1 בֶּן־ 아들이 שֶׁ֤בַע 일곱 שָׁנִים֙ 세 יֹאָ֣שׁ 요아시가 בְּמָלְכ֔וֹ 에–그가–다스릴–때 וְאַרְבָּעִ֣ים 그리고–사십 שָׁנָ֔ה 해 מָלַ֖ךְ 다스렸다 בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם 에–예루살렘 וְשֵׁ֣ם 그리고–이름은 אִמּ֔וֹ 그–어머니의 צִבְיָ֖ה 스비아이니 מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ 브에르–세바에서
요아스가 위에 나아갈 때에 나이 칠 세라 예루살렘에서 사십 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 시비아라 브엘세바 사람이더라
2 וַיַּ֧עַשׂ 그리고–행하였다 יוֹאָ֛שׁ 요아시가 הַיָּשָׁ֖ר 그–올바른–것을 בְּעֵינֵ֣י 에–눈 יְהוָ֑ה 여호와의 כָּל־ 모든 יְמֵ֖י 날들 יְהוֹיָדָ֥ע 여호야다의 הַכֹּהֵֽן׃ 그–제사장의
제사장 여호야다가 세상에 사는 모든 날에 요아스가 여호와 보시기에 정직히 행하였으며
3 וַיִּשָּׂא־ 그리고–취하였다 ל֥וֹ 그–에게 יְהוֹיָדָ֖ע 여호야다가 נָשִׁ֣ים 아내들을 שְׁתָּ֑יִם 둘 וַיּ֖וֹלֶד 그리고–낳았다 בָּנִ֥ים 아들들을 וּבָנֽוֹת׃ 그리고–딸들을
여호야다가 왕으로 두 아내에게 장가들게 하였더니 자녀를 낳았더라
4 וַיְהִ֖י 그리고–있었다 אַחֲרֵיכֵ֑ן 후에–이것 הָיָה֙ 있었다 עִם־ 와–함께 לֵ֣ב 마음 יוֹאָ֔שׁ 요아시의 לְחַדֵּ֖שׁ 에–새롭게–하기로 אֶת־ 을 בֵּ֥ית 집 יְהוָֽה׃ 여호와의
그 후에 요아스가 여호와의 전을 중수할 뜻을 두고
5 וַיִּקְבֹּץ֮ 그리고–모았다 אֶת־ 을 הַכֹּהֲנִ֣ים 그–제사장들을 וְהַלְוִיִּם֒ 그리고–그–레위인들을 וַיֹּ֣אמֶר 그리고–말하였다 לָהֶ֡ם 그들–에게 צְא֣וּ 나가라 לְעָרֵ֪י 에–도시들 יְהוּדָ֟ה 유다의 וְקִבְצוּ֩ 그리고–모아라 מִכָּל־ 로부터–모든 יִשְׂרָאֵ֨ל 이스라엘 כֶּ֜סֶף 은을 לְחַזֵּ֣ק ׀ 에–강하게–하기로 אֶת־ 을 בֵּ֣ית 집 אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם 너희–하나님의 מִדֵּ֤י 마다–해 שָׁנָה֙ 해 בְּשָׁנָ֔ה 에–해 וְאַתֶּ֖ם 그리고–너희는 תְּמַהֲר֣וּ 서두르라 לַדָּבָ֑ר 에–그–일 וְלֹ֥א 그리고–않았다 מִֽהֲר֖וּ 서둘렀다 הַֽלְוִיִּֽם׃ 그–레위인들이
제사장과 레위 사람을 모으고 저희에게 이르되 너희는 유다 여러 성읍에 가서 이스라엘 무리에게 해마다 너희 하나님의 전을 수리할 돈을 거두되 그 일을 빨리 하라 하였으나 레위 사람이 빨리 하지 아니한지라
6 וַיִּקְרָ֣א 그리고–불렀다 הַמֶּלֶךְ֮ 그–왕이 לִֽיהוֹיָדָ֣ע 에게–여호야다 הָרֹאשׁ֒ 그–수장 וַיֹּ֣אמֶר 그리고–말하였다 ל֗וֹ 그–에게 מַדּ֙וּעַ֙ 왜 לֹֽא־ 않았느냐 דָרַ֣שְׁתָּ 요구하였다 עַל־ 에–대하여 הַלְוִיִּ֔ם 그–레위인들 לְהָבִ֞יא 에–가져오기로 מִֽיהוּדָ֣ה 로부터–유다 וּמִֽירוּשָׁלִַ֗ם 그리고–로부터–예루살렘 אֶת־ 을 מַשְׂאַת֙ 세금을 מֹשֶׁ֣ה 모세의 עֶֽבֶד־ 종 יְהוָ֔ה 여호와의 וְהַקָּהָ֖ל 그리고–그–회중의 לְיִשְׂרָאֵ֑ל 에게–이스라엘 לְאֹ֖הֶל 에–장막 הָעֵדֽוּת׃ 그–증거의
왕이 대제사장 여호야다를 불러 이르되 네가 어찌하여 레위 사람을 시켜서 여호와의 종 모세와 이스라엘의 회중이 법막을 위하여 정한 세를 유다와 예루살렘에서 거두게 하지 아니하였느냐 하니
7 כִּ֤י 왜냐하면 עֲתַלְיָ֙הוּ֙ 아달리야가 הַמִּרְשַׁ֔עַת 그–악한 בָּנֶ֥יהָ 그녀의–아들들이 פָרְצ֖וּ 허물었다 אֶת־ 을 בֵּ֣ית 집 הָאֱלֹהִ֑ים 그–하나님의 וְגַם֙ 그리고–또한 כָּל־ 모든 קָדְשֵׁ֣י 거룩한–것들을 בֵית־ 집 יְהוָ֔ה 여호와의 עָשׂ֖וּ 만들었다 לַבְּעָלִֽים׃ 에게–그–바알들
이는 그 악한 여인 아달랴의 아들들이 하나님의 전을 깨뜨리고 또 여호와의 전의 모든 성물을 바알들에게 드렸음이었더라
8 וַיֹּ֣אמֶר 그리고–말하였다 הַמֶּ֔לֶךְ 그–왕이 וַֽיַּעֲשׂ֖וּ 그리고–만들었다 אֲר֣וֹן 궤를 אֶחָ֑ד 하나 וַֽיִּתְּנֻ֛הוּ 그리고–두었다–그것을 בְּשַׁ֥עַר 에–문 בֵּית־ 집 יְהוָ֖ה 여호와의 חֽוּצָה׃ 밖에
이에 왕이 명하여 한 궤를 만들어 여호와의 전 문밖에 두게 하고
9 וַיִּתְּנוּ־ 그리고–내었다 ק֞וֹל 소리를 בִּֽיהוּדָ֣ה 에–유다 וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם 그리고–에–예루살렘 לְהָבִ֤יא 에–가져오기로 לַֽיהוָה֙ 에게–여호와 מַשְׂאַ֞ת 세금을 מֹשֶׁ֧ה 모세의 עֶֽבֶד־ 종 הָאֱלֹהִ֛ים 그–하나님의 עַל־ 위에 יִשְׂרָאֵ֖ל 이스라엘 בַּמִּדְבָּֽר׃ 에–그–광야
유다와 예루살렘에 반포하여 하나님의 종 모세가 광야에서 이스라엘에게 정한 세를 여호와께 드리라 하였더니
10 וַיִּשְׂמְח֥וּ 그리고–기믭하였다 כָל־ 모든 הַשָּׂרִ֖ים 그–지도자들이 וְכָל־ 그리고–모든 הָעָ֑ם 그–백성이 וַיָּבִ֛יאוּ 그리고–가져왔다 וַיַּשְׁלִ֥יכוּ 그리고–던졌다 לָאָר֖וֹן 에–그–궤 עַד־ 까지 לְכַלֵּֽה׃ 에–마치기
모든 방백과 백성들이 기뻐하며 마치기까지 돈을 가져다가 궤에 던진지라
11 וַיְהִ֡י 그리고–있었다 בְּעֵת֩ 에–때 יָבִ֨יא 가져오다 אֶת־ 을 הָֽאָר֜וֹן 그–궤를 אֶל־ 에게 פְּקֻדַּ֣ת 직무 הַמֶּלֶךְ֮ 그–왕의 בְּיַ֣ד 에–손 הַלְוִיִּם֒ 그–레위인들의 וְכִרְאוֹתָ֞ם 그리고–처럼–보다–그들이 כִּי־ 왜냐하면 רַ֣ב 많다 הַכֶּ֗סֶף 그–은이 וּבָ֨א 그리고–들어갔다 סוֹפֵ֤ר 서기관이 הַמֶּ֙לֶךְ֙ 그–왕의 וּפְקִיד֙ 그리고–감독이 כֹּהֵ֣ן 제사장 הָרֹ֔אשׁ 그–수장의 וִיעָ֙רוּ֙ 그리고–비웠다 אֶת־ 을 הָ֣אָר֔וֹן 그–궤를 וְיִשָּׂאֻ֖הוּ 그리고–들었다–그것을 וִֽישִׁיבֻ֣הוּ 그리고–돌려보냈다–그것을 אֶל־ 에게 מְקֹמ֑וֹ 그–자리 כֹּ֤ה 이와–같이 עָשׂוּ֙ 했다 לְי֣וֹם ׀ 에–날 בְּי֔וֹם 에–날 וַיַּֽאַסְפוּ־ 그리고–모았다 כֶ֖סֶף 은을 לָרֹֽב׃ 에–그–많은
언제든지 레위 사람들이 궤를 메고 왕의 유사에게 가서 돈이 많은 것을 보면 왕의 서기관과 대제사장에게 속한 아전이 와서 그 궤를 쏟고 다시 그 처소에 갖다 두었더라 때때로 이렇게 하여 돈을 많이 거두매
12 וַיִּתְּנֵ֨הוּ 그리고–주었다–그것을 הַמֶּ֜לֶךְ 그–왕과 וִֽיהוֹיָדָ֗ע 그리고–여호야다가 אֶל־ 에게 עוֹשֵׂה֙ 하는–자 מְלֶ֙אכֶת֙ 일 עֲבוֹדַ֣ת 동의 בֵּית־ 집 יְהוָ֔ה 여호와의 וַיִּֽהְי֤וּ 그리고–있었다 שֹׂכְרִים֙ 고용하는 חֹצְבִ֣ים 돌–잘라내는–자들을 וְחָרָשִׁ֔ים 그리고–장인들을 לְחַדֵּ֖שׁ 에–새롭게–하기로 בֵּ֣ית 집 יְהוָ֑ה 여호와의 וְ֠גַם 그리고–또한 לְחָרָשֵׁ֤י 에게–장인들 בַרְזֶל֙ 철의 וּנְחֹ֔שֶׁת 그리고–니코의 לְחַזֵּ֖ק 에–강하게–하기로 אֶת־ 을 בֵּ֥ית 집 יְהוָֽה׃ 여호와의
왕과 여호야다가 그 돈을 여호와의 전 간역자에게 주어 석수와 목수를 고용하여 여호와의 전을 중수하며 또 철공장과 놋공장을 고용하여 여호와의 전을 수리하게 하였더니
13 וַֽיַּעֲשׂוּ֙ 그리고–했다 עֹשֵׂ֣י 하는–자들이 הַמְּלָאכָ֔ה 그–일을 וַתַּ֧עַל 그리고–올라갔다 אֲרוּכָ֛ה 치료가 לַמְּלָאכָ֖ה 에–그–일 בְּיָדָ֑ם 에–그들의–손 וַֽיַּעֲמִ֜ידוּ 그리고–세웠다 אֶת־ 을 בֵּ֧ית 집 הָֽאֱלֹהִ֛ים 그–하나님의 עַל־ 위에 מַתְכֻּנְתּ֖וֹ 그–원래–상태 וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃ 그리고–견고하게–했다–그것을
공장들이 맡아서 수리하는 역사가 점점 진취되므로 하나님의 전을 이전 모양대로 견고케 하니라
14 וּֽכְכַלּוֹתָ֡ם 그리고–처럼–마치다–그들이 הֵבִ֣יאוּ 가져왔다 לִפְנֵי֩ 앞에 הַמֶּ֨לֶךְ 그–왕 וִֽיהוֹיָדָ֜ע 그리고–여호야다 אֶת־ 을 שְׁאָ֣ר 나머지를 הַכֶּ֗סֶף 그–은의 וַיַּעֲשֵׂ֨הוּ 그리고–만들었다–그것을 כֵלִ֤ים 기구들을 לְבֵית־ 에–집 יְהוָה֙ 여호와의 כְּלֵ֣י 기구들을 שָׁרֵ֔ת 섹김의 וְהַעֲל֣וֹת 그리고–올리기와 וְכַפּ֔וֹת 그리고–접시들과 וּכְלֵ֥י 그리고–기구들을 זָהָ֖ב 금의 וָכָ֑סֶף 그리고–은의 וַ֠יִּֽהְיוּ 그리고–있었다 מַעֲלִ֨ים 올리는 עֹל֤וֹת 번제들을 בְּבֵית־ 에–집 יְהוָה֙ 여호와의 תָּמִ֔יד 항상 כֹּ֖ל 모든 יְמֵ֥י 날들 יְהוֹיָדָֽע׃ 여호야다의 פ 페
필역한 후에 그 남은 돈을 왕과 여호야다의 앞으로 가져온고로 그것으로 여호와의 전에 쓸 그릇을 만들었으니 곧 섬겨 제사 드리는 그릇이며 또 숟가락과 금, 은 그릇들이라 여호야다가 세상에 사는 모든 날에 여호와의 전에 항상 번제를 드렸더라
15 וַיִּזְקַ֧ן 그리고–늘었다 יְהוֹיָדָ֛ע 여호야다가 וַיִּשְׂבַּ֥ע 그리고–배불렀다 יָמִ֖ים 날들로 וַיָּמֹ֑ת 그리고–죽었다 בֶּן־ 아들이 מֵאָ֧ה 백 וּשְׁלֹשִׁ֛ים 그리고–삼십 שָׁנָ֖ה 세 בְּמוֹתֽוֹ׃ 에–그가–죽을–때
여호야다가 나이 많고 늙어서 죽으니 죽을 때에 일백삼십 세라
16 וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ 그리고–묻었다–그를 בְעִיר־ 에–도시 דָּוִ֖יד 다윗의 עִם־ 와–함께 הַמְּלָכִ֑ים 그–왕들 כִּֽי־ 왜냐하면 עָשָׂ֤ה 했다 טוֹבָה֙ 선을 בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 에–이스라엘 וְעִ֥ם 그리고–와–함께 הָאֱלֹהִ֖ים 그–하나님 וּבֵיתֽוֹ׃ 그리고–그–집 ס 셀라
무리가 다윗 성 열왕의 묘실 중에 장사하였으니 이는 저가 이스라엘과 하나님과 그 전에 대하여 선을 행하였음이더라
17 וְאַֽחֲרֵ֥י 그리고–후에 מוֹת֙ 좽음 יְה֣וֹיָדָ֔ע 여호야다의 בָּ֚אוּ 왔다 שָׂרֵ֣י 지도자들이 יְהוּדָ֔ה 유다의 וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ 그리고–절하였다 לַמֶּ֑לֶךְ 에게–그–왕 אָ֛ז 그때 שָׁמַ֥ע 들었다 הַמֶּ֖לֶךְ 그–왕이 אֲלֵיהֶֽם׃ 그들–에게
여호야다가 죽은 후에 유다 방백들이 와서 왕에게 절하매 왕이 그의 말을 듣고
18 וַיַּֽעַזְב֗וּ 그리고–버렸다 אֶת־ 을 בֵּ֤ית 집 יְהוָה֙ 여호와의 אֱלֹהֵ֣י 하나님 אֲבוֹתֵיהֶ֔ם 그들의–조상들의 וַיַּֽעַבְד֥וּ 그리고–섹겼다 אֶת־ 을 הָאֲשֵׁרִ֖ים 그–아세라들을 וְאֶת־ 그리고–을 הָֽעֲצַבִּ֑ים 그–우상들을 וַֽיְהִי־ 그리고–있었다 קֶ֗צֶף 분노가 עַל־ 위에 יְהוּדָה֙ 유다 וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 그리고–예루살렘 בְּאַשְׁמָתָ֖ם 에–그들의–허물 זֹֽאת׃ 이
그 열조의 하나님 여호와의 전을 버리고 아세라 목상과 우상을 섬긴고로 이 죄로 인하여 진노가 유다와 예루살렘에 임하니라
19 וַיִּשְׁלַ֤ח 그리고–보냈다 בָּהֶם֙ 에–그들 נְבִאִ֔ים 선지자들을 לַהֲשִׁיבָ֖ם 에–돌리기로–그들을 אֶל־ 에게 יְהוָ֑ה 여호와 וַיָּעִ֥ידוּ 그리고–경고하였다 בָ֖ם 에–그들 וְלֹ֥א 그리고–않았다 הֶאֱזִֽינוּ׃ 귀–기울였다 ס 셀라
그러나 여호와께서 선지자를 저에게 보내사 다시 자기에게로 돌아오게 하려 하시매 선지자들이 저에게 경계하나 듣지 아니하니라
20 וְר֣וּחַ 그리고–영이 אֱלֹהִ֗ים 하나님의 לָֽבְשָׁה֙ 입혔다 אֶת־ 을 זְכַרְיָה֙ 스가랴을 בֶּן־ 아들 יְהוֹיָדָ֣ע 여호야다의 הַכֹּהֵ֔ן 그–제사장의 וַֽיַּעֲמֹ֖ד 그리고–섬다 מֵעַ֣ל 로부터–위에 לָעָ֑ם 에게–그–백성 וַיֹּ֨אמֶר 그리고–말하였다 לָהֶ֜ם 그들–에게 כֹּ֣ה ׀ 이와–같이 אָמַ֣ר 말하였다 הָאֱלֹהִ֗ים 그–하나님이 לָמָה֩ 왜 אַתֶּ֨ם 너희가 עֹבְרִ֜ים 범하느냐 אֶת־ 을 מִצְוֺ֤ת 명령들을 יְהוָה֙ 여호와의 וְלֹ֣א 그리고–않을–것이다 תַצְלִ֔יחוּ 성공하다 כִּֽי־ 왜냐하면 עֲזַבְתֶּ֥ם 버렸다–너희가 אֶת־ 을 יְהוָ֖ה 여호와를 וַיַּֽעֲזֹ֥ב 그리고–버릴–것이다 אֶתְכֶֽם׃ 너희를
이에 하나님의 신이 제사장 여호야다의 아들 스가랴를 감동시키시매 저가 백성 앞에 높이 서서 저희에게 이르되 여호와께서 말씀하시기를 너희가 어찌하여 여호와의 명령을 거역하여 스스로 형통치 못하게 하느냐 하셨나니 너희가 여호와를 버린고로 여호와께서도 너희를 버리셨느니라 하나
21 וַיִּקְשְׁר֣וּ 그리고–모의하였다 עָלָ֔יו 대항하여–그 וַיִּרְגְּמֻ֥הוּ 그리고–돌로–쳤다–그를 אֶ֖בֶן 돌로 בְּמִצְוַ֣ת 에–명령 הַמֶּ֑לֶךְ 그–왕의 בַּחֲצַ֖ר 에–뜰 בֵּ֥ית 집 יְהוָֽה׃ 여호와의
무리가 함께 꾀하고 왕의 명을 좇아 여호와의 전 뜰 안에서 돌로 쳐 죽였더라
22 וְלֹא־ 그리고–않았다 זָכַ֞ר 기억하였다 יוֹאָ֣שׁ 요아시가 הַמֶּ֗לֶךְ 그–왕이 הַחֶ֙סֶד֙ 그–은혜를 אֲשֶׁ֨ר 그 עָשָׂ֜ה 했다 יְהוֹיָדָ֤ע 여호야다가 אָבִיו֙ 그–아버지가 עִמּ֔וֹ 그와–함께 וַֽיַּהֲרֹ֖ג 그리고–죽였다 אֶת־ 을 בְּנ֑וֹ 그–아들을 וּכְמוֹת֣וֹ 그리고–처럼–그가–죽을–때 אָמַ֔ר 말하였다 יֵ֥רֶא 보시라 יְהוָ֖ה 여호와가 וְיִדְרֹֽשׁ׃ 그리고–갖는다 פ 페
요아스 왕이 이와 같이 스가랴의 아비 여호야다의 베푼 은혜를 생각지 아니하고 그 아들을 죽이니 저가 죽을 때에 이르되 여호와는 감찰하시고 신원하여 주옵소서 하니라
23 וַיְהִ֣י ׀ 그리고–있었다 לִתְקוּפַ֣ת 에–돌아옴 הַשָּׁנָ֗ה 그–해의 עָלָ֣ה 올라왔다 עָלָיו֮ 대항하여–그 חֵ֣יל 군대가 אֲרָם֒ 아람의 וַיָּבֹ֗אוּ 그리고–왔다 אֶל־ 에게 יְהוּדָה֙ 유다 וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 그리고–예루살렘 וַיַּשְׁחִ֛יתוּ 그리고–멸망시켰다 אֶת־ 을 כָּל־ 모든 שָׂרֵ֥י 지도자들을 הָעָ֖ם 그–백성의 מֵעָ֑ם 로부터–백성 וְכָל־ 그리고–모든 שְׁלָלָ֥ם 그들의–전리품을 שִׁלְּח֖וּ 보냈다 לְמֶ֥לֶךְ 에게–왕 דַּרְמָֽשֶׂק׃ 다마섹의
일주년 후에 아람 군대가 요아스를 치려 하여 올라와서 유다와 예루살렘에 이르러 백성 중에서 그 모든 방백을 멸절하고 노략한 물건을 다메섹 왕에게로 보내니라
24 כִּי֩ 왜냐하면 בְמִצְעַ֨ר 에–작은 אֲנָשִׁ֜ים 사람들로 בָּ֣אוּ ׀ 왔다 חֵ֣יל 군대가 אֲרָ֗ם 아람의 וַֽיהוָה֙ 그리고–여호와가 נָתַ֨ן 주었다 בְּיָדָ֥ם 에–그들의–손 חַ֙יִל֙ 군대를 לָרֹ֣ב 에–그–많은 מְאֹ֔ד 매우 כִּ֣י 왜냐하면 עָֽזְב֔וּ 버렸다 אֶת־ 을 יְהוָ֖ה 여호와를 אֱלֹהֵ֣י 하나님 אֲבוֹתֵיהֶ֑ם 그들의–조상들의 וְאֶת־ 그리고–와–함께 יוֹאָ֖שׁ 요아시 עָשׂ֥וּ 실행하였다 שְׁפָטִֽים׃ 심판들을
아람 군대가 적은 무리로 왔으나 여호와께서 심히 큰 군대를 그 손에 붙이셨으니 이는 유다 사람이 그 열조의 하나님 여호와를 버렸음이라 이와 같이 아람 사람이 요아스를 징벌하였더라
25 וּבְלֶכְתָּ֣ם 그리고–에–그들이–갈–때 מִמֶּ֗נּוּ 로부터–그 כִּֽי־ 왜냐하면 עָזְב֣וּ 버렸다 אֹתוֹ֮ 그를 [במחליים] 에–병들 (בְּמַחֲלוּיִ֣ם) 에–병들 רַבִּים֒ 많은 הִתְקַשְּׁר֨וּ 모의하였다 עָלָ֜יו 대항하여–그 עֲבָדָ֗יו 그–종들이 בִּדְמֵי֙ 에–피 בְּנֵי֙ 아들들의 יְהוֹיָדָ֣ע 여호야다의 הַכֹּהֵ֔ן 그–제사장의 וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ 그리고–좽였다–그를 עַל־ 위에 מִטָּת֖וֹ 그–침대 וַיָּמֹ֑ת 그리고–좽었다 וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ 그리고–묻었다–그를 בְּעִ֣יר 에–도시 דָּוִ֔יד 다윗의 וְלֹ֥א 그리고–않았다 קְבָרֻ֖הוּ 묻었다–그를 בְּקִבְר֥וֹת 에–무덤들 הַמְּלָכִֽים׃ 그–왕들의 ס 셀라
요아스가 크게 상하매 적군이 버리고 간 후에 그 신복들이 제사장 여호야다의 아들들의 피로 인하여 모반하여 그 침상에서 쳐 죽인지라 다윗 성에 장사하였으나 열왕의 묘실에는 장사하지 아니하였더라
26 וְאֵ֖לֶּה 그리고–이들은 הַמִּתְקַשְּׁרִ֣ים 그–모의하는–자들 עָלָ֑יו 대항하여–그 זָבָ֗ד 사바드 בֶּן־ 아들 שִׁמְעָת֙ 시미아의 הָֽעַמּוֹנִ֔ית 그–암몰인 וִיה֣וֹזָבָ֔ד 그리고–여호사바드 בֶּן־ 아들 שִׁמְרִ֖ית 심릴의 הַמּוֹאָבִֽית׃ 그–모압인
모반한 자는 암몬 여인 시므앗의 아들 시밧과 모압 여인 시므릿의 아들 여호사밧이더라
27 וּבָנָ֞יו 그리고–그–아들들과 [ורב] 그리고–많은 (יִ֧רֶ֞ב) 많은 הַמַּשָּׂ֣א 그–짐 עָלָ֗יו 위에–그 וִיסוֹד֙ 그리고–기초 בֵּ֣ית 집 הָאֱלֹהִ֔ים 그–하나님의 הִנָּ֣ם 보라–그들은 כְּתוּבִ֔ים 기록되어–있다 עַל־ 위에 מִדְרַ֖שׁ 주석 סֵ֣פֶר 책 הַמְּלָכִ֑ים 그–왕들의 וַיִּמְלֹ֛ךְ 그리고–다스렸다 אֲמַצְיָ֥הוּ 아마시야가 בְנ֖וֹ 그–아들이 תַּחְתָּֽיו׃ 그–대신에 פ 페
요아스의 아들들의 사적과 요아스의 중대한 경책을 받은 것과 하나님의 전 중수한 사적은 다 열왕기 주석에 기록되니라 그 아들 아마샤가 대신하여 왕이 되니라