1 וַֽיְהִי֙ 그것이–되었다 בִּשְׁנַ֣ת 에–해 שָׁלֹ֔שׁ 셋째 לְהוֹשֵׁ֥עַ 호세아의 בֶּן־ 아들– אֵלָ֖ה 엘라의 מֶ֣לֶךְ 왕 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 מָלַ֛ךְ 통치했다 חִזְקִיָּ֥ה 히스기야가 בֶן־ 아들– אָחָ֖ז 아하스의 מֶ֥לֶךְ 왕 יְהוּדָֽה׃ 유다의
이스라엘 왕 엘라의 아들 호세아 삼년에 유다 왕 아하스의 아들 히스기야가 왕이 되니
2 בֶּן־ 아들– עֶשְׂרִ֨ים 스물 וְחָמֵ֤שׁ 그리고–다섯 שָׁנָה֙ 살 הָיָ֣ה 이었다–그가 בְמָלְכ֔וֹ 통치할–때에–그가 וְעֶשְׂרִ֤ים 그리고–스물 וָתֵ֙שַׁע֙ 그리고–아홉 שָׁנָ֔ה 해 מָלַ֖ךְ 통치했다–그가 בִּירוּשָׁלִָ֑ם 예루살렘에서 וְשֵׁ֣ם 그리고–이름이 אִמּ֔וֹ 어머니–그의 אֲבִ֖י 아비 בַּת־ 딸– זְכַרְיָֽה׃ 스가료의
위에 나아갈 때에 나이 이십오 세라 예루살렘에서 이십구 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 아비라 스가리야의 딸이더라
3 וַיַּ֥עַשׂ 그가–행했다 הַיָּשָׁ֖ר 올바른–것을 בְּעֵינֵ֣י 눈–에 יְהוָ֑ה 여호와의 כְּכֹ֥ל 모든–것–같이 אֲשֶׁר־ 그것을– עָשָׂ֖ה 행했던 דָּוִ֥ד 다윗이 אָבִֽיו׃ 조상–그의
히스기야가 그 조상 다윗의 모든 행위와 같이 여호와 보시기에 정직히 행하여
4 ה֣וּא ׀ 그가 הֵסִ֣יר 제거했다 אֶת־ 을– הַבָּמ֗וֹת 산당들 וְשִׁבַּר֙ 그가–부수었다 אֶת־ 을– הַמַּצֵּבֹ֔ת 석상들 וְכָרַ֖ת 그가–찍었다 אֶת־ 을– הָֽאֲשֵׁרָ֑ה 아세라를 וְכִתַּת֩ 그가–부수었다 נְחַ֨שׁ 뽀 הַנְּחֹ֜שֶׁת 놓쇠의 אֲשֶׁר־ 그것을– עָשָׂ֣ה 만들었던 מֹשֶׁ֗ה 모세가 כִּ֣י 그– עַד־ 까지– הַיָּמִ֤ים 날들 הָהֵ֙מָּה֙ 그것들 הָי֤וּ 있었다 בְנֵֽי־ 자녀들이– יִשְׂרָאֵל֙ 이스라엘의 מְקַטְּרִ֣ים 분향하는–자들로 ל֔וֹ 그것에게 וַיִּקְרָא־ 그가–불렀다– ל֖וֹ 그것을 נְחֻשְׁתָּֽן׃ 느후스단
여러 산당을 제하며 주상을 깨뜨리며 아세라 목상을 찍으며 모세가 만들었던 놋뱀을 이스라엘 자손이 이때까지 향하여 분향하므로 그것을 부수고 느후스단이라 일컬었더라
5 בַּיהוָ֥ה 여호와를 אֱלֹהֵֽי־ 하나님– יִשְׂרָאֵ֖ל 이스라엘의 בָּטָ֑ח 그가–신뢰했다 וְאַחֲרָ֞יו 그리고–그–뒤에 לֹא־ 아니다– הָיָ֣ה 있었다 כָמֹ֗הוּ 그–같은–자가 בְּכֹל֙ 모든–에 מַלְכֵ֣י 왕들 יְהוּדָ֔ה 유다의 וַאֲשֶׁ֥ר 그리고–그들은 הָי֖וּ 있었다 לְפָנָֽיו׃ 그–앞에
히스기야가 이스라엘 하나님 여호와를 의지하였는데 그의 전후 유다 여러 왕 중에 그러한 자가 없었으니
6 וַיִּדְבַּק֙ 그가–붙어–있었다 בַּֽיהוָ֔ה 여호와께 לֹא־ 아니다– סָ֖ר 그가–떠났다 מֵאַֽחֲרָ֑יו 뒤로부터–그분의 וַיִּשְׁמֹר֙ 그가–지켰다 מִצְוֺתָ֔יו 명령들–그분의 אֲשֶׁר־ 그것을– צִוָּ֥ה 명령하셨던 יְהוָ֖ה 여호와가 אֶת־ 에게– מֹשֶֽׁה׃ 모세를
곧 저가 여호와께 연합하여 떠나지 아니하고 여호와께서 모세에게 명하신 계명을 지켰더라
7 וְהָיָ֤ה 그가–있었다 יְהוָה֙ 여호와가 עִמּ֔וֹ 그와–함께 בְּכֹ֥ל 모든–곳에 אֲשֶׁר־ 그가– יֵצֵ֖א 나가면 יַשְׂכִּ֑יל 그가–형통했다 וַיִּמְרֹ֥ד 그가–반역했다 בְּמֶֽלֶךְ־ 왕을–향하여– אַשּׁ֖וּר 앗수르의 וְלֹ֥א 그리고–아니다 עֲבָדֽוֹ׃ 그가–섬겼다–그를
여호와께서 저와 함께 하시매 저가 어디로 가든지 형통하였더라 저가 앗수르 왕을 배척하고 섬기지 아니하였고
8 הֽוּא־ 그가– הִכָּ֧ה 쳤다 אֶת־ 을– פְּלִשְׁתִּ֛ים 블레셋을 עַד־ 까지– עַזָּ֖ה 가사를 וְאֶת־ 그리고–을– גְּבוּלֶ֑יהָ 경계들–그것의 מִמִּגְדַּ֥ל 에서–망대 נוֹצְרִ֖ים 파수꾼들의 עַד־ 까지– עִ֥יר 성읍 מִבְצָֽר׃ 요새의 פ פ
블레셋 사람을 쳐서 가사와 그 사방에 이르고 망대에서부터 견고한 성까지 이르렀더라
9 וַֽיְהִ֞י 그것이–되었다 בַּשָּׁנָ֤ה 에–해 הָֽרְבִיעִית֙ 넷째 לַמֶּ֣לֶךְ 왕의 חִזְקִיָּ֔הוּ 히스기야의 הִ֚יא 그것은 הַשָּׁנָ֣ה 해 הַשְּׁבִיעִ֔ית 일곱째 לְהוֹשֵׁ֥עַ 호세아의 בֶּן־ 아들– אֵלָ֖ה 엘라의 מֶ֣לֶךְ 왕 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 עָלָ֞ה 올라왔다 שַׁלְמַנְאֶ֧סֶר 살만에셀이 מֶֽלֶךְ־ 왕– אַשּׁ֛וּר 앗수르의 עַל־ 에–향하여– שֹׁמְר֖וֹן 사마리아를 וַיָּ֥צַר 그가–포위했다 עָלֶֽיהָ׃ 그것을–향하여
히스기야 왕 사년 곧 이스라엘 왕 엘라의 아들 호세아 칠년에 앗수르 왕 살만에셀이 사마리아로 올라와서 에워쌌더라
10 וַֽיִּלְכְּדֻ֗הָ 그들이–점령했다–그것을 מִקְצֵה֙ 끝에 שָׁלֹ֣שׁ 셋 שָׁנִ֔ים 년 בִּשְׁנַת־ 에–해– שֵׁ֖שׁ 여섯째 לְחִזְקִיָּ֑ה 히스기야의 הִ֣יא 그것은 שְׁנַת־ 해– תֵּ֗שַׁע 아홉째 לְהוֹשֵׁ֙עַ֙ 호세아의 מֶ֣לֶךְ 왕 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘의 נִלְכְּדָ֖ה 점령되었다 שֹׁמְרֽוֹן׃ 사마리아가
삼 년 후에 그 성이 함락되니 곧 히스기야의 육년이요 이스라엘 왕 호세아의 구년이라 사마리아가 함락되매
11 וַיֶּ֧גֶל 그가–사로잡아–갔다 מֶֽלֶךְ־ 왕이– אַשּׁ֛וּר 앗수르의 אֶת־ 을– יִשְׂרָאֵ֖ל 이스라엘을 אַשּׁ֑וּרָה 앗수르로 וַיַּנְחֵ֞ם 그가–정착시켰다–그들을 בַּחְלַ֧ח 할라에 וּבְחָב֛וֹר 그리고–하보르에 נְהַ֥ר 강 גּוֹזָ֖ן 고산의 וְעָרֵ֥י 그리고–성읍들에 מָדָֽי׃ 메대의
앗수르 왕이 이스라엘을 사로잡아 앗수르에 이르러 할라와 고산 하볼 하숫가와 메대 사람의 여러 성읍에 두었으니
12 עַ֣ל ׀ 위에 אֲשֶׁ֣ר 그것은 לֹֽא־ 아니다– שָׁמְע֗וּ 그들이–들었다 בְּקוֹל֙ 소리를 יְהוָ֣ה 여호와 אֱלֹהֵיהֶ֔ם 그들의–하나님의 וַיַּעַבְרוּ֙ 그들이–어겨다 אֶת־ 을– בְּרִית֔וֹ 언약–그분의 אֵ֚ת 을 כָּל־ 모든– אֲשֶׁ֣ר 그것을 צִוָּ֔ה 명령하셨던 מֹשֶׁ֖ה 모세가 עֶ֣בֶד 종 יְהוָ֑ה 여호와의 וְלֹ֥א 그리고–아니다 שָׁמְע֖וּ 그들이–들었다 וְלֹ֥א 그리고–아니다 עָשֽׂוּ׃ 행했다 פ פ
이는 저희가 그 하나님 여호와의 말씀을 준행치 아니하고 그 언약을 배반하고 여호와의 종 모세의 모든 명한 것을 거스려 듣지도 아니하며 행치도 아니하였음이더라
13 וּבְאַרְבַּע֩ 그리고–에 עֶשְׂרֵ֨ה 열넷 שָׁנָ֜ה 해 לַמֶּ֣לֶךְ 왕의 חִזְקִיָּ֗ה 히스기야의 עָלָ֞ה 올라왔다 סַנְחֵרִ֤יב 산헤립이 מֶֽלֶךְ־ 왕– אַשּׁוּר֙ 앗수르의 עַ֣ל 에–향하여– כָּל־ 모든– עָרֵ֧י 성읍들 יְהוּדָ֛ה 유다의 הַבְּצֻר֖וֹת 요새한 וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃ 그가–점령했다–그들을
히스기야 왕 십사년에 앗수르 왕 산헤립이 올라와서 유다 모든 견고한 성읍들을 쳐서 취하매
14 וַיִּשְׁלַ֣ח 그가–보냈다 חִזְקִיָּ֣ה 히스기야가 מֶֽלֶךְ־ 왕– יְהוּדָ֣ה 유다의 אֶל־ 에게– מֶֽלֶךְ־ 왕– אַשּׁוּר֩ ׀ 앗수르의 לָכִ֨ישָׁה ׀ 라기스로 לֵאמֹ֤ר ׀ 말하며 חָטָ֙אתִי֙ 내가–범죄했다 שׁ֣וּב 돌아가라 מֵֽעָלַ֔י 나–위에서 אֵ֛ת 을 אֲשֶׁר־ 그것을– תִּתֵּ֥ן 당신이–놓으면 עָלַ֖י 나–위에 אֶשָּׂ֑א 내가–짐어지겠다 וַיָּ֨שֶׂם 그가–놓았다 מֶֽלֶךְ־ 왕이– אַשּׁ֜וּר 앗수르의 עַל־ 위에– חִזְקִיָּ֣ה 히스기야 מֶֽלֶךְ־ 왕– יְהוּדָ֗ה 유다의 שְׁלֹ֤שׁ 세 מֵאוֹת֙ 백 כִּכַּר־ 달란트– כֶּ֔סֶף 은 וּשְׁלֹשִׁ֖ים 그리고–서른 כִּכַּ֥ר 달란트 זָהָֽב׃ 금
유다 왕 히스기야가 라기스로 보내어 앗수르 왕에게 이르되 내가 범죄하였나이다 나를 떠나 돌아가소서 왕이 내게 지우시는 것을 내가 당하리이다 하였더니 앗수르 왕이 곧 은 삼백 달란트와 금 삼십 달란트를 정하여 유다 왕 히스기야로 내게 한지라
15 וַיִּתֵּן֙ 그가–주었다 חִזְקִיָּ֔ה 히스기야가 אֶת־ 을– כָּל־ 모든– הַכֶּ֖סֶף 은 הַנִּמְצָ֣א 발견된 בֵית־ 집– יְהוָ֑ה 여호와의 וּבְאֹצְר֖וֹת 그리고–보물들에 בֵּ֥ית 집 הַמֶּֽלֶךְ׃ 왕의
히스기야가 이에 여호와의 전과 왕궁 곳간에 있는 은을 다 주었고
16 בָּעֵ֣ת 에–때 הַהִ֗יא 그 קִצַּ֨ץ 잘라냈다 חִזְקִיָּ֜ה 히스기야가 אֶת־ 을– דַּלְת֨וֹת 문들 הֵיכַ֤ל 성전 יְהוָה֙ 여호와의 וְאֶת־ 그리고–을– הָאֹ֣מְנ֔וֹת 문설들 אֲשֶׁ֣ר 그것을 צִפָּ֔ה 입힌 חִזְקִיָּ֖ה 히스기야가 מֶ֣לֶךְ 왕 יְהוּדָ֑ה 유다의 וַֽיִּתְּנֵ֖ם 그가–주었다–그것들을 לְמֶ֥לֶךְ 왕에게 אַשּֽׁוּר׃ 앗수르의 פ פ
또 그 때에 유다 왕 히스기야가 여호와의 전 문의 금과 자기가 모든 기둥에 입힌 금을 벗겨 모두 앗수르 왕에게 주었더라
17 וַיִּשְׁלַ֣ח 그가–보냈다 מֶֽלֶךְ־ 왕이– אַשּׁ֡וּר 앗수르의 אֶת־ 을– תַּרְתָּ֥ן 다르탄과 וְאֶת־ 그리고–을– רַב־ 총– סָרִ֣יס ׀ 환관 וְאֶת־ 그리고–을– רַב־ 총– שָׁקֵ֨ה 욖데 מִן־ 에서– לָכִ֜ישׁ 라기스 אֶל־ 에게– הַמֶּ֧לֶךְ 왕 חִזְקִיָּ֛הוּ 히스기야에게 בְּחֵ֥יל 군대로 כָּבֵ֖ד 무거운 יְרוּשָׁלִָ֑ם 예루살렘으로 וַֽיַּעֲלוּ֙ 그들이–올라왔다 וַיָּבֹ֣אוּ 그들이–왔다 יְרוּשָׁלִַ֔ם 예루살렘으로 וַיַּעֲל֣וּ 그들이–올라왔다 וַיָּבֹ֗אוּ 그들이–왔다 וַיַּֽעַמְדוּ֙ 그들이–멈춰–서다 בִּתְעָלַת֙ 수로에 הַבְּרֵכָ֣ה 연못의 הָֽעֶלְיוֹנָ֔ה 윗– אֲשֶׁ֕ר 그것은 בִּמְסִלַּ֖ת 길에 שְׂדֵ֥ה 밤 כוֹבֵֽס׃ 빨래하는–자의
앗수르 왕이 다르단과 랍사리스와 랍사게로 대군을 거느리고 라기스에서부터 예루살렘으로 가서 히스기야 왕을 치게 하매 저희가 예루살렘으로 올라가니라 저희가 올라가서 윗못 수도 곁 곧 세탁자의 밭에 있는 큰 길에 이르러 서니라
18 וַֽיִּקְרְאוּ֙ 그들이–불렀다 אֶל־ 에게– הַמֶּ֔לֶךְ 왕 וַיֵּצֵ֧א 그가–나왔다 אֲלֵהֶ֛ם 그들에게 אֶלְיָקִ֥ים 엘뢰아김이 בֶּן־ 아들– חִלְקִיָּ֖הוּ 힐기야의 אֲשֶׁ֣ר 그는 עַל־ 위에– הַבָּ֑יִת 궁전의 וְשֶׁבְנָה֙ 그리고–솁나가 הַסֹּפֵ֔ר 서기관 וְיוֹאָ֥ח 그리고–요아가 בֶּן־ 아들– אָסָ֖ף 아사비의 הַמַּזְכִּֽיר׃ 기록관
저희가 왕을 부르매 힐기야의 아들 궁내대신 엘리야김과 서기관 셉나와 아삽의 아들 사관 요아가 저에게 나가니
19 וַיֹּ֤אמֶר 그가–말했다 אֲלֵהֶם֙ 그들에게 רַב־ 총– שָׁקֵ֔ה 욕데가 אִמְרוּ־ 말하라– נָ֖א 제발 אֶל־ 에게– חִזְקִיָּ֑הוּ 히스기야에게 כֹּֽה־ 이같이– אָמַ֞ר 말씀한다 הַמֶּ֤לֶךְ 왕이 הַגָּדוֹל֙ 큰 מֶ֣לֶךְ 왕 אַשּׁ֔וּר 앗수르의 מָ֧ה 무엇이냐 הַבִּטָּח֛וֹן 신뢰 הַזֶּ֖ה 이 אֲשֶׁ֥ר 그것을 בָּטָֽחְתָּ׃ 네가–신뢰한
랍사게가 저희에게 이르되 너희는 히스기야에게 고하라 대왕 앗수르 왕의 말씀이 너의 의뢰하는 이 의뢰가 무엇이냐
20 אָמַ֙רְתָּ֙ 네가–말했다 אַךְ־ 단지– דְּבַר־ 말– שְׂפָתַ֔יִם 입술의 עֵצָ֥ה 계획과 וּגְבוּרָ֖ה 그리고–능력이다 לַמִּלְחָמָ֑ה 전쟁을–위한 עַתָּה֙ 이제 עַל־ 위에– מִ֣י 누구를 בָטַ֔חְתָּ 네가–신뢰하는가 כִּ֥י 그– מָרַ֖דְתָּ 네가–반역했다 בִּֽי׃ 나에게
네가 싸울만한 계교와 용력이 있다고 한다마는 이는 입에 붙은 말뿐이라 네가 이제 누구를 의뢰하고 나를 반역하였느냐
21 עַתָּ֡ה 이제 הִנֵּ֣ה 보라 בָטַ֣חְתָּ 네가–신뢰하고–있다 לְּךָ֡ 너를–위하여 עַל־ 위에– מִשְׁעֶנֶת֩ 지팡이 הַקָּנֶ֨ה 갈대의 הָרָצ֤וּץ 부러진 הַזֶּה֙ 이 עַל־ 위에– מִצְרַ֔יִם 애굽 אֲשֶׁ֨ר 그것에 יִסָּמֵ֥ךְ 기대면 אִישׁ֙ 사람이 עָלָ֔יו 그것–위에 וּבָ֥א 그것이–들어간다 בְכַפּ֖וֹ 손속으로–그의 וּנְקָבָ֑הּ 그리고–꾫는다–그것을 כֵּ֚ן 이렇다 פַּרְעֹ֣ה 바로가 מֶֽלֶךְ־ 왕– מִצְרַ֔יִם 애굽의 לְכָֽל־ 모든–에게 הַבֹּטְחִ֖ים 신뢰하는–자들 עָלָֽיו׃ 그것–위에
이제 네가 저 상한 갈대 지팡이 애굽을 의뢰하도다 사람이 그것을 의지하면 그 손에 찔려 들어갈지라 애굽 왕 바로는 무릇 의뢰하는 자에게 이와 같으니라
22 וְכִי־ 그리고–만일– תֹאמְר֣וּן 너희가–말하면 אֵלַ֔י 나에게 אֶל־ 에게– יְהוָ֥ה 여호와 אֱלֹהֵ֖ינוּ 하나님–우리의 בָּטָ֑חְנוּ 우리가–신뢰한다 הֲלוֹא־ 아니냐– ה֗וּא 그가 אֲשֶׁ֨ר 그것을 הֵסִ֤יר 제거한 חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 히스기야가 אֶת־ 을– בָּמֹתָ֣יו 산당들–그분의 וְאֶת־ 그리고–을– מִזְבְּחֹתָ֔יו 제단들–그분의 וַיֹּ֤אמֶר 그가–말했다 לִֽיהוּדָה֙ 유다에게 וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 그리고–예루살렘에게 לִפְנֵי֙ 앞에서 הַמִּזְבֵּ֣חַ 제단 הַזֶּ֔ה 이 תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ 너희는–경배하라 בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 예루살렘에서
너희가 혹시 내게 이르기를 우리는 우리 하나님 여호와를 의뢰하노라 하리라마는 히스기야가 여호와의 산당과 제단을 제하고 유다와 예루살렘 사람에게 명하기를 예루살렘 이 단 앞에서만 숭배하라 하지 아니하였느냐 하셨나니
23 וְעַתָּה֙ 그리고–이제 הִתְעָ֣רֶב 걸라 נָ֔א 제발 אֶת־ 과– אֲדֹנִ֖י 주인–나의 אֶת־ 을– מֶ֣לֶךְ 왕 אַשּׁ֑וּר 앗수르의 וְאֶתְּנָ֤ה 그리고–내가–주겠다 לְךָ֙ 너에게 אַלְפַּ֣יִם 이천 סוּסִ֔ים 말들을 אִם־ 만일– תּוּכַ֕ל 네가–할–수–있다면 לָ֥תֶת 주다 לְךָ֖ 너를–위하여 רֹכְבִ֥ים 기수들을 עֲלֵיהֶֽם׃ 그것들–위에
이제 너는 내 주 앗수르 왕과 내기하라 네가 만일 그 말 탈 사람을 낼 수 있다면 나는 네게 말 이천 필을 주리라
24 וְאֵ֣יךְ 그리고–어떻게 תָּשִׁ֗יב 네가–돌릴–수–있겠냐 אֵ֠ת 을 פְּנֵ֨י 얼굴 פַחַ֥ת 총독 אַחַ֛ד 한 עַבְדֵ֥י 종들 אֲדֹנִ֖י 주인–나의의 הַקְּטַנִּ֑ים 가장–작은 וַתִּבְטַ֤ח 그리고–네가–신뢰하고–있다 לְךָ֙ 너를–위하여 עַל־ 위에– מִצְרַ֔יִם 애굽 לְרֶ֖כֶב 전차들을–위해 וּלְפָרָשִֽׁים׃ 그리고–기수들을–위해
네가 어찌 내 주의 신복 중 지극히 작은 장관 하나인들 물리치며 애굽을 의뢰하고 그 병거와 기병을 얻을듯하냐
25 עַתָּה֙ 이제 הֲמִבַּלְעֲדֵ֣י 없이냐– יְהוָ֔ה 여호와 עָלִ֛יתִי 내가–올라왔다 עַל־ 에–향하여– הַמָּק֥וֹם 장소 הַזֶּ֖ה 이 לְהַשְׁחִת֑וֹ 파멸하려고–그것을 יְהוָה֙ 여호와가 אָמַ֣ר 말씀하셨다 אֵלַ֔י 나에게 עֲלֵ֛ה 올라가라 עַל־ 에–향하여– הָאָ֥רֶץ 땅 הַזֹּ֖את 이 וְהַשְׁחִיתָֽהּ׃ 그리고–파멸하라–그것을
내가 어찌 여호와의 뜻이 아니고야 이제 이곳을 멸하러 올라왔겠느냐 여호와께서 전에 내게 이르시기를 이 땅으로 올라와서 쳐서 멸하라 하셨느니라
26 וַיֹּ֣אמֶר 그가–말했다 אֶלְיָקִ֣ים 엘뢰아김이 בֶּן־ 아들– חִ֠לְקִיָּהוּ 힐기야의 וְשֶׁבְנָ֨ה 그리고–솁나가 וְיוֹאָ֜ח 그리고–요아가 אֶל־ 에게– רַב־ 총– שָׁקֵ֗ה 욕데 דַּבֶּר־ 말하라– נָ֤א 제발 אֶל־ 에게– עֲבָדֶ֙יךָ֙ 종들–당신의 אֲרָמִ֔ית 아람어로 כִּ֥י 그– שֹׁמְעִ֖ים 듣고–있다 אֲנָ֑חְנוּ 우리는 וְאַל־ 그리고–아니다– תְּדַבֵּ֤ר 말하라 עִמָּ֙נוּ֙ 우리와–함께 יְהוּדִ֔ית 유다–말로 בְּאָזְנֵ֣י 귀들에 הָעָ֔ם 백성의 אֲשֶׁ֖ר 그들은 עַל־ 위에– הַחֹמָֽה׃ 성벽
힐기야의 아들 엘리야김과 셉나와 요아가 랍사게에게 이르되 우리가 알아듣겠사오니 청컨대 아람 방언으로 당신의 종들에게 말씀하시고 성 위에 있는 백성의 듣는데 유다 방언으로 우리에게 말씀하지 마옵소서
27 וַיֹּ֨אמֶר 그가–말했다 אֲלֵיהֶ֜ם 그들에게 רַב־ 총– שָׁקֵ֗ה 욕데가 הַעַ֨ל 향해서냐 אֲדֹנֶ֤יךָ 주인–당신의 וְאֵלֶ֙יךָ֙ 그리고–당신에게 שְׁלָחַ֣נִי 보냈다–나를 אֲדֹנִ֔י 주인–나의가 לְדַבֵּ֖ר 말하도록 אֶת־ 을– הַדְּבָרִ֣ים 말들 הָאֵ֑לֶּה 이것들을 הֲלֹ֣א 아니냐 עַל־ 향해서– הָאֲנָשִׁ֗ים 사람들 הַיֹּֽשְׁבִים֙ 앚아–있는 עַל־ 위에– הַ֣חֹמָ֔ה 성벽 לֶאֱכֹ֣ל 먹도록 אֶת 을 [חריהם] [또똑] (צוֹאָתָ֗ם) (또똑–그들의) וְלִשְׁתּ֛וֹת 그리고–마시도록 אֶת־ 을– [שיניהם] [오줌] (מימֵ֥י) (물) (רַגְלֵיהֶ֖ם) (발–그들의의) עִמָּכֶֽם׃ 너희와–함께
랍사게가 저에게 이르되 내 주께서 네 주와 네게만 이 말을 하라고 나를 보내신 것이냐 성 위에 앉은 사람들로도 너희와 함께 자기의 대변을 먹게 하고 자기의 소변을 마시게 하신 것이 아니냐 하고
28 וַֽיַּעֲמֹד֙ 그가–멈춰–서다 רַב־ 총– שָׁקֵ֔ה 욕데가 וַיִּקְרָ֥א 그가–불렀다 בְקוֹל־ 소리로– גָּד֖וֹל 큰 יְהוּדִ֑ית 유다–말로 וַיְדַבֵּ֣ר 그가–말했다 וַיֹּ֔אמֶר 그가–말했다 שִׁמְע֛וּ 들으라 דְּבַר־ 말씀– הַמֶּ֥לֶךְ 왕의 הַגָּד֖וֹל 큰 מֶ֥לֶךְ 왕 אַשּֽׁוּר׃ 앗수르의
랍사게가 드디어 일어서서 유다 방언으로 크게 소리질러 불러 가로되 너희는 대왕 앗수르 왕의 말씀을 들으라
29 כֹּ֚ה 이같이 אָמַ֣ר 말씀한다 הַמֶּ֔לֶךְ 왕이 אַל־ 아니다– יַשִּׁ֥יא 속이게–하라 לָכֶ֖ם 너희를 חִזְקִיָּ֑הוּ 히스기야가 כִּי־ 그– לֹ֣א 아니다 יוּכַ֔ל 그가–할–수–있다 לְהַצִּ֥יל 구하다 אֶתְכֶ֖ם 너희를 מִיָּדֽוֹ׃ 손에서–나의
왕의 말씀이 너희는 히스기야에게 속지 말라 저가 너희를 내 손에서 건져내지 못하리라
30 וְאַל־ 그리고–아니다– יַבְטַ֨ח 신뢰하게–하라 אֶתְכֶ֤ם 너희를 חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 히스기야가 אֶל־ 에게– יְהוָ֣ה 여호와 לֵאמֹ֔ר 말하며 הַצֵּ֥ל 구하며– יַצִּילֵ֖נוּ 그가–구하실–것이다–우리를 יְהוָ֑ה 여호와가 וְלֹ֤א 그리고–아니다 תִנָּתֵן֙ 넘겨지다 אֶת־ 을– הָעִ֣יר 성읍 הַזֹּ֔את 이 בְּיַ֖ד 손에 מֶ֥לֶךְ 왕 אַשּֽׁוּר׃ 앗수르의
또한 히스기야가 너희로 여호와를 의뢰하라 함을 듣지 말라 저가 이르기를 여호와께서 정녕 우리를 건지실지라 이 성이 앗수르 왕의 손에 함락되지 않게 하시리라 할지라도
31 אַֽל־ 아니다– תִּשְׁמְע֖וּ 너희는–듣라 אֶל־ 에게– חִזְקִיָּ֑הוּ 히스기야에게 כִּי֩ 그– כֹ֨ה 이같이 אָמַ֜ר 말씀한다 מֶ֣לֶךְ 왕 אַשּׁ֗וּר 앗수르의 עֲשֽׂוּ־ 이루라– אִתִּ֤י 나와–함께 בְרָכָה֙ 복을 וּצְא֣וּ 그리고–나오라 אֵלַ֔י 나에게 וְאִכְל֤וּ 그리고–먹어라 אִישׁ־ 사람이– גַּפְנוֹ֙ 포도나무–그의 וְאִ֣ישׁ 그리고–사람이 תְּאֵֽנָת֔וֹ 무화과나무–그의 וּשְׁת֖וּ 그리고–마셔라 אִ֥ישׁ 사람이 מֵֽי־ 물– בוֹרֽוֹ׃ 우물–그의의
너희는 히스기야의 말을 듣지 말라 앗수르 왕의 말씀이 너희는 내게 항복하고 내게로 나아오라 그리하고 너희는 각각 그 포도와 무화과를 먹고 또한 각각 자기의 우물의 물을 마시라
32 עַד־ 까지– בֹּאִי֩ 내가–와서 וְלָקַחְתִּ֨י 그리고–내가–데려가리라 אֶתְכֶ֜ם 너희를 אֶל־ 에게– אֶ֣רֶץ 땅 כְּאַרְצְכֶ֗ם 땅–너희의–같은 אֶרֶץ֩ 땅 דָּגָ֨ן 곡식과 וְתִיר֜וֹשׁ 그리고–포도주의 אֶ֧רֶץ 땅 לֶ֣חֶם 빵과 וּכְרָמִ֗ים 그리고–포도밤들의 אֶ֣רֶץ 땅 זֵ֤ית 감람과 יִצְהָר֙ 기름과 וּדְבַ֔שׁ 그리고–꿤의 וִֽחְי֖וּ 그리고–살아라 וְלֹ֣א 그리고–아니다 תָמֻ֑תוּ 너희는–죽어라 וְאַֽל־ 그리고–아니다– תִּשְׁמְעוּ֙ 듣라 אֶל־ 에게– חִזְקִיָּ֔הוּ 히스기야에게 כִּֽי־ 그– יַסִּ֤ית 그가–선동할–것이다 אֶתְכֶם֙ 너희를 לֵאמֹ֔ר 말하며 יְהוָ֖ה 여호와가 יַצִּילֵֽנוּ׃ 구하실–것이다–우리를
내가 장차 와서 너희를 한 지방으로 옮기리니 그곳은 너희 본토와 같은 지방 곧 곡식과 포도주가 있는 지방이요 떡과 포도원이 있는 지방이요 기름 나는 감람과 꿀이 있는 지방이라 너희가 살고 죽지 아니하리라 히스기야가 너희를 면려하여 이르기를 여호와께서 우리를 건지시리라 하여도 듣지 말라
33 הַהַצֵּ֥ל 구하며– הִצִּ֛ילוּ 그들이–구했는가 אֱלֹהֵ֥י 신들이 הַגּוֹיִ֖ם 이방들의 אִ֣ישׁ 사람이 אֶת־ 을– אַרְצ֑וֹ 땅–그의 מִיַּ֖ד 손에서 מֶ֥לֶךְ 왕 אַשּֽׁוּר׃ 앗수르의
열국의 신들 중에 그 땅을 앗수르 왕의 손에서 건진 자가 있느냐
34 אַיֵּה֩ 어디에 אֱלֹהֵ֨י 신들이 חֲמָ֜ת 하맛과 וְאַרְפָּ֗ד 그리고–아르밟의 אַיֵּ֛ה 어디에 אֱלֹהֵ֥י 신들이 סְפַרְוַ֖יִם 스발완임과 הֵנַ֣ע 헤나와 וְעִוָּ֑ה 그리고–이와 כִּֽי־ 그– הִצִּ֥ילוּ 그들이–구했는가 אֶת־ 을– שֹׁמְר֖וֹן 사마리아를 מִיָּדִֽי׃ 손에서–나의
하맛과 아르밧의 신들이 어디 있으며 스발와임과 헤나와 아와의 신들이 어디 있느냐 그들이 사마리아를 내 손에서 건졌느냐
35 מִ֚י 누가 בְּכָל־ 모든–에 אֱלֹהֵ֣י 신들 הָֽאֲרָצ֔וֹת 땅들의 אֲשֶׁר־ 그들이– הִצִּ֥ילוּ 구했는가 אֶת־ 을– אַרְצָ֖ם 땅–그들의 מִיָּדִ֑י 손에서–나의 כִּי־ 그– יַצִּ֧יל 구하겠는가 יְהוָ֛ה 여호와가 אֶת־ 을– יְרוּשָׁלִַ֖ם 예루살렘을 מִיָּדִֽי׃ 손에서–나의
열국의 모든 신 중에 누가 그 땅을 내 손에서 건졌기에 여호와가 예루살렘을 내 손에서 능히 건지겠느냐 하셨느니라
36 וְהֶחֱרִ֣ישׁוּ 그들이–잠잠했다 הָעָ֔ם 백성이 וְלֹֽא־ 그리고–아니다– עָנ֥וּ 대답했다 אֹת֖וֹ 그에게 דָּבָ֑ר 말을 כִּי־ 그– מִצְוַ֨ת 명령 הַמֶּ֥לֶךְ 왕의 הִ֛יא 그것은 לֵאמֹ֖ר 말하며 לֹ֥א 아니다 תַעֲנֻֽהוּ׃ 너희는–대답하라–그에게
그러나 백성이 잠잠하고 한 말도 대답지 아니하니 이는 왕이 명하여 대답하지 말라 하였음이라
37 וַיָּבֹ֣א 그가–왔다 אֶלְיָקִ֣ים 엘뢰아김이 בֶּן־ 아들– חִלְקִיָּ֣ה 힐기야의 אֲשֶׁר־ 그는– עַל־ 위에– הַ֠בַּיִת 궁전의 וְשֶׁבְנָ֨א 그리고–솁나가 הַסֹּפֵ֜ר 서기관 וְיוֹאָ֨ח 그리고–요아가 בֶּן־ 아들– אָסָ֧ף 아사비의 הַמַּזְכִּ֛יר 기록관 אֶל־ 에게– חִזְקִיָּ֖הוּ 히스기야에게 קְרוּעֵ֣י 찢겨진–자들로 בְגָדִ֑ים 옷들 וַיַּגִּ֣דוּ 그들이–전했다 ל֔וֹ 그에게 דִּבְרֵ֖י 말들을 רַב־שָׁקֵֽה׃ 총–욕데의
이에 힐기야의 아들 궁내대신 엘리야김과 서기관 셉나와 아삽의 아들 사관 요아가 그 옷을 찢고 히스기야에게 나아가서 랍사게의 말을 고하니라