1 וַיֹּאמְר֥וּ 그리고–말했다 בְנֵֽי־ 아들들 הַנְּבִיאִ֖ים 선지자들–의 אֶל־ 에게 אֱלִישָׁ֑ע 엘리사 הִנֵּֽה־ 보라 נָ֣א 부디 הַמָּק֗וֹם 그–장소–가 אֲשֶׁ֨ר 그것–은 אֲנַ֜חְנוּ 우리–가 יֹשְׁבִ֥ים 살고–있다 שָׁ֛ם 거기–에 לְפָנֶ֖יךָ 당신–앞–에 צַ֥ר 좋다 מִמֶּֽנּוּ׃ 우리–에게서
선지자의 생도가 엘리사에게 이르되 보소서 우리가 당신과 함께 거한 곳이 우리에게는 좁으니
2 נֵֽלְכָה־ 가자 נָּ֣א 부디 עַד־ 까지 הַיַּרְדֵּ֗ן 요단 וְנִקְחָ֤ה 그리고–취하자 מִשָּׁם֙ 거기–에서 אִ֚ישׁ 사람 קוֹרָ֣ה 나무 אֶחָ֔ת 하나 וְנַעֲשֶׂה־ 그리고–만들자 לָּ֥נוּ 우리–를–위해 שָׁ֛ם 거기–에 מָק֖וֹם 장소 לָשֶׁ֣בֶת 살기–위해 שָׁ֑ם 거기–에 וַיֹּ֖אמֶר 그리고–말했다 לֵֽכוּ׃ 가라
우리가 요단으로 가서 거기서 각각 한 재목을 취하여 그곳에 우리의 거할 처소를 세우사이다 엘리사가 가로되 가라
3 וַיֹּ֙אמֶר֙ 그리고–말했다 הָֽאֶחָ֔ד 하나–가 ה֥וֹאֶל 원하소서 נָ֖א 부디 וְלֵ֣ךְ 그리고–가소서 אֶת־ 와–함께 עֲבָדֶ֑יךָ 당신의–종들 וַיֹּ֖אמֶר 그리고–말했다 אֲנִ֥י 내–가 אֵלֵֽךְ׃ 가겠다
그 하나가 가로되 청컨대 당신도 종들과 함께 하소서 엘리사가 가로되 내가 가리라 하고
4 וַיֵּ֖לֶךְ 그리고–갔다 אִתָּ֑ם 그들–과–함께 וַיָּבֹ֙אוּ֙ 그리고–왔다 הַיַּרְדֵּ֔נָה 요단–에 וַֽיִּגְזְר֖וּ 그리고–베었다 הָעֵצִֽים׃ 그–나무들
드디어 저희와 함께 가니라 무리가 요단에 이르러 나무를 베더니
5 וַיְהִ֤י 그리고–되었다 הָֽאֶחָד֙ 하나–가 מַפִּ֣יל 넘어뜨리고–있었다 הַקּוֹרָ֔ה 나무–를 וְאֶת־ 그리고 הַבַּרְזֶ֖ל 철–이 נָפַ֣ל 떨어졌다 אֶל־ 에게 הַמָּ֑יִם 그–물 וַיִּצְעַ֥ק 그리고–외쳤다 וַיֹּ֛אמֶר 그리고–말했다 אֲהָ֥הּ 아이고 אֲדֹנִ֖י 나의–주인이여 וְה֥וּא 그리고–그것–은 שָׁאֽוּל׃ 빌린–것이다
한 사람이 나무를 벨 때에 도끼가 자루에서 빠져 물에 떨어진지라 이에 외쳐 가로되 아아 내 주여 이는 빌어온 것이니이다
6 וַיֹּ֥אמֶר 그리고–말했다 אִישׁ־ 사람 הָאֱלֹהִ֖ים 하나님–의 אָ֣נָה 어디–에 נָפָ֑ל 떨어졌느냐 וַיַּרְאֵ֙הוּ֙ 그리고–보여주었다–그–에게 אֶת־ 을 הַמָּק֔וֹם 그–장소 וַיִּקְצָב־ 그리고–잘랐다 עֵץ֙ 나무–를 וַיַּשְׁלֶךְ־ 그리고–던졌다 שָׁ֔מָּה 거기–에 וַיָּ֖צֶף 그리고–떴다 הַבַּרְזֶֽל׃ 철–이
하나님의 사람이 가로되 어디 빠졌느냐 하매 그곳을 보이는지라 엘리사가 나무가지를 베어 물에 던져서 도끼로 떠오르게 하고
7 וַיֹּ֖אמֶר 그리고–말했다 הָ֣רֶם 들어–올려라 לָ֑ךְ 당신–을–위해 וַיִּשְׁלַ֥ח 그리고–내밀었다 יָד֖וֹ 그의–손–을 וַיִּקָּחֵֽהוּ׃ 그리고–취했다–그것–을 פ (문단)
가로되 너는 취하라 그 사람이 손을 내밀어 취하니라
8 וּמֶ֣לֶךְ 그리고–왕 אֲרָ֔ם 아람–의 הָיָ֥ה 이었다 נִלְחָ֖ם 싸우고–있었다 בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘–과 וַיִּוָּעַץ֙ 그리고–상의했다 אֶל־ 에게 עֲבָדָ֣יו 그의–종들 לֵאמֹ֗ר 말하기를 אֶל־ 에게 מְק֛וֹם 장소 פְּלֹנִ֥י 어느 אַלְמֹנִ֖י 어느 תַּחֲנֹתִֽי׃ 나의–진영–이다
때에 아람 왕이 이스라엘로 더불어 싸우며 그 신복들과 의논하여 이르기를 우리가 아무데 아무데 진을 치리라 하였더니
9 וַיִּשְׁלַ֞ח 그리고–보냈다 אִ֣ישׁ 사람 הָאֱלֹהִ֗ים 하나님–의 אֶל־ 에게 מֶ֤לֶךְ 왕 יִשְׂרָאֵל֙ 이스라엘–의 לֵאמֹ֔ר 말하기를 הִשָּׁ֕מֶר 조심하라 מֵעֲבֹ֖ר 지나가기–에서 הַמָּק֣וֹם 그–장소 הַזֶּ֑ה 이 כִּֽי־ 왜냐하면 שָׁ֖ם 거기–에 אֲרָ֥ם 아람이 נְחִתִּֽים׃ 내려오고–있다
하나님의 사람이 이스라엘 왕에게 기별하여 가로되 왕은 삼가 아무 곳으로 지나가지 마소서 아람 사람이 그곳으로 나오나이다
10 וַיִּשְׁלַ֞ח 그리고–보냈다 מֶ֣לֶךְ 왕 יִשְׂרָאֵ֗ל 이스라엘–의 אֶֽל־ 에게 הַמָּק֞וֹם 그–장소 אֲשֶׁ֨ר 그것–에 אָֽמַר־ 말했던 ל֧וֹ 그–에게 אִישׁ־ 사람 הָאֱלֹהִ֛ים 하나님–의 [והזהירה] (변형) (וְהִזְהִיר֖וֹ) 그리고–경고했다–그–를 וְנִשְׁמַ֣ר 그리고–조심했다 שָׁ֑ם 거기–에 לֹ֥א 아니 אַחַ֖ת 한번 וְלֹ֥א 그리고–아니 שְׁתָּֽיִם׃ 두번
이스라엘 왕이 하나님의 사람의 자기에게 고하여 경계한 곳으로 사람을 보내어 방비하기가 한두 번이 아닌지라
11 וַיִּסָּעֵר֙ 그리고–분노했다 לֵ֣ב 마음–이 מֶֽלֶךְ־ 왕 אֲרָ֔ם 아람–의 עַל־ 위–에 הַדָּבָ֖ר 것 הַזֶּ֑ה 이 וַיִּקְרָ֤א 그리고–불렀다 אֶל־ 에게 עֲבָדָיו֙ 그의–종들 וַיֹּ֣אמֶר 그리고–말했다 אֲלֵיהֶ֔ם 그들–에게 הֲלוֹא֙ 아니냐 תַּגִּ֣ידוּ 알리겠다–너희–가 לִ֔י 나–에게 מִ֥י 누가 מִשֶּׁלָּ֖נוּ 우리–에서 אֶל־ 에게 מֶ֥לֶךְ 왕 יִשְׂרָאֵֽל׃ 이스라엘–의
이러므로 아람 왕의 마음이 번뇌하여 그 신복들을 불러 이르되 우리 중에 누가 이스라엘 왕의 내응이 된 것을 내게 고하지 아니하느냐
12 וַיֹּ֙אמֶר֙ 그리고–말했다 אַחַ֣ד 하나–가 מֵֽעֲבָדָ֔יו 그의–종들–에서 ל֖וֹא 아니다 אֲדֹנִ֣י 나의–주인이여 הַמֶּ֑לֶךְ 왕이여 כִּֽי־ 왜냐하면 אֱלִישָׁ֤ע 엘리사 הַנָּבִיא֙ 선지자–가 אֲשֶׁ֣ר 그–가 בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘–에–있는 יַגִּיד֙ 알린다 לְמֶ֣לֶךְ 왕–에게 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘–의 אֶת־ 을 הַ֨דְּבָרִ֔ים 그–말들 אֲשֶׁ֥ר 그것들–을 תְּדַבֵּ֖ר 말하는–당신–이 בַּחֲדַ֥ר 방–에서 מִשְׁכָּבֶֽךָ׃ 당신의–침실–의
그 신복 중에 하나가 가로되 우리 주 왕이여 아니로소이다 오직 이스라엘 선지자 엘리사가 왕이 침실에서 하신 말씀이라도 이스라엘 왕에게 고하나이다
13 וַיֹּ֗אמֶר 그리고–말했다 לְכ֤וּ 가라 וּרְאוּ֙ 그리고–보라 אֵיכֹ֣ה 어디–에 ה֔וּא 그–가 וְאֶשְׁלַ֖ח 그리고–보내겠다–내–가 וְאֶקָּחֵ֑הוּ 그리고–잡겠다–그–를 וַיֻּגַּד־ 그리고–알렸다 ל֥וֹ 그–에게 לֵאמֹ֖ר 말하기를 הִנֵּ֥ה 보라 בְדֹתָֽן׃ 도단–에
왕이 가로되 너희는 가서 엘리사가 어디 있나 보라 내가 보내어 잡으리라 혹이 왕에게 고하여 가로되 엘리사가 도단에 있나이다
14 וַיִּשְׁלַח־ 그리고–보냈다 שָׁ֛מָּה 거기–에 סוּסִ֥ים 말들 וְרֶ֖כֶב 그리고–병거 וְחַ֣יִל 그리고–군대 כָּבֵ֑ד 무거운 וַיָּבֹ֣אוּ 그리고–왔다 לַ֔יְלָה 밤–에 וַיַּקִּ֖פוּ 그리고–둘러샀다 עַל־ 위–에 הָעִֽיר׃ 그–성읍
왕이 이에 말과 병거와 많은 군사를 보내매 저희가 밤에 가서 그 성을 에워쌌더라
15 וַ֠יַּשְׁכֵּם 그리고–일어났다 מְשָׁרֵ֨ת 사환 אִ֥ישׁ 사람–의 הָֽאֱלֹהִים֮ 하나님 לָקוּם֒ 일어나기–위해 וַיֵּצֵ֕א 그리고–나갔다 וְהִנֵּה־ 그리고–보라 חַ֛יִל 군대–가 סוֹבֵ֥ב 둘러싸고–있다 אֶת־ 을 הָעִ֖יר 그–성읍 וְס֣וּס 그리고–말 וָרָ֑כֶב 그리고–병거 וַיֹּ֨אמֶר 그리고–말했다 נַעֲר֥וֹ 그의–사환–이 אֵלָ֛יו 그–에게 אֲהָ֥הּ 아이고 אֲדֹנִ֖י 나의–주인이여 אֵיכָ֥ה 어떻게 נַֽעֲשֶֽׂה׃ 하겠는지–우리–가
하나님의 사람의 수종드는 자가 일찍이 일어나서 나가보니 군사와 말과 병거가 성을 에워쌌는지라 그 사환이 엘리사에게 고하되 아아 내 주여 우리가 어찌하리이까
16 וַיֹּ֖אמֶר 그리고–말했다 אַל־ 아니 תִּירָ֑א 두려워하라 כִּ֤י 왜냐하면 רַבִּים֙ 많다 אֲשֶׁ֣ר 그들–은 אִתָּ֔נוּ 우리–와–함께–있는 מֵאֲשֶׁ֖ר 보다–그들–은 אוֹתָֽם׃ 그들–과–함께–있는
대답하되 두려워하지 말라 우리와 함께한 자가 저와 함께한 자보다 많으니라 하고
17 וַיִּתְפַּלֵּ֤ל 그리고–기도했다 אֱלִישָׁע֙ 엘리사가 וַיֹּאמַ֔ר 그리고–말했다 יְהוָ֕ה 여호와여 פְּקַח־ 열어–주소서 נָ֥א 부디 אֶת־ 을 עֵינָ֖יו 그의–눈들 וְיִרְאֶ֑ה 그리고–보게–하소서 וַיִּפְקַ֤ח 그리고–열었다 יְהוָה֙ 여호와–가 אֶת־ 을 עֵינֵ֣י 눈들 הַנַּ֔עַר 그–소년–의 וַיַּ֗רְא 그리고–보았다 וְהִנֵּ֨ה 그리고–보라 הָהָ֜ר 그–산–이 מָלֵ֨א 가득하다 סוּסִ֥ים 말들–과 וְרֶ֛כֶב 병거–로 אֵ֖שׁ 불–의 סְבִיבֹ֥ת 둘레–에 אֱלִישָֽׁע׃ 엘리사
기도하여 가로되 여호와여 원컨대 저의 눈을 열어서 보게 하옵소서 하니 여호와께서 그 사환의 눈을 여시매 저가 보니 불말과 불병거가 산에 가득하여 엘리사를 둘렀더라
18 וַיֵּרְדוּ֮ 그리고–내려왔다 אֵלָיו֒ 그–에게 וַיִּתְפַּלֵּ֨ל 그리고–기도했다 אֱלִישָׁ֤ע 엘리사가 אֶל־ 에게 יְהוָה֙ 여호와 וַיֹּאמַ֔ר 그리고–말했다 הַךְ־ 치소서 נָ֥א 부디 אֶת־ 을 הַגּוֹי־ 국민 הַזֶּ֖ה 이 בַּסַּנְוֵרִ֑ים 눈멀–으로 וַיַּכֵּ֥ם 그리고–쳤다–그들–을 בַּסַּנְוֵרִ֖ים 눈멀–으로 כִּדְבַ֥ר 말씀–대로 אֱלִישָֽׁע׃ 엘리사–의
아람 사람이 엘리사에게 내려오매 엘리사가 여호와께 기도하여 가로되 원컨대 저 무리의 눈을 어둡게 하옵소서 하매 엘리사의 말대로 그 눈을 어둡게 하신지라
19 וַיֹּ֨אמֶר 그리고–말했다 אֲלֵהֶ֜ם 그들–에게 אֱלִישָׁ֗ע 엘리사가 לֹ֣א 아니다 זֶ֣ה 이것 הַדֶּרֶךְ֮ 길–이 וְלֹ֣א 그리고–아니다 זֹ֣ה 이것 הָעִיר֒ 성읍–이 לְכ֣וּ 가라 אַחֲרַ֔י 나–뒤에 וְאוֹלִ֣יכָה 그리고–이끌겠다–내–가 אֶתְכֶ֔ם 너희–를 אֶל־ 에게 הָאִ֖ישׁ 그–사람 אֲשֶׁ֣ר 그–를 תְּבַקֵּשׁ֑וּן 찾는–너희–가 וַיֹּ֥לֶךְ 그리고–이끌었다 אוֹתָ֖ם 그들–을 שֹׁמְרֽוֹנָה׃ 사마리아–에
엘리사가 저희에게 이르되 이는 그 길이 아니요 이는 그 성도 아니니 나를 따라 오라 내가 너희를 인도하여 너희의 찾는 사람에게로 나아가리라 하고 저희를 인도하여 사마리아에 이르니라
20 וַיְהִי֮ 그리고–되었다 כְּבֹאָ֣ם 들어올–때–에–그들–이 שֹׁמְרוֹן֒ 사마리아–에 וַיֹּ֣אמֶר 그리고–말했다 אֱלִישָׁ֔ע 엘리사가 יְהוָ֕ה 여호와여 פְּקַ֥ח 열어라 אֶת־ 을 עֵינֵֽי־ 눈들 אֵ֖לֶּה 이들–의 וְיִרְא֑וּ 그리고–보게–하라 וַיִּפְקַ֤ח 그리고–열었다 יְהוָה֙ 여호와–가 אֶת־ 을 עֵ֣ינֵיהֶ֔ם 그들의–눈들 וַיִּרְא֕וּ 그리고–보았다 וְהִנֵּ֖ה 그리고–보라 בְּת֥וֹךְ 가운데–에 שֹׁמְרֽוֹן׃ 사마리아
사마리아에 들어갈 때에 엘리사가 가로되 여호와여 이 무리의 눈을 열어서 보게 하옵소서 하니 여호와께서 저희의 눈을 여시매 저희가 보니 자기가 사마리아 가운데 있더라
21 וַיֹּ֤אמֶר 그리고–말했다 מֶֽלֶךְ־ 왕 יִשְׂרָאֵל֙ 이스라엘–의 אֶל־ 에게 אֱלִישָׁ֔ע 엘리사 כִּרְאֹת֖וֹ 볼–때–에–그–가 אוֹתָ֑ם 그들–을 הַאַכֶּ֥ה 치겠는지–내–가 אַכֶּ֖ה 치겠는지–내–가 אָבִֽי׃ 나의–아버지여
이스라엘 왕이 저희를 보고 엘리사에게 이르되 내 아버지여 내가 치리이까 내가 치리이까
22 וַיֹּ֙אמֶר֙ 그리고–말했다 לֹ֣א 아니 תַכֶּ֔ה 치라 הַאֲשֶׁ֥ר 그들–을 שָׁבִ֛יתָ 사로잡았는지–당신–이 בְּחַרְבְּךָ֥ 당신의–칼–로 וּֽבְקַשְׁתְּךָ֖ 그리고–당신의–활–로 אַתָּ֣ה 당신–이 מַכֶּ֑ה 치는지 שִׂים֩ 놓아라 לֶ֨חֶם 빵–과 וָמַ֜יִם 물–을 לִפְנֵיהֶ֗ם 그들–앞–에 וְיֹֽאכְלוּ֙ 그리고–먹게–하라 וְיִשְׁתּ֔וּ 그리고–마시게–하라 וְיֵלְכ֖וּ 그리고–가게–하라 אֶל־ 에게 אֲדֹנֵיהֶֽם׃ 그들의–주인
대답하되 치지 마소서 칼과 활로 사로잡은 자인들 어찌 치리이까 떡과 물을 그 앞에 두어 먹고 마시게 하고 그 주인에게로 돌려 보내소서
23 וַיִּכְרֶ֨ה 그리고–마련했다 לָהֶ֜ם 그들–을–위해 כֵּרָ֣ה 잔치 גְדוֹלָ֗ה 큰 וַיֹּֽאכְלוּ֙ 그리고–먹었다 וַיִּשְׁתּ֔וּ 그리고–마셨다 וַֽיְשַׁלְּחֵ֔ם 그리고–보냈다–그들–을 וַיֵּלְכ֖וּ 그리고–갔다 אֶל־ 에게 אֲדֹֽנֵיהֶ֑ם 그들의–주인 וְלֹֽא־ 그리고–아니 יָ֤סְפוּ 계속했다 עוֹד֙ 더 גְּדוּדֵ֣י 떼들 אֲרָ֔ם 아람–의 לָב֖וֹא 오기–위해 בְּאֶ֥רֶץ 땅–에 יִשְׂרָאֵֽל׃ 이스라엘–의 פ (문단)
왕이 위하여 식물을 많이 베풀고 저희가 먹고 마시매 놓아보내니 저희가 그 주인에게로 돌아가니라 이로부터 아람 군사의 부대가 다시는 이스라엘 땅에 들어오지 못하니라
24 וַֽיְהִי֙ 그리고–되었다 אַחֲרֵי־ 후–에 כֵ֔ן 그것 וַיִּקְבֹּ֛ץ 그리고–모았다 בֶּן־הֲדַ֥ד 벤–하닧이 מֶֽלֶךְ־ 왕 אֲרָ֖ם 아람–의 אֶת־ 을 כָּל־ 모든 מַחֲנֵ֑הוּ 그의–진영 וַיַּ֕עַל 그리고–올라갔다 וַיָּ֖צַר 그리고–포위했다 עַל־ 위–에 שֹׁמְרֽוֹן׃ 사마리아
이후에 아람 왕 벤하닷이 그 온 군대를 모아 올라와서 사마리아를 에워싸니
25 וַיְהִ֨י 그리고–되었다 רָעָ֤ב 기근–이 גָּדוֹל֙ 큰 בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 사마리아–에 וְהִנֵּ֖ה 그리고–보라 צָרִ֣ים 포위하고–있었다 עָלֶ֑יהָ 그녀–위에 עַ֣ד 까지 הֱי֤וֹת 되기 רֹאשׁ־ 머리 חֲמוֹר֙ 나귀–의 בִּשְׁמֹנִ֣ים 팔십–에 כֶּ֔סֶף 은 וְרֹ֛בַע 그리고–사분의–일 הַקַּ֥ב 칋 [חרייונים] (변형) (דִּבְיוֹנִ֖ים) 비둘기–들–의 בַּחֲמִשָּׁה־ 다섯–에 כָֽסֶף׃ 은
아람 사람이 사마리아를 에워싸므로 성중이 크게 주려서 나귀 머리 하나에 은 팔십 세겔이요 합분태 사분 일 갑에 은 다섯 세겔이라
26 וַֽיְהִי֙ 그리고–되었다 מֶ֣לֶךְ 왕 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘–의 עֹבֵ֖ר 지나가고–있었다 עַל־ 위–에 הַחֹמָ֑ה 성벽 וְאִשָּׁ֗ה 그리고–여자–가 צָעֲקָ֤ה 외쳤다 אֵלָיו֙ 그–에게 לֵאמֹ֔ר 말하기를 הוֹשִׁ֖יעָה 구해–주소서 אֲדֹנִ֥י 나의–주인이여 הַמֶּֽלֶךְ׃ 왕이여
이스라엘 왕이 성 위로 통과할 때에 한 여인이 외쳐 가로되 나의 주 왕이여 도우소서
27 וַיֹּ֙אמֶר֙ 그리고–말했다 אַל־ 아니 יוֹשִׁעֵ֣ךְ 구해–주겠다–당신–을 יְהוָ֔ה 여호와–가 מֵאַ֖יִן 어디서 אֽוֹשִׁיעֵ֑ךְ 구하겠는지–내–가–당신–을 הֲמִן־ 에서냐 הַגֹּ֖רֶן 타작마당 א֥וֹ 또는 מִן־ 에서 הַיָּֽקֶב׃ 포도주틀
왕이 가로되 여호와께서 너를 돕지 아니하시면 내가 무엇으로 너를 도우랴 타작마당으로 말미암아 하겠느냐 포도주 틀로 말미암아 하겠느냐
28 וַיֹּֽאמֶר־ 그리고–말했다 לָ֥הּ 그녀–에게 הַמֶּ֖לֶךְ 왕–이 מַה־ 무엇 לָּ֑ךְ 당신–에게 וַתֹּ֗אמֶר 그리고–말했다 הָאִשָּׁ֨ה 여자 הַזֹּ֜את 이 אָמְרָ֣ה 말했다 אֵלַ֗י 나–에게 תְּנִ֤י 주라 אֶת־ 을 בְּנֵךְ֙ 당신의–아들 וְנֹאכְלֶ֣נּוּ 그리고–먹자–그–를 הַיּ֔וֹם 오늘 וְאֶת־ 그리고 בְּנִ֖י 나의–아들–을 נֹאכַ֥ל 먹자 מָחָֽר׃ 내일
또 가로되 무슨 일이냐 여인이 대답하되 이 여인이 내게 이르기를 네 아들을 내라 우리가 오늘날 먹고 내일은 내 아들을 먹자 하매
29 וַנְּבַשֵּׁ֥ל 그리고–삐었다 אֶת־ 을 בְּנִ֖י 나의–아들 וַנֹּֽאכְלֵ֑הוּ 그리고–먹었다–그–를 וָאֹמַ֨ר 그리고–말했다–내–가 אֵלֶ֜יהָ 그녀–에게 בַּיּ֣וֹם 날–에 הָאַחֵ֗ר 다음 תְּנִ֤י 주라 אֶת־ 을 בְּנֵךְ֙ 당신의–아들 וְנֹ֣אכְלֶ֔נּוּ 그리고–먹자–그–를 וַתַּחְבִּ֖א 그리고–숨겼다 אֶת־ 을 בְּנָֽהּ׃ 그녀의–아들
우리가 드디어 내 아들을 삶아 먹었더니 이튿날에 내가 이르되 네 아들을 내라 우리가 먹으리라 하나 저가 그 아들을 숨겼나이다
30 וַיְהִי֩ 그리고–되었다 כִשְׁמֹ֨עַ 들을–때–에 הַמֶּ֜לֶךְ 왕–이 אֶת־ 을 דִּבְרֵ֤י 말들 הָֽאִשָּׁה֙ 여자–의 וַיִּקְרַ֣ע 그리고–찢었다 אֶת־ 을 בְּגָדָ֔יו 그의–옷들 וְה֖וּא 그리고–그–가 עֹבֵ֣ר 지나가고–있었다 עַל־ 위–에 הַחֹמָ֑ה 성벽 וַיַּ֣רְא 그리고–보았다 הָעָ֔ם 백성–이 וְהִנֵּ֥ה 그리고–보라 הַשַּׂ֛ק 베–가 עַל־ 위–에 בְּשָׂר֖וֹ 그의–살 מִבָּֽיִת׃ 안–에서
왕이 그 여인의 말을 듣고 자기 옷을 찢으니라 저가 성 위로 지나갈 때에 백성이 본즉 그 속살에 굵은 베를 입었더라
31 וַיֹּ֕אמֶר 그리고–말했다 כֹּֽה־ 이같이 יַעֲשֶׂה־ 하시기–를 לִּ֥י 나–에게 אֱלֹהִ֖ים 하나님–이 וְכֹ֣ה 그리고–이같이 יוֹסִ֑ף 더하시기–를 אִֽם־ 만약 יַעֲמֹ֞ד 서–있겠다 רֹ֣אשׁ 머리–가 אֱלִישָׁ֧ע 엘리사–의 בֶּן־ 아들 שָׁפָ֛ט 샤밟–의 עָלָ֖יו 그–위에 הַיּֽוֹם׃ 오늘
왕이 가로되 사밧의 아들 엘리사의 머리가 오늘날 그 몸에 붙어 있으면 하나님이 내게 벌 위에 벌을 내리실지로다 하니라
32 וֶאֱלִישָׁע֙ 그리고–엘리사가 יֹשֵׁ֣ב 앉아–있었다 בְּבֵית֔וֹ 그의–집–에 וְהַזְּקֵנִ֖ים 그리고–장로들–이 יֹשְׁבִ֣ים 앉아–있었다 אִתּ֑וֹ 그–와–함께 וַיִּשְׁלַ֨ח 그리고–보냈다 אִ֜ישׁ 사람–을 מִלְּפָנָ֗יו 그의–앞–에서 בְּטֶ֣רֶם 전–에 יָבֹא֩ 오기 הַמַּלְאָ֨ךְ 사자–가 אֵלָ֜יו 그–에게 וְה֣וּא ׀ 그리고–그–가 אָמַ֣ר 말했다 אֶל־ 에게 הַזְּקֵנִ֗ים 장로들 הַרְּאִיתֶם֙ 보았느냐–너희–가 כִּֽי־ 왜냐하면 שָׁלַ֞ח 보냈다 בֶּן־ 아들 הַֽמְרַצֵּ֤חַ 살인자–의 הַזֶּה֙ 이 לְהָסִ֣יר 제거하기–위해 אֶת־ 을 רֹאשִׁ֔י 나의–머리 רְא֣וּ ׀ 보라 כְּבֹ֣א 올–때–에 הַמַּלְאָ֗ךְ 사자–가 סִגְר֤וּ 닫아라 הַדֶּ֙לֶת֙ 문–을 וּלְחַצְתֶּ֤ם 그리고–압박하라 אֹתוֹ֙ 그–를 בַּדֶּ֔לֶת 문–에서 הֲל֗וֹא 아니냐 ק֛וֹל 소리–가 רַגְלֵ֥י 발들–의 אֲדֹנָ֖יו 그의–주인–의 אַחֲרָֽיו׃ 그–뒤에
그 때에 엘리사가 그 집에 앉았고 장로들이 저와 함께 앉았는데 왕이 자기 처소에서 사람을 보내었더니 그 사자가 이르기 전에 엘리사가 장로들에게 이르되 너희는 이 살인한 자의 자식이 내 머리를 취하려고 사람을 보내는 것을 보느냐 너희는 보다가 사자가 오거든 문을 닫고 문 안에 들이지 말라 그 주인의 발소리가 그 뒤에서 나지 아니하느냐 하고
33 עוֹדֶ֙נּוּ֙ 아직 מְדַבֵּ֣ר 말하고–있었다–그–가 עִמָּ֔ם 그들–과–함께 וְהִנֵּ֥ה 그리고–보라 הַמַּלְאָ֖ךְ 사자–가 יֹרֵ֣ד 내려오고–있었다 אֵלָ֑יו 그–에게 וַיֹּ֗אמֶר 그리고–말했다 הִנֵּֽה־ 보라 זֹ֤את 이것–이 הָֽרָעָה֙ 재앙 מֵאֵ֣ת 에게서 יְהוָ֔ה 여호와 מָֽה־ 무엇 אוֹחִ֥יל 기다리겠느냐–내–가 לַיהוָ֖ה 여호와–를 עֽוֹד׃ 더 ס (단락)
무리와 말씀할 때에 그 사자가 이르니라 왕이 가로되 이 재앙이 여호와께로부터 나왔으니 어찌 더 여호와를 기다리리요