1 וַיֹּ֣אמֶר 그리고–말했다 שְׁלֹמֹ֗ה 솔로몬 לִבְנ֥וֹת 건축하려고– בַּ֙יִת֙ 집 לְשֵׁ֣ם 에게–이름의 יְהוָ֔ה 여호와의 וּבַ֖יִת 그리고–집 לְמַלְכוּתֽוֹ׃ 에게–그–의-왕국
솔로몬이 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하고 자기 권영을 위하여 궁궐 건축하기를 결심하니라
2 וַיִּסְפֹּ֨ר 그리고–세었다 שְׁלֹמֹ֜ה 솔로몬 שִׁבְעִ֥ים 칠십 אֶ֙לֶף֙ 천 אִ֣ישׁ 사람 סַבָּ֔ל 짐꾼 וּשְׁמוֹנִ֥ים 그리고–팔십 אֶ֛לֶף 천 אִ֖ישׁ 사람 חֹצֵ֣ב 돌-깎는-자 בָּהָ֑ר 에서–그–산 וּמְנַצְּחִ֣ים 그리고–감독들 עֲלֵיהֶ֔ם 그들–위에 שְׁלֹ֥שֶׁת 셋의 אֲלָפִ֖ים 천 וְשֵׁ֥שׁ 그리고–여섯 מֵאֽוֹת׃ 백 פ פ
솔로몬이 이에 담군 칠만과 산에 올라 작벌할 자 팔만과 일을 감독할 자 삼천육백을 뽑고
3 וַיִּשְׁלַ֣ח 그리고–보냈다 שְׁלֹמֹ֔ה 솔로몬 אֶל־ 에게– חוּרָ֥ם 후람 מֶֽלֶךְ־ 왕의– צֹ֖ר 두로 לֵאמֹ֑ר 말하여– כַּאֲשֶׁ֤ר 같이–그것이 עָשִׂ֙יתָ֙ 하셨습니다 עִם־ 와– דָּוִ֣יד 다윗 אָבִ֔י 나–의-아버지 וַתִּֽשְׁלַֽח־ 그리고–보내셨습니다– ל֣וֹ 그–에게 אֲרָזִ֔ים 백향목들 לִבְנֽוֹת־ 건축하려고– ל֥וֹ 그–를-위해 בַ֖יִת 집 לָשֶׁ֥בֶת 거주하려고– בּֽוֹ׃ 그것–안에
사자를 두로 왕 후람에게 보내어 이르되 당신이 전에 내 부친 다윗에게 백향목을 보내어 그 거할 궁궐을 건축하게 한 것 같이 내게도 그리하소서
4 הִנֵּה֩ 보라 אֲנִ֨י 내가 בֽוֹנֶה־ 짓고-있다– בַּ֜יִת 집 לְשֵׁ֣ם ׀ 에게–이름의 יְהוָ֣ה 여호와 אֱלֹהָ֗י 나–의-하나님 לְהַקְדִּ֣ישׁ 거룩하게-하려고– ל֡וֹ 그것–을-위해 לְהַקְטִ֣יר 분향하려고– לְפָנָ֣יו 에게–그–의-앞 קְטֹֽרֶת־ 향의– סַמִּים֩ 향료들 וּמַעֲרֶ֨כֶת 그리고–진설의 תָּמִ֤יד 항상 וְעֹלוֹת֙ 그리고–번제물들 לַבֹּ֣קֶר 에게–그–아침 וְלָעֶ֔רֶב 그리고–에게–그–저녁 לַשַּׁבָּתוֹת֙ 에게–그–안식일들 וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים 그리고–에게–그–월삭들 וּֽלְמוֹעֲדֵ֖י 그리고–에게–절기들의 יְהוָ֣ה 여호와의 אֱלֹהֵ֑ינוּ 우리–의-하나님 לְעוֹלָ֖ם 에게–영원 זֹ֥את 이것이 עַל־ 위에– יִשְׂרָאֵֽל׃ 이스라엘
이제 내가 나의 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하여 구별하여 드리고 주 앞에서 향재료를 사르며 항상 떡을 진설하며 안식일과 초하루와 우리 하나님 여호와의 절기에 조석으로 번제를 드리려 하니 이는 이스라엘의 영원한 규례니이다
5 וְהַבַּ֛יִת 그리고–그–집 אֲשֶׁר־ 그것을– אֲנִ֥י 내가 בוֹנֶ֖ה 짓고-있다 גָּד֑וֹל 큰 כִּֽי־ 왜냐하면– גָד֥וֹל 크시다 אֱלֹהֵ֖ינוּ 우리–의-하나님 מִכָּל־ 에서–모든– הָאֱלֹהִֽים׃ 그–신들
내가 건축하고자 하는 전은 크니 우리 하나님은 모든 신보다 크심이라
6 וּמִ֤י 그리고–누가 יַעֲצָר־ 막을-수-있는가– כֹּ֙חַ֙ 힘을 לִבְנֽוֹת־ 건축하려고– ל֣וֹ 그–를-위해 בַ֔יִת 집 כִּ֧י 왜냐하면 הַשָּׁמַ֛יִם 그–하늘들 וּשְׁמֵ֥י 그리고–하늘들의 הַשָּׁמַ֖יִם 그–하늘들의 לֹ֣א 아니 יְכַלְכְּלֻ֑הוּ 담을-수-없다–그–를 וּמִ֤י 그리고–누가 אֲנִי֙ 내가 אֲשֶׁ֣ר 그 אֶבְנֶה־ 건축하랴– לּ֣וֹ 그–를-위해 בַ֔יִת 집 כִּ֖י 오직 אִם־ 만약– לְהַקְטִ֥יר 분향하려고– לְפָנָֽיו׃ 에게–그–의-앞
누가 능히 하나님을 위하여 전을 건축하리요 하늘과 하늘들의 하늘이라도 주를 용납지 못하겠거든 내가 누구관대 어찌 능히 위하여 전을 건축하리요 그 앞에 분향하려 할 따름이니이다
7 וְעַתָּ֡ה 그리고–이제 שְֽׁלַֽח־ 보내소서– לִ֣י 나–에게 אִישׁ־ 사람– חָכָ֡ם 지혜로운 לַעֲשׂוֹת֩ 일하려고– בַּזָּהָ֨ב 에서–그–금 וּבַכֶּ֜סֶף 그리고–에서–그–은 וּבַנְּחֹ֣שֶׁת 그리고–에서–그–놋 וּבַבַּרְזֶ֗ל 그리고–에서–그–철 וּבָֽאַרְגְּוָן֙ 그리고–에서–그–자주색 וְכַרְמִ֣יל 그리고–진홍색 וּתְכֵ֔לֶת 그리고–청색 וְיֹדֵ֖עַ 그리고–알고-있는 לְפַתֵּ֣חַ 새기려고– פִּתּוּחִ֑ים 조각들 עִם־ 와– הַֽחֲכָמִ֗ים 그–장인들 אֲשֶׁ֤ר 그들은 עִמִּי֙ 나–와-함께 בִּֽיהוּדָ֣ה 에–유다 וּבִֽירוּשָׁלִַ֔ם 그리고–에–예루살렘 אֲשֶׁ֥ר 그들을 הֵכִ֖ין 준비했다 דָּוִ֥יד 다윗 אָבִֽי׃ 나–의-아버지
이제 청컨대 당신은 금, 은, 동, 철로 제조하며 자색 홍색 청색실로 직조하며 또 아로새길 줄 아는 공교한 공장 하나를 내게 보내어 내 부친 다윗이 유다와 예루살렘에서 예비한 나의 공교한 공장과 함께 일하게 하고
8 וּֽשְׁלַֽח־ 그리고–보내소서– לִי֩ 나–에게 עֲצֵ֨י 나무들의 אֲרָזִ֜ים 백향목들 בְּרוֹשִׁ֣ים 잣나무들 וְאַלְגּוּמִּים֮ 그리고–백단목들 מֵֽהַלְּבָנוֹן֒ 에서–그–레바논 כִּ֚י 왜냐하면 אֲנִ֣י 내가 יָדַ֔עְתִּי 압니다 אֲשֶׁ֤ר 그것을 עֲבָדֶ֙יךָ֙ 당신–의-종들 יֽוֹדְעִ֔ים 알고-있다 לִכְר֖וֹת 자르려고– עֲצֵ֣י 나무들의 לְבָנ֑וֹן 레바논 וְהִנֵּ֥ה 그리고–보라 עֲבָדַ֖י 나–의-종들 עִם־ 와– עֲבָדֶֽיךָ׃ 당신–의-종들
또 레바논에서 백향목과 잣나무와 백단목을 내게로 보내소서 내가 알거니와 당신의 종은 레바논에서 벌목을 잘하나니 내 종이 당신의 종을 도울지라
9 וּלְהָכִ֥ין 그리고–준비하려고– לִ֛י 나–에게 עֵצִ֖ים 나무들 לָרֹ֑ב 에게–그–많음 כִּ֥י 왜냐하면 הַבַּ֛יִת 그–집 אֲשֶׁר־ 그것을– אֲנִ֥י 내가 בוֹנֶ֖ה 짓고-있다 גָּד֥וֹל 크다 וְהַפְלֵֽא׃ 그리고–놀랍다
이와 같이 나를 위하여 재목을 많이 예비하게 하소서 내가 건축하려 하는 전은 크고 화려할 것이니이다
10 וְהִנֵּ֣ה 그리고–보라 לַֽחֹטְבִ֣ים ׀ 에게–그–베는-자들 לְֽכֹרְתֵ֣י ׀ 에게–자르는-자들의 הָעֵצִ֡ים 그–나무들 נָתַתִּי֩ 주었습니다 חִטִּ֨ים ׀ 밀들 מַכּ֜וֹת 매질의 לַעֲבָדֶ֗יךָ 에게–당신–의-종들 כֹּרִים֙ 고르들 עֶשְׂרִ֣ים 이십 אֶ֔לֶף 천 וּשְׂעֹרִ֕ים 그리고–보리들 כֹּרִ֖ים 고르들 עֶשְׂרִ֣ים 이십 אָ֑לֶף 천 וְיַ֗יִן 그리고–포도주 בַּתִּים֙ 바트들 עֶשְׂרִ֣ים 이십 אֶ֔לֶף 천 וְשֶׁ֕מֶן 그리고–기름 בַּתִּ֖ים 바트들 עֶשְׂרִ֥ים 이십 אָֽלֶף׃ 천 פ פ
내가 당신의 벌목하는 종에게 용정한 밀 이만 석과 보리 이만 석과 포도주 이만 말과 기름 이만 말을 주리이다 하였더라
11 וַיֹּ֨אמֶר 그리고–말했다 חוּרָ֤ם 후람 מֶֽלֶךְ־ 왕의– צֹר֙ 두로 בִּכְתָ֔ב 에–편지 וַיִּשְׁלַ֖ח 그리고–보냈다 אֶל־ 에게– שְׁלֹמֹ֑ה 솔로몬 בְּאַהֲבַ֤ת 에–사랑 יְהוָה֙ 여호와의 אֶת־ 을– עַמּ֔וֹ 그–의-백성 נְתָנְךָ֥ 세우셨다–당신–을 עֲלֵיהֶ֖ם 그들–위에 מֶֽלֶךְ׃ 왕으로
두로 왕 후람이 솔로몬에게 답장하여 가로되 여호와께서 그 백성을 사랑하시므로 당신을 세워 그 왕을 삼으셨도다
12 וַיֹּאמֶר֮ 그리고–말했다 חוּרָם֒ 후람 בָּר֤וּךְ 송축을-받으시리라 יְהוָה֙ 여호와 אֱלֹהֵ֣י 하나님의 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘의 אֲשֶׁ֣ר 그가 עָשָׂ֔ה 만드셨다 אֶת־ 을– הַשָּׁמַ֖יִם 그–하늘들 וְאֶת־ 그리고–을– הָאָ֑רֶץ 그–땅 אֲשֶׁ֣ר 그가 נָתַן֩ 주셨다 לְדָוִ֨יד 에게–다윗 הַמֶּ֜לֶךְ 그–왕 בֵּ֣ן 아들 חָכָ֗ם 지혜로운 יוֹדֵ֙עַ֙ 알고-있는 שֵׂ֣כֶל 총명 וּבִינָ֔ה 그리고–분별력 אֲשֶׁ֤ר 그가 יִבְנֶה־ 건축할-것이다– בַּ֙יִת֙ 집 לַיהוָ֔ה 에게–여호와 וּבַ֖יִת 그리고–집 לְמַלְכוּתֽוֹ׃ 에게–그–의-왕국
또 가로되 천지를 지으신 이스라엘 하나님 여호와는 송축을 받으실지로다 다윗 왕에게 지혜로운 아들을 주시고 명철과 총명을 품부하시사 능히 여호와를 위하여 전을 건축하고 자기 권영을 위하여 궁궐을 건축하게 하시도다
13 וְעַתָּ֗ה 그리고–이제 שָׁלַ֧חְתִּי 보냈습니다 אִישׁ־ 사람– חָכָ֛ם 지혜로운 יוֹדֵ֥עַ 알고-있는 בִּינָ֖ה 분별력 לְחוּרָ֥ם 에게–후람 אָבִֽי׃ 나–의-아버지
내가 이제 공교하고 총명한 사람을 보내오니 전에 내 부친 후람에게 속하였던 자라
14 בֶּן־ 아들의– אִשָּׁ֞ה 여자 מִן־ 에서– בְּנ֣וֹת 딸들의 דָּ֗ן 단 וְאָבִ֣יו 그리고–그–의-아버지 אִישׁ־ 사람– צֹרִ֡י 두로의 יוֹדֵ֡עַ 알고-있는 לַעֲשׂ֣וֹת 일하려고– בַּזָּֽהָב־ 에서–그–금– וּ֠בַכֶּסֶף 그리고–에서–그–은 בַּנְּחֹ֨שֶׁת 에서–그–놋 בַּבַּרְזֶ֜ל 에서–그–철 בָּאֲבָנִ֣ים 에서–그–돌들 וּבָעֵצִ֗ים 그리고–에서–그–나무들 בָּאַרְגָּמָ֤ן 에서–그–자주색 בַּתְּכֵ֙לֶת֙ 에서–그–청색 וּבַבּ֣וּץ 그리고–에서–그–세마포 וּבַכַּרְמִ֔יל 그리고–에서–그–진홍색 וּלְפַתֵּ֙חַ֙ 그리고–새기려고– כָּל־ 모든– פִּתּ֔וּחַ 조각 וְלַחְשֹׁ֖ב 그리고–고안하려고– כָּל־ 모든– מַחֲשָׁ֑בֶת 설계 אֲשֶׁ֤ר 그것을 יִנָּֽתֶן־ 주어지면– לוֹ֙ 그–에게 עִם־ 와– חֲכָמֶ֔יךָ 당신–의-장인들 וְֽחַכְמֵ֔י 그리고–장인들의 אֲדֹנִ֖י 나–의-주 דָּוִ֥יד 다윗 אָבִֽיךָ׃ 당신–의-아버지
이 사람은 단의 여자 중 한 여인의 아들이요 그 아비는 두로 사람이라 능히 금, 은, 동, 철과 돌과 나무와 자색 청색 홍색실과 가는 베로 일을 잘하며 또 모든 아로새기는 일에 익숙하고 모든 기묘한 식양에 능한 자니 당신의 공교한 공장과 당신의 부친 내 주 다윗의 공교한 공장과 함께 일하게 하소서
15 וְ֠עַתָּה 그리고–이제 הַחִטִּ֨ים 그–밀들 וְהַשְּׂעֹרִ֜ים 그리고–그–보리들 הַשֶּׁ֤מֶן 그–기름 וְהַיַּ֙יִן֙ 그리고–그–포도주 אֲשֶׁ֣ר 그것을 אָמַ֣ר 말했다 אֲדֹנִ֔י 나–의-주 יִשְׁלַ֖ח 보내소서 לַעֲבָדָֽיו׃ 에게–그–의-종들
내 주의 말씀하신 밀과 보리와 기름과 포도주는 주의 종들에게 보내소서
16 וַ֠אֲנַחְנוּ 그리고–우리 נִכְרֹ֨ת 자르겠습니다 עֵצִ֤ים 나무들 מִן־ 에서– הַלְּבָנוֹן֙ 그–레바논 כְּכָל־ 같이–모든– צָרְכֶּ֔ךָ 당신–의-필요 וּנְבִיאֵ֥ם 그리고–가져오겠습니다–그것들–을 לְךָ֛ 당신–에게 רַפְסֹד֖וֹת 뗏목들로 עַל־ 위에– יָ֣ם 바다 יָפ֑וֹ 욥바 וְאַתָּ֛ה 그리고–당신 תַּעֲלֶ֥ה 올리실-것입니다 אֹתָ֖ם 그것들–을 יְרוּשָׁלִָֽם׃ 예루살렘 פ פ
우리가 레바논에서 당신의 쓰실만큼 벌목하여 떼를 엮어 바다에 띄워 욥바로 보내리니 당신은 수운하여 예루살렘으로 올리소서 하였더라
17 וַיִּסְפֹּ֣ר 그리고–세었다 שְׁלֹמֹ֗ה 솔로몬 כָּל־ 모든– הָאֲנָשִׁ֤ים 그–사람들 הַגֵּירִים֙ 그–나그네들 אֲשֶׁר֙ 그들은 בְּאֶ֣רֶץ 에–땅의 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘의 אַחֲרֵ֣י 후에 הַסְּפָ֔ר 그–인구조사 אֲשֶׁ֥ר 그것은 סְפָרָ֖ם 세었다–그들–을 דָּוִ֣יד 다윗 אָבִ֑יו 그–의-아버지 וַיִּמָּצְא֗וּ 그리고–발견되었다 מֵאָ֤ה 백 וַחֲמִשִּׁים֙ 그리고–오십 אֶ֔לֶף 천 וּשְׁלֹ֥שֶׁת 그리고–셋의 אֲלָפִ֖ים 천 וְשֵׁ֥שׁ 그리고–여섯 מֵאֽוֹת׃ 백
전에 솔로몬의 부친 다윗이 이스라엘 땅에 거한 이방 사람을 조사하였더니 이제 솔로몬이 다시 조사하매 모두 십오만 삼천육백 인이라
18 וַיַּ֨עַשׂ 그리고–만들었다 מֵהֶ֜ם 그들–에서 שִׁבְעִ֥ים 칠십 אֶ֙לֶף֙ 천 סַבָּ֔ל 짐꾼 וּשְׁמֹנִ֥ים 그리고–팔십 אֶ֖לֶף 천 חֹצֵ֣ב 돌-깎는-자 בָּהָ֑ר 에서–그–산 וּשְׁלֹ֤שֶׁת 그리고–셋의 אֲלָפִים֙ 천 וְשֵׁ֣שׁ 그리고–여섯 מֵא֔וֹת 백 מְנַצְּחִ֖ים 감독들 לְהַעֲבִ֥יד 일하게-하려고– אֶת־ 을– הָעָֽם׃ 그–백성
그 중에 칠만 인은 담꾼이 되게 하였고 팔만 인은 산에서 벌목하게 하였고 삼천육백 인은 감독을 삼아 백성들에게 일을 시키게 하였더라