나님이시고 그 외에는 없는 줄을 알게 하시기를 원하노라
61 וְהָיָ֤ה 그리고–있기를 לְבַבְכֶם֙ 너희의–마음이 שָׁלֵ֔ם 온전하기를 עִ֖ם –과–함께 יְהוָ֣ה 여호와 אֱלֹהֵ֑ינוּ 우리의–하나님께 לָלֶ֧כֶת 걸으며 בְּחֻקָּ֛יו –에–그의–규례들 וְלִשְׁמֹ֥ר 그리고–지키며 מִצְוֺתָ֖יו 그의–명령들을 כַּיּ֥וֹם –처럼–그–날 הַזֶּֽה׃ 이–것이다
그런즉 너희 마음을 우리 하나님 여호와와 화합하여 완전케 하여 오늘날과 같이 그 법도를 행하며 그 계명을 지킬지어다
62 וְֽהַמֶּ֔לֶךְ 그리고–그–왕과 וְכָל־ 그리고–모든– יִשְׂרָאֵ֖ל 이스라엘이 עִמּ֑וֹ 그와–함께 זֹבְחִ֥ים 드리고–있었다 זֶ֖בַח 제물을 לִפְנֵ֥י 앞에서 יְהוָֽה׃ 여호와
이에 왕과 왕과 함께 한 이스라엘이 다 여호와 앞에 희생을 드리니라
63 וַיִּזְבַּ֣ח 그리고–드렸다 שְׁלֹמֹ֗ה 솔로몬이 אֵ֣ת –을 זֶ֣בַח 제물을 הַשְּׁלָמִים֮ 그–화목제의 אֲשֶׁ֣ר 그–것을 זָבַ֣ח 드렸다 לַיהוָה֒ 여호와에게 בָּקָ֗ר 소를 עֶשְׂרִ֤ים 이만 וּשְׁנַ֙יִם֙ 그리고–이 אֶ֔לֶף 천 וְצֹ֕אן 그리고–양을 מֵאָ֥ה 십이만 וְעֶשְׂרִ֖ים 그리고–이 אָ֑לֶף 천 וַֽיַּחְנְכוּ֙ 그리고–봉헌하였다 אֶת־ –을 בֵּ֣ית 집을 יְהוָ֔ה 여호와의 הַמֶּ֖לֶךְ 그–왕과 וְכָל־ 그리고–모든– בְּנֵ֥י 아들들이 יִשְׂרָאֵֽל׃ 이스라엘의
솔로몬이 화목제의 희생을 드렸으니 곧 여호와께 드린 소가 이만 이천이요 양이 십이만이라 이와 같이 왕과 모든 이스라엘 자손이 여호와의 전의 낙성식을 행하였는데
64 בַּיּ֣וֹם –에–날 הַה֗וּא 그–것에 קִדַּ֨שׁ 거룩하게–하였다 הַמֶּ֜לֶךְ 그–왕이 אֶת־ –을 תּ֣וֹךְ 가운데를 הֶחָצֵ֗ר 그–뜰의 אֲשֶׁר֙ 그–것은 לִפְנֵ֣י 앞에 בֵית־ 집– יְהוָ֔ה 여호와의 כִּי־ 왜냐하면– עָ֣שָׂה 만들었다 שָׁ֗ם 거기에서 אֶת־ –을 הָֽעֹלָה֙ 그–번제와 וְאֶת־ 그리고–을 הַמִּנְחָ֔ה 그–소제와 וְאֵ֖ת 그리고–을 חֶלְבֵ֣י 기름들을 הַשְּׁלָמִ֑ים 그–화목제의 כִּֽי־ 왜냐하면– מִזְבַּ֤ח 제단은 הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ 그–놋의 אֲשֶׁ֣ר 그–것은 לִפְנֵ֣י 앞에 יְהוָ֔ה 여호와의 קָטֹ֗ן 작았다 מֵֽהָכִיל֙ –에서–담기에 אֶת־ –을 הָעֹלָ֣ה 그–번제와 וְאֶת־ 그리고–을 הַמִּנְחָ֔ה 그–소제와 וְאֵ֖ת 그리고–을 חֶלְבֵ֥י 기름들을 הַשְּׁלָמִֽים׃ 그–화목제의
그 날에 왕이 여호와의 전 앞뜰 가운데를 거룩히 구별하고 거기서 번제와 소제와 감사제의 기름을 드렸으니 이는 여호와의 앞 놋단이 작으므로 번제물과 소제물과 화목제의 기름을 다 용납할 수 없음이라
65 וַיַּ֣עַשׂ 그리고–행하였다 שְׁלֹמֹ֣ה 솔로몬이 בָֽעֵת־ –에–때– הַהִ֣יא ׀ 그–것에 אֶת־ –을 הֶחָ֡ג 그–절기를 וְכָל־ 그리고–모든– יִשְׂרָאֵ֣ל 이스라엘이 עִמּוֹ֩ 그와–함께 קָהָ֨ל 회중이 גָּד֜וֹל 큰 מִלְּב֥וֹא –에서–들어오는–곳 חֲמָ֣ת ׀ 하맛 עַד־ –까지 נַ֣חַל 시내 מִצְרַ֗יִם 이집트의 לִפְנֵי֙ 앞에서 יְהוָ֣ה 여호와 אֱלֹהֵ֔ינוּ 우리의–하나님 שִׁבְעַ֥ת 일곱 יָמִ֖ים 날과 וְשִׁבְעַ֣ת 그리고–일곱 יָמִ֑ים 날 אַרְבָּעָ֥ה 열넷 עָשָׂ֖ר 열 יֽוֹם׃ 날이다
그 때에 솔로몬이 칠 일 칠 일 합 십사 일을 우리 하나님 여호와 앞에서 절기로 지켰는데 하맛 어귀에서부터 애굽 하수까지의 온 이스라엘의 큰 회중이 모여 저와 함께 하였더니
66 בַּיּ֤וֹם –에–날 הַשְּׁמִינִי֙ 그–여덟째에 שִׁלַּ֣ח 보내었다 אֶת־ –을 הָעָ֔ם 그–백성을 וַֽיְבָרֲכ֖וּ 그리고–축복하였다 אֶת־ –을 הַמֶּ֑לֶךְ 그–왕을 וַיֵּלְכ֣וּ 그리고–갔다 לְאָהֳלֵיהֶ֗ם 그들의–장막들로 שְׂמֵחִים֙ 기뻐하며 וְט֣וֹבֵי 그리고–좋은 לֵ֔ב 마음이며 עַ֣ל –에–대하여 כָּל־ 모든– הַטּוֹבָ֗ה 그–선하심을 אֲשֶׁ֨ר 그–것을 עָשָׂ֤ה 행하셨다 יְהוָה֙ 여호와가 לְדָוִ֣ד –에게–다윗 עַבְדּ֔וֹ 그의–종에게 וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל 그리고–이스라엘에게 עַמּֽוֹ׃ 그의–백성에게
제팔일에 솔로몬이 백성을 돌려 보내매 백성이 왕을 위하어 축복하고 자기 장막으로 돌아가는데 여호와께서 그 종 다윗과 그 백성 이스라엘에게 베푸신 모든 은혜를 인하여 기뻐하며 마음에 즐거워하였더라