1 וַיִּשְׁכַּ֨ב 그리고–누웠다 אֲבִיָּ֜ה 아비야가 עִם־ 와–함께 אֲבֹתָ֗יו 그의–조상들 וַיִּקְבְּר֤וּ 그리고–장사되었다 אֹתוֹ֙ 그를 בְּעִ֣יר 에–성읍 דָּוִ֔יד 다윗의 וַיִּמְלֹ֛ךְ 그리고–왕이–되었다 אָסָ֥א 아사가 בְנ֖וֹ 그의–아들 תַּחְתָּ֑יו 그를–대신하여 בְּיָמָ֛יו 그의–날들에 שָׁקְטָ֥ה 평온하였다 הָאָ֖רֶץ 그–땅이 עֶ֥שֶׂר 십 שָׁנִֽים׃ 년 פ 페
아비야가 그 열조와 함께 자매 다윗 성에 장사되고 그 아들 아사가 대신하여 왕이 되니 그 시대에 그 땅이 십 년을 평안하니라
2 וַיַּ֤עַשׂ 그리고–행하였다 אָסָא֙ 아사가 הַטּ֣וֹב 그–선한–것을 וְהַיָּשָׁ֔ר 그리고–그–정직한–것을 בְּעֵינֵ֖י 에–눈 יְהוָ֥ה 여호와의 אֱלֹהָֽיו׃ 그의–하나님의
아사가 그 하나님 여호와 보시기에 선과 정의를 행하여
3 וַיָּ֛סַר 그리고–제거하였다 אֶת־ 을 מִזְבְּח֥וֹת 제단들 הַנֵּכָ֖ר 그–이방의 וְהַבָּמ֑וֹת 그리고–그–산당들을 וַיְשַׁבֵּר֙ 그리고–부수었다 אֶת־ 을 הַמַּצֵּב֔וֹת 그–주상들을 וַיְגַדַּ֖ע 그리고–찍어냈다 אֶת־ 을 הָאֲשֵׁרִֽים׃ 그–아세라들을
이방 제단과 산당을 없이하고 주상을 훼파하며 아세라 상을 찍고
4 וַיֹּ֙אמֶר֙ 그리고–말하였다 לִֽיהוּדָ֔ה 에게–유다 לִדְר֕וֹשׁ 구하도록 אֶת־ 을 יְהוָ֖ה 여호와 אֱלֹהֵ֣י 하나님 אֲבוֹתֵיהֶ֑ם 그들의–조상들의 וְלַעֲשׂ֖וֹת 그리고–행하도록 הַתּוֹרָ֥ה 그–율법과 וְהַמִּצְוָֽה׃ 그리고–그–명령을
유다 사람을 명하여 그 열조의 하나님 여호와를 구하게 하며 그 율법과 명령을 행하게 하고
5 וַיָּ֙סַר֙ 그리고–제거하였다 מִכָּל־ 에서–모든 עָרֵ֣י 성읍들 יְהוּדָ֔ה 유다의 אֶת־ 을 הַבָּמ֖וֹת 그–산당들과 וְאֶת־ 그리고–을 הַֽחַמָּנִ֑ים 그–분향단들을 וַתִּשְׁקֹ֥ט 그리고–평온하였다 הַמַּמְלָכָ֖ה 그–왕국이 לְפָנָֽיו׃ 그–앞에서
또 유다 모든 성읍에서 산당과 태양상을 없이하매 나라가 그 앞에서 평안함을 얻으니라
6 וַיִּ֛בֶן 그리고–건축하였다 עָרֵ֥י 성읍들 מְצוּרָ֖ה 요새 בִּיהוּדָ֑ה 에–유다 כִּֽי־ 왜냐하면 שָׁקְטָ֣ה 평온하였다 הָאָ֗רֶץ 그–땅이 וְאֵין־ 그리고–없었다 עִמּ֤וֹ 그와–함께 מִלְחָמָה֙ 전쟁이 בַּשָּׁנִ֣ים 에–그–년들 הָאֵ֔לֶּה 그–이 כִּֽי־ 왜냐하면 הֵנִ֥יחַ 쉬게–하셨다 יְהוָ֖ה 여호와께서 לֽוֹ׃ 그에게
여호와께서 아사에게 평안을 주셨으므로 그 땅이 평안하여 여러해 싸움이 없은지라 저가 견고한 성읍들을 유다에 건축하니라
7 וַיֹּ֨אמֶר 그리고–말하였다 לִֽיהוּדָ֜ה 에게–유다 נִבְנֶ֣ה ׀ 우리가–건축하자 אֶת־ 을 הֶעָרִ֣ים 그–성읍들을 הָאֵ֗לֶּה 그–이 וְנָסֵ֨ב 그리고–두르자 חוֹמָ֣ה 성벽과 וּמִגְדָּלִים֮ 그리고–망대들과 דְּלָתַ֣יִם 문들과 וּבְרִיחִים֒ 그리고–빗장들을 עוֹדֶ֨נּוּ 아직 הָאָ֜רֶץ 그–땅이 לְפָנֵ֗ינוּ 우리–앞에 כִּ֤י 왜냐하면 דָרַ֙שְׁנוּ֙ 우리가–구하였다 אֶת־ 을 יְהוָ֣ה 여호와 אֱלֹהֵ֔ינוּ 우리의–하나님을 דָּרַ֕שְׁנוּ 우리가–구하였다 וַיָּ֥נַֽח 그리고–쉬게–하셨다 לָ֖נוּ 우리에게 מִסָּבִ֑יב 에서–사방으로 וַיִּבְנ֖וּ 그리고–건축하였다 וַיַּצְלִֽיחוּ׃ 그리고–형통하였다 פ 페
아사가 일찍이 유다 사람에게 이르되 우리가 우리 하나님 여호와를 찾았으므로 이 땅이 아직 우리 앞에 있나니 우리가 이 성읍들을 건축하고 그 주위에 성곽과 망대와 문과 빗장을 만들자 우리가 주를 찾았으므로 주께서 우리에게 사방의 평안을 주셨느니라 하고 이에 저희가 성읍을 형통하게 건축하였더라
8 וַיְהִ֣י 그리고–있었다 לְאָסָ֗א 에게–아사 חַיִל֮ 군대가 נֹשֵׂ֣א 드는–자 צִנָּ֣ה 큰–방패와 וָרֹמַח֒ 그리고–창을 מִֽיהוּדָה֙ 에서–유다 שְׁלֹ֣שׁ 삼 מֵא֣וֹת 백 אֶ֔לֶף 천 ס 사멕 וּמִבִּנְיָמִ֗ן 그리고–에서–베냐민 נֹשְׂאֵ֤י 드는–자들 מָגֵן֙ 작은–방패와 וְדֹ֣רְכֵי 그리고–당기는–자들 קֶ֔שֶׁת 활을 מָאתַ֥יִם 이백 וּשְׁמוֹנִ֖ים 그리고–팔십 אָ֑לֶף 천 כָּל־ 모든 אֵ֖לֶּה 이들 גִּבּ֥וֹרֵי 용사들 חָֽיִל׃ 힘의
아사의 군대는 유다 중에서 큰 방패와 창을 잡는 자가 삼십만이요 베냐민 중에서 작은 방패를 잡으며 활을 당기는 자가 이십팔만이라 다 큰 용사더라
9 וַיֵּצֵ֨א 그리고–나왔다 אֲלֵיהֶ֜ם 그들에게 זֶ֣רַח 세라가 הַכּוּשִׁ֗י 그–구스인이 בְּחַ֙יִל֙ 로–군대 אֶ֣לֶף 천 אֲלָפִ֔ים 천 וּמַרְכָּב֖וֹת 그리고–병거들 שְׁלֹ֣שׁ 삼 מֵא֑וֹת 백 וַיָּבֹ֖א 그리고–왔다 עַד־ 까지 מָרֵשָֽׁה׃ 마레사
구스 사람 세라가 저희를 치려하여 군사 백만과 병거 삼백 승을 거느리고 마레사에 이르매
10 וַיֵּצֵ֥א 그리고–나왔다 אָסָ֖א 아사가 לְפָנָ֑יו 그–앞으로 וַיַּֽעַרְכוּ֙ 그리고–진–쳤다 מִלְחָמָ֔ה 전쟁을 בְּגֵ֥יא 에–골짜기 צְפַ֖תָה 스바다 לְמָרֵשָֽׁה׃ 에–마레사
아사가 마주 나아가서 마레사의 스바다 골짜기에 진치고
11 וַיִּקְרָ֨א 그리고–부르짖었다 אָסָ֜א 아사가 אֶל־ 에게 יְהוָ֣ה 여호와 אֱלֹהָיו֮ 그의–하나님께 וַיֹּאמַר֒ 그리고–말하였다 יְהוָ֗ה 여호와여 אֵֽין־ 없습니다 עִמְּךָ֤ 당신과–함께 לַעְזוֹר֙ 도우심에 בֵּ֥ין 사이에 רַב֙ 많은–자와 לְאֵ֣ין 에–없음 כֹּ֔חַ 힘이 עָזְרֵ֜נוּ 도우소서–우리를 יְהוָ֤ה 여호와 אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 우리의–하나님이시여 כִּֽי־ 왜냐하면 עָלֶ֣יךָ 당신을 נִשְׁעַ֔נּוּ 우리가–의지합니다 וּבְשִׁמְךָ֣ 그리고–당신의–이름으로 בָ֔אנוּ 우리가–왔습니다 עַל־ 을–향하여 הֶהָמ֖וֹן 그–무리 הַזֶּ֑ה 그–이 יְהוָ֤ה 여호와 אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 우리의–하나님이시여 אַ֔תָּה 당신이십니다 אַל־ 하지–마소서 יַעְצֹ֥ר 이기게 עִמְּךָ֖ 당신과–함께 אֱנֽוֹשׁ׃ 사람이 ס 사멕
그 하나님 여호와께 부르짖어 가로되 여호와여 강한 자와 약한 자 사이에는 주 밖에 도와 줄 이가 없사오니 우리 하나님 여호와여 우리를 도우소서 우리가 주를 의지하오며 주의 이름을 의탁하옵고 이 많은 무리를 치러 왔나이다 여호와여 주는 우리 하나님이시오니 원컨대 사람으로 주를 이기지 못하게 하옵소서 하였더니
12 וַיִּגֹּ֤ף 그리고–치셨다 יְהוָה֙ 여호와께서 אֶת־ 을 הַכּוּשִׁ֔ים 그–구스인들을 לִפְנֵ֥י 앞에서 אָסָ֖א 아사의 וְלִפְנֵ֣י 그리고–앞에서 יְהוּדָ֑ה 유다의 וַיָּנֻ֖סוּ 그리고–도망하였다 הַכּוּשִֽׁים׃ 그–구스인들이
여호와께서 구스 사람을 아사와 유다 사람 앞에서 쳐서 패하게 하시니 구스 사람이 도망하는지라
13 וַיִּרְדְּפֵ֨ם 그리고–추격하였다–그들을 אָסָ֜א 아사가 וְהָעָ֣ם 그리고–그–백성이 אֲשֶׁר־ 그 עִמּוֹ֮ 그와–함께한 עַד־ 까지 לִגְרָר֒ 에–그랄 וַיִּפֹּ֤ל 그리고–쓰러졌다 מִכּוּשִׁים֙ 에서–구스인들 לְאֵ֣ין 에–없음 לָהֶ֣ם 그들에게 מִֽחְיָ֔ה 살아남음이 כִּֽי־ 왜냐하면 נִשְׁבְּר֥וּ 부서졌다 לִפְנֵֽי־ 앞에서 יְהוָ֖ה 여호와의 וְלִפְנֵ֣י 그리고–앞에서 מַחֲנֵ֑הוּ 그의–군대 וַיִּשְׂא֥וּ 그리고–취하였다 שָׁלָ֖ל 노획물을 הַרְבֵּ֥ה 매우 מְאֹֽד׃ 많이
아사와 그 좇는 자가 구스 사람을 쫓아 그랄까지 이르매 이에 구스 사람이 엎드러지고 살아 남은 자가 없었으니 이는 여호와 앞에서와 그 군대 앞에서 패망하였음이라 노략한 물건이 심히 많았더라
14 וַיַּכּ֗וּ 그리고–쳤다 אֵ֤ת 을 כָּל־ 모든 הֶֽעָרִים֙ 그–성읍들을 סְבִיב֣וֹת 주변의 גְּרָ֔ר 그랄 כִּי־ 왜냐하면 הָיָ֥ה 있었다 פַֽחַד־ 두려움이 יְהוָ֖ה 여호와의 עֲלֵיהֶ֑ם 그들–위에 וַיָּבֹ֙זּוּ֙ 그리고–약탈하였다 אֶת־ 을 כָּל־ 모든 הֶ֣עָרִ֔ים 그–성읍들을 כִּֽי־ 왜냐하면 בִזָּ֥ה 약탈물이 רַבָּ֖ה 많았다 הָיְתָ֥ה 있었다 בָהֶֽם׃ 그들에게
여호와께서 그랄 사면 모든 성읍 백성을 두렵게 하시니 무리가 그 모든 성읍을 치고 그 가운데 있는 많은 물건을 노략하고
15 וְגַם־ 그리고–또한 אָהֳלֵ֥י 장막들 מִקְנֶ֖ה 가축의 הִכּ֑וּ 쳤다 וַיִּשְׁבּ֨וּ 그리고–사로잡았다 צֹ֤אן 양들을 לָרֹב֙ 로–많음 וּגְמַלִּ֔ים 그리고–낙타들을 וַיָּשֻׁ֖בוּ 그리고–돌아왔다 יְרוּשָׁלִָֽם׃ 예루살렘으로 ס 사멕
또 짐승 지키는 천막을 치고 양과 약대를 많이 이끌고 예루살렘으로 돌아왔더라