1 וְאֵ֙לֶּה֙ 그리고–이것들이 דִּבְרֵ֣י 말씀들 הַסֵּ֔פֶר 그–편지의 אֲשֶׁ֥ר 그것을 שָׁלַ֛ח 보냈다 יִרְמְיָ֥ה 예레미야가 הַנָּבִ֖יא 그–선지자가 מִירוּשָׁלִָ֑ם 예루살렘에서 אֶל־ 에게– יֶ֜תֶר 나머지 זִקְנֵ֣י 장로들을 הַגּוֹלָ֗ה 그–포로의 וְאֶל־ 그리고–에게– הַכֹּהֲנִ֤ים 그–제사장들과 וְאֶל־ 그리고–에게– הַנְּבִיאִים֙ 그–선지자들과 וְאֶל־ 그리고–에게– כָּל־ 모든– הָעָ֔ם 그–백성 אֲשֶׁ֨ר 그들을 הֶגְלָ֧ה 사로잡아–갔다 נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֛ר 느부갓네살이 מִירוּשָׁלִַ֖ם 예루살렘에서 בָּבֶֽלָה׃ 바벨로
선지자 예레미야가 예루살렘에서 이같은 편지를 느부갓네살이 예루살렘에서 바벨론으로 옮겨간 포로 중 남아 있는 장로들과 제사장들과 선지자들과 모든 백성에게 보내었는데
2 אַחֲרֵ֣י 뒤에 צֵ֣את 나간–것 יְכָנְיָֽה־ 여고냐– הַ֠מֶּלֶךְ 그–왕과 וְהַגְּבִירָ֨ה 그리고–그–왕모와 וְהַסָּרִיסִ֜ים 그리고–그–환관들과 שָׂרֵ֨י 관원들 יְהוּדָ֧ה 유다의 וִירוּשָׁלִַ֛ם 그리고–예루살렘의 וְהֶחָרָ֥שׁ 그리고–그–장인과 וְהַמַּסְגֵּ֖ר 그리고–그–대장장이가 מִירוּשָׁלִָֽם׃ 예루살렘에서
때는 여고니야 왕과 국모와 환관들과 및 유다와 예루살렘 방백들과 목공들과 철공들이 예루살렘에서 떠난 후라
3 בְּיַד֙ 손에–의해 אֶלְעָשָׂ֣ה 엘아사 בֶן־ 아들– שָׁפָ֔ן 샤팜의 וּגְמַרְיָ֖ה 그리고–게마루야 בֶּן־ 아들– חִלְקִיָּ֑ה 힐기야의 אֲשֶׁ֨ר 그들을 שָׁלַ֜ח 보냈다 צִדְקִיָּ֣ה 시드기야가 מֶֽלֶךְ־ 왕– יְהוּדָ֗ה 유다의 אֶל־ 에게– נְבוּכַדְנֶאצַּ֛ר 느부갓네살 מֶ֥לֶךְ 왕 בָּבֶ֖ל 바벨의 בָּבֶ֥לָה 바벨로 לֵאמֹֽר׃ 말하기를 ס (구분)
유다 왕 시드기야가 바벨론으로 보내어 바벨론 왕 느부갓네살에게로 가게 한 사반의 아들 엘라사와 힐기야의 아들 그마랴의 손에 위탁하였더라 이렀으되
4 כֹּ֥ה 이같이 אָמַ֛ר 말씀하셨다 יְהוָ֥ה 여호와 צְבָא֖וֹת 만군의 אֱלֹהֵ֣י 하나님 יִשְׂרָאֵ֑ל 이스라엘의 לְכָל־ 모든– הַ֨גּוֹלָ֔ה 그–포로에게 אֲשֶׁר־ 그들을– הִגְלֵ֥יתִי 내가–사로잡아–갔다 מִירוּשָׁלִַ֖ם 예루살렘에서 בָּבֶֽלָה׃ 바벨로
만군의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 예루살렘에서 바벨론으로 사로잡혀 가게 한 모든 포로에게 이같이 이르노라
5 בְּנ֥וּ 짓으라 בָתִּ֖ים 집들을 וְשֵׁ֑בוּ 그리고–살라 וְנִטְע֣וּ 그리고–심으라 גַנּ֔וֹת 다른들을 וְאִכְל֖וּ 그리고–먹으라 אֶת־ (목적격)– פִּרְיָֽן׃ 그것들의–열매를
너희는 집을 짓고 거기 거하며 전원을 만들고 그 열매를 먹으라
6 קְח֣וּ 취하라 נָשִׁ֗ים 아내들을 וְהוֹלִידוּ֮ 그리고–낳으라 בָּנִ֣ים 아들들을 וּבָנוֹת֒ 그리고–딸들을 וּקְח֨וּ 그리고–취하라 לִבְנֵיכֶ֜ם 너희의–아들들에게 נָשִׁ֗ים 아내들을 וְאֶת־ 그리고–(목적격)– בְּנֽוֹתֵיכֶם֙ 너희의–딸들을 תְּנ֣וּ 주라 לַֽאֲנָשִׁ֔ים 남자들에게 וְתֵלַ֖דְנָה 그리고–낳게–하라 בָּנִ֣ים 아들들을 וּבָנ֑וֹת 그리고–딸들을 וּרְבוּ־ 그리고–불어나라– שָׁ֖ם 거기에서 וְאַל־ 그리고–아니– תִּמְעָֽטוּ׃ 줄어들지–말라
아내를 취하여 자녀를 생산하며 너희 아들로 아내를 취하며 너희 딸로 남편을 맞아 그들로 자녀를 생산케 하여 너희로 거기서 번성하고 쇠잔하지 않게 하라
7 וְדִרְשׁ֞וּ 그리고–구하라 אֶת־ (목적격)– שְׁל֣וֹם 평화를 הָעִ֗יר 그–성의 אֲשֶׁ֨ר 그것으로 הִגְלֵ֤יתִי 내가–사로잡아–갔다 אֶתְכֶם֙ (목적격)–너희를 שָׁ֔מָּה 거기로 וְהִתְפַּֽלְל֥וּ 그리고–기도하라 בַעֲדָ֖הּ 그것을–위하여 אֶל־ 에게– יְהוָ֑ה 여호와 כִּ֣י 왜냐하면 בִשְׁלוֹמָ֔הּ 그것의–평화에 יִהְיֶ֥ה 있을–것이다 לָכֶ֖ם 너희에게 שָׁלֽוֹם׃ 평화가 פ (구분)
너희는 내가 사로잡혀 가게 한 그 성읍의 평안하기를 힘쓰고 위하여 여호와께 기도하라 이는 그 성이 평안함으로 너희도 평안할 것임이니라
8 כִּי֩ 왜냐하면 כֹ֨ה 이같이 אָמַ֜ר 말씀하셨다 יְהוָ֤ה 여호와 צְבָאוֹת֙ 만군의 אֱלֹהֵ֣י 하나님 יִשְׂרָאֵ֔ל 이스라엘의 אַל־ 아니– יַשִּׁ֧יאוּ 속이게–하라 לָכֶ֛ם 너희에게 נְבִֽיאֵיכֶ֥ם 너희의–선지자들이 אֲשֶׁר־ 그들이– בְּקִרְבְּכֶ֖ם 너희의–가운데에 וְקֹֽסְמֵיכֶ֑ם 그리고–너희의–점쟁이들 וְאַֽל־ 그리고–아니– תִּשְׁמְעוּ֙ 듣지–말라 אֶל־ 에게– חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם 너희의–꿈들 אֲשֶׁ֥ר 그것을 אַתֶּ֖ם 너희가 מַחְלְמִֽים׃ 꿈꾸는
만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 너희 중 선지자들에게와 복술에게 혹하지 말며 너희가 꾼 바 꿈도 신청하지 말라
9 כִּ֣י 왜냐하면 בְשֶׁ֔קֶר 거짓으로 הֵ֛ם 그들이 נִבְּאִ֥ים 예언하는–것이다 לָכֶ֖ם 너희에게 בִּשְׁמִ֑י 나의–이름으로 לֹ֥א 아니 שְׁלַחְתִּ֖ים 보내지–않았다–그들을 נְאֻם־ 의–말씀이다– יְהוָֽה׃ 여호와의 ס (구분)
내가 그들을 보내지 아니하였어도 그들이 내 이름으로 거짓을 예언함이니라 여호와의 말이니라
10 כִּֽי־ 왜냐하면– כֹה֙ 이같이 אָמַ֣ר 말씀하셨다 יְהוָ֔ה 여호와가 כִּ֠י 왜냐하면 לְפִ֞י 때에–따라 מְלֹ֧את 채우는 לְבָבֶ֛ל 바벨에서 שִׁבְעִ֥ים 칠십 שָׁנָ֖ה 해 אֶפְקֹ֣ד 돌보리라 אֶתְכֶ֑ם (목적격)–너희를 וַהֲקִמֹתִ֤י 그리고–세우리라 עֲלֵיכֶם֙ 너희–위에 אֶת־ (목적격)– דְּבָרִ֣י 나의–말씀을 הַטּ֔וֹב 선한 לְהָשִׁ֣יב 돌려보내기–위해 אֶתְכֶ֔ם (목적격)–너희를 אֶל־ 에게– הַמָּק֖וֹם 그–장소 הַזֶּֽה׃ 이
나 여호와가 이같이 말하노라 바벨론에서 칠십 년이 차면 내가 너희를 권고하고 나의 선한 말을 너희에게 실행하여 너희를 이곳으로 돌아오게 하리라
11 כִּי֩ 왜냐하면 אָנֹכִ֨י 내가 יָדַ֜עְתִּי 알고–있다 אֶת־ (목적격)– הַמַּחֲשָׁבֹ֗ת 그–계획들을 אֲשֶׁ֧ר 그것을 אָנֹכִ֛י 내가 חֹשֵׁ֥ב 계획하는 עֲלֵיכֶ֖ם 너희에–대하여 נְאֻם־ 의–말씀이다– יְהוָ֑ה 여호와의 מַחְשְׁב֤וֹת 계획들을 שָׁלוֹם֙ 평화의 וְלֹ֣א 그리고–아니 לְרָעָ֔ה 재앙을 לָתֵ֥ת 주기–위해 לָכֶ֖ם 너희에게 אַחֲרִ֥ית 미래와 וְתִקְוָֽה׃ 그리고–소망을
나 여호와가 말하노라 너희를 향한 나의 생각은 내가 아나니 재앙이 아니라 곧 평안이요 너희 장래에 소망을 주려하는 생각이라
12 וּקְרָאתֶ֤ם 그리고–부르리라 אֹתִי֙ (목적격)–나를 וַֽהֲלַכְתֶּ֔ם 그리고–가리라 וְהִתְפַּלַּלְתֶּ֖ם 그리고–기도하리라 אֵלָ֑י 나에게 וְשָׁמַעְתִּ֖י 그리고–들으리라 אֲלֵיכֶֽם׃ 너희에게
너희는 내게 부르짖으며 와서 내게 기도하면 내가 너희를 들을 것이요
13 וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם 그리고–찾으리라 אֹתִ֖י (목적격)–나를 וּמְצָאתֶ֑ם 그리고–발견하리라 כִּ֥י 왜냐하면 תִדְרְשֻׁ֖נִי 구하리라–나를 בְּכָל־ 모든– לְבַבְכֶֽם׃ 너희의–마음으로
너희가 전심으로 나를 찾고 찾으면 나를 만나리라
14 וְנִמְצֵ֣אתִי 그리고–발견되리라 לָכֶם֮ 너희에게 נְאֻם־ 의–말씀이다– יְהוָה֒ 여호와의 וְשַׁבְתִּ֣י 그리고–돌이키리라 אֶת־ (목적격)– [שביתכם] [너희의–포로를] (שְׁבוּתְכֶ֗ם) (너희의–회복을) וְקִבַּצְתִּ֣י 그리고–모으리라 אֶ֠תְכֶם (목적격)–너희를 מִֽכָּל־ 모든–에서– הַגּוֹיִ֞ם 그–민족들 וּמִכָּל־ 그리고–모든–에서– הַמְּקוֹמ֗וֹת 그–장소들 אֲשֶׁ֨ר 그것으로 הִדַּ֧חְתִּי 쫓아냈다 אֶתְכֶ֛ם (목적격)–너희를 שָׁ֖ם 거기로 נְאֻם־ 의–말씀이다– יְהוָ֑ה 여호와의 וַהֲשִׁבֹתִ֣י 그리고–돌려보내리라 אֶתְכֶ֔ם (목적격)–너희를 אֶל־ 에게– הַ֨מָּק֔וֹם 그–장소 אֲשֶׁר־ 그것으로– הִגְלֵ֥יתִי 사로잡아–갔다 אֶתְכֶ֖ם (목적격)–너희를 מִשָּֽׁם׃ 거기에서
나 여호와가 말하노라 내가 너희에게 만나지겠고 너희를 포로된 중에서 다시 돌아오게 하되 내가 쫓아 보내었던 열방과 모든 곳에서 모아 사로잡혀 떠나게 하던 본 곳으로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하셨느니라
15 כִּ֖י 왜냐하면 אֲמַרְתֶּ֑ם 말했다 הֵקִ֨ים 세우셨다 לָ֧נוּ 우리에게 יְהוָ֛ה 여호와가 נְבִאִ֖ים 선지자들을 בָּבֶֽלָה׃ 바벨에서 ס (구분)
너희가 말하기를 여호와께서 바벨론에서 우리를 위하여 선지자들을 일으키셨다 하므로
16 כִּי־ 왜냐하면– כֹ֣ה ׀ 이같이 אָמַ֣ר 말씀하셨다 יְהוָ֗ה 여호와가 אֶל־ 에–대하여– הַמֶּ֙לֶךְ֙ 그–왕 הַיּוֹשֵׁב֙ 앉아–있는 אֶל־ 에– כִּסֵּ֣א 보좌 דָוִ֔ד 다윗의 וְאֶל־ 그리고–에–대하여– כָּל־ 모든– הָעָ֔ם 그–백성 הַיּוֹשֵׁ֖ב 살고–있는 בָּעִ֣יר 그–성–안에 הַזֹּ֑את 이 אֲחֵיכֶ֕ם 너희의–형제들 אֲשֶׁ֛ר 그들이 לֹֽא־ 아니– יָצְא֥וּ 나갔다 אִתְּכֶ֖ם 너희와–함께 בַּגּוֹלָֽה׃ 그–포로에
여호와께서 다윗의 위에 앉은 왕과 이 성에 거하는 모든 백성 곧 너희와 함께 포로되어 가지 아니한 너희 형제에게 대하여 이같이 말씀하시느니라
17 כֹּ֤ה 이같이 אָמַר֙ 말씀하셨다 יְהוָ֣ה 여호와 צְבָא֔וֹת 만군의 הִנְנִי֙ 보라–나는 מְשַׁלֵּ֣חַ 보내리라 בָּ֔ם 그들–안에 אֶת־ (목적격)– הַחֶ֖רֶב 그–칼과 אֶת־ (목적격)– הָרָעָ֣ב 그–기근과 וְאֶת־ 그리고–(목적격)– הַדָּ֑בֶר 그–전염병을 וְנָתַתִּ֣י 그리고–만들리라 אוֹתָ֗ם (목적격)–그들을 כַּתְּאֵנִים֙ 무화과들처럼 הַשֹּׁ֣עָרִ֔ים 나쁜 אֲשֶׁ֥ר 그것들이 לֹא־ 아니– תֵאָכַ֖לְנָה 먹을–수–없는 מֵרֹֽעַ׃ 나쁨으로
만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 칼과 기근과 염병을 그들에게 보내어 그들로 악하여 먹을 수 없는 악한 무화과 같게 하겠고
18 וְרָֽדַפְתִּי֙ 그리고–쫓으리라 אַֽחֲרֵיהֶ֔ם 그들–뒤에 בַּחֶ֖רֶב 칼로 בָּרָעָ֣ב 기근으로 וּבַדָּ֑בֶר 그리고–전염병으로 וּנְתַתִּ֨ים 그리고–만들리라–그들을 [לזועה] [두려움을] (לְזַעֲוָ֜ה) (전율을) לְכֹ֣ל ׀ 모든–에게 מַמְלְכ֣וֹת 왕국들 הָאָ֗רֶץ 그–땅의 לְאָלָ֤ה 저주를 וּלְשַׁמָּה֙ 그리고–황폐를 וְלִשְׁרֵקָ֣ה 그리고–비웃음을 וּלְחֶרְפָּ֔ה 그리고–수치를 בְּכָל־ 모든–에서 הַגּוֹיִ֖ם 그–민족들 אֲשֶׁר־ 그것으로– הִדַּחְתִּ֥ים 쫓아냈다–그들을 שָֽׁם׃ 거기로
내가 칼과 기근과 염병으로 그들을 따르게 하며 그들을 세계 열방 중에 흩어 학대를 당하게 할 것이며 내가 그들을 쫓아 보낸 열방 중에서 저줏거리와 놀램과 치소와 모욕거리가 되게 하리니
19 תַּ֛חַת 대신에 אֲשֶֽׁר־ 그것이– לֹא־ 아니– שָׁמְע֥וּ 들었다 אֶל־ 에게– דְּבָרַ֖י 나의–말씀들을 נְאֻם־ 의–말씀이다– יְהוָ֑ה 여호와의 אֲשֶׁר֩ 그것을 שָׁלַ֨חְתִּי 보냈다 אֲלֵיהֶ֜ם 그들에게 אֶת־ (목적격)– עֲבָדַ֤י 나의–종들을 הַנְּבִאִים֙ 그–선지자들을 הַשְׁכֵּ֣ם 일찍–일어나 וְשָׁלֹ֔חַ 그리고–보내어 וְלֹ֥א 그리고–아니 שְׁמַעְתֶּ֖ם 들었다 נְאֻם־ 의–말씀이다– יְהוָֽה׃ 여호와의
이는 내가 내 종 선지자들을 그들에게 보내되 부지런히 보내었으나 그들이 나 여호와의 말을 듣지 아니하며 듣지 아니함이니라 여호와의 말이니라
20 וְאַתֶּ֖ם 그리고–너희는 שִׁמְע֣וּ 들으라 דְבַר־ 말씀– יְהוָ֑ה 여호와의 כָּל־ 모든– הַ֨גּוֹלָ֔ה 그–포로야 אֲשֶׁר־ 그들을– שִׁלַּ֥חְתִּי 보냈다 מִירוּשָׁלִַ֖ם 예루살렘에서 בָּבֶֽלָה׃ 바벨로 ס (구분)
그런즉 내가 예루살렘에서 바벨론으로 보낸 너희 모든 포로여 나 여호와의 말을 들을지니라
21 כֹּֽה־ 이같이– אָמַר֩ 말씀하셨다 יְהוָ֨ה 여호와 צְבָא֜וֹת 만군의 אֱלֹהֵ֣י 하나님 יִשְׂרָאֵ֗ל 이스라엘의 אֶל־ 에–대하여– אַחְאָ֤ב 아합 בֶּן־ 아들– קֽוֹלָיָה֙ 골라야의 וְאֶל־ 그리고–에–대하여– צִדְקִיָּ֣הוּ 시드기야 בֶן־ 아들– מַֽעֲשֵׂיָ֔ה 마아세야의 הַֽנִּבְּאִ֥ים 예언하는–자들 לָכֶ֛ם 너희에게 בִּשְׁמִ֖י 나의–이름으로 שָׁ֑קֶר 거짓을 הִנְנִ֣י ׀ 보라–나는 נֹתֵ֣ן 주는 אֹתָ֗ם (목적격)–그들을 בְּיַד֙ 손에– נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר 느부갓레살 מֶֽלֶךְ־ 왕– בָּבֶ֔ל 바벨의 וְהִכָּ֖ם 그리고–칠–것이다–그들을 לְעֵינֵיכֶֽם׃ 너희의–눈들–앞에서
만군의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 골라야의 아들 아합과 마아세야의 아들 시드기야에 대하여 말하노라 그들은 내 이름으로 너희에게 거짓을 예언한 자라 보라 내가 그들을 바벨론 왕 느부갓네살의 손에 붙이리니 그가 너희 목전에서 그들을 죽일 것이라
22 וְלֻקַּ֤ח 그리고–취해지리라 מֵהֶם֙ 그들에게서 קְלָלָ֔ה 저주가 לְכֹל֙ 모든–에게 גָּל֣וּת 포로 יְהוּדָ֔ה 유다의 אֲשֶׁ֥ר 그것이 בְּבָבֶ֖ל 바벨에서 לֵאמֹ֑ר 말하기를 יְשִֽׂמְךָ֤ 만들기를–여호와가–너를 יְהוָה֙ 여호와가 כְּצִדְקִיָּ֣הוּ 시드기야처럼 וּכְאֶחָ֔ב 그리고–아합처럼 אֲשֶׁר־ 그들을– קָלָ֥ם 굼었다 מֶֽלֶךְ־ 왕이– בָּבֶ֖ל 바벨의 בָּאֵֽשׁ׃ 그–불에
너희 바벨론에 있는 유다 모든 포로가 그들로 저줏거리를 삼아서 이르기를 여호와께서 너로 바벨론 왕이 불살라 죽인 시드기야와 아합 같게 하시기를 원하노라 하리니
23 יַ֡עַן 때문에 אֲשֶׁר֩ 그것이 עָשׂ֨וּ 행했다 נְבָלָ֜ה 어리석은–짓을 בְּיִשְׂרָאֵ֗ל 이스라엘에서 וַיְנַֽאֲפוּ֙ 그리고–간음했다 אֶת־ (목적격)– נְשֵׁ֣י 아내들을 רֵֽעֵיהֶ֔ם 그들의–이웃들의 וַיְדַבְּר֨וּ 그리고–말했다 דָבָ֤ר 말씀을 בִּשְׁמִי֙ 나의–이름으로 שֶׁ֔קֶר 거짓을 אֲשֶׁ֖ר 그것을 ל֣וֹא 아니 צִוִּיתִ֑ם 명령했다–그들에게 וְאָנֹכִ֛י 그리고–내가 [הוידע] [아는–자이다] (הַיּוֹדֵ֥עַ) (아는–자이다) וָעֵ֖ד 그리고–증인이다 נְאֻם־ 의–말씀이다– יְהוָֽה׃ 여호와의 ס (구분)
이는 그들이 이스라엘 중에서 망령되이 행하여 그 이웃의 아내와 행음하며 내가 그들에게 명하지 아니한 거짓을 내 이름으로 말함이니라 나는 아는 자요 증거인이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하였더라
24 וְאֶל־ 그리고–에게– שְׁמַעְיָ֥הוּ 쉐마야 הַנֶּחֱלָמִ֖י 느헬람사람의 תֹּאמַ֥ר 말하라 לֵאמֹֽר׃ 말하기를
너는 느헬람 사람 스마야에게 이같이 말하여 이르라
25 כֹּֽה־ 이같이– אָמַ֞ר 말씀하셨다 יְהוָ֧ה 여호와 צְבָא֛וֹת 만군의 אֱלֹהֵ֥י 하나님 יִשְׂרָאֵ֖ל 이스라엘의 לֵאמֹ֑ר 말씀하시기를 יַ֡עַן 때문에 אֲשֶׁ֣ר 그것이 אַתָּה֩ 네가 שָׁלַ֨חְתָּ 보냈다 בְשִׁמְכָ֜ה 너의–이름으로 סְפָרִ֗ים 편지들을 אֶל־ 에게– כָּל־ 모든– הָעָם֙ 그–백성 אֲשֶׁ֣ר 그들이 בִּירוּשָׁלִַ֔ם 예루살렘에서 וְאֶל־ 그리고–에게– צְפַנְיָ֤ה 솏바냐 בֶן־ 아들– מַֽעֲשֵׂיָה֙ 마아세야의 הַכֹּהֵ֔ן 그–제사장과 וְאֶ֥ל 그리고–에게 כָּל־ 모든– הַכֹּהֲנִ֖ים 그–제사장들 לֵאמֹֽר׃ 말하기를
만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하여 가라사대 네가 네 이름으로 예루살렘에 있는 모든 백성과 제사장 마아세야의 아들 스바냐와 모든 제사장에게 글을 보내어 이르기를
26 יְהוָ֞ה 여호와가 נְתָנְךָ֣ 너를–세우셨다 כֹהֵ֗ן 제사장으로 תַּ֚חַת 대신에 יְהוֹיָדָ֣ע 여호야다 הַכֹּהֵ֔ן 그–제사장의 לִֽהְי֤וֹת 되게–하려고 פְּקִדִים֙ 감독자들이 בֵּ֣ית 집 יְהוָ֔ה 여호와의 לְכָל־ 모든– אִ֥ישׁ 사람을 מְשֻׁגָּ֖ע 미친 וּמִתְנַבֵּ֑א 그리고–예언하는 וְנָתַתָּ֥ה 그리고–넣으라 אֹת֛וֹ (목적격)–그를 אֶל־ 에– הַמַּהְפֶּ֖כֶת 그–차고와 וְאֶל־ 그리고–에– הַצִּינֹֽק׃ 그–목–틀
여호와께서 너로 제사장 여호야다를 대신하여 제사장을 삼아 여호와의 집 유사로 세우심은 무릇 미친 자와 자칭 선지자를 착고에 채우며 칼을 메우게 하심이어늘
27 וְעַתָּ֗ה 그리고–이제 לָ֚מָּה 어찌하여 לֹ֣א 아니 גָעַ֔רְתָּ 꾸짖었느냐 בְּיִרְמְיָ֖הוּ 예레미야를 הָֽעֲנְּתֹתִ֑י 아나맷사람을 הַמִּתְנַבֵּ֖א 예언하는–자 לָכֶֽם׃ 너희에게
이제 네가 어찌하여 너희 중에 자칭 선지자라 하는 아나돗 사람 예레미야를 책망하지 아니하느냐
28 כִּ֣י 왜냐하면 עַל־ 위에– כֵּ֞ן 그래서 שָׁלַ֥ח 보냈다 אֵלֵ֛ינוּ 우리에게 בָּבֶ֥ל 바벨에서 לֵאמֹ֖ר 말하기를 אֲרֻכָּ֣ה 길다 הִ֑יא 그것이 בְּנ֤וּ 짓으라 בָתִּים֙ 집들을 וְשֵׁ֔בוּ 그리고–살라 וְנִטְע֣וּ 그리고–심으라 גַנּ֔וֹת 다른들을 וְאִכְל֖וּ 그리고–먹으라 אֶת־ (목적격)– פְּרִיהֶֽן׃ 그것들의–열매를
대저 그가 바벨론에 있는 우리에게 편지하기를 때가 오래리니 너희는 집을 짓고 거기 거하며 전원을 만들고 그 열매를 먹으라 하였다 하였느니라
29 וַיִּקְרָ֛א 그리고–읽었다 צְפַנְיָ֥ה 솏바냐가 הַכֹּהֵ֖ן 그–제사장이 אֶת־ (목적격)– הַסֵּ֣פֶר 그–편지를 הַזֶּ֑ה 이 בְּאָזְנֵ֖י 귀들–안에서 יִרְמְיָ֥הוּ 예레미야 הַנָּבִֽיא׃ 그–선지자의 פ (구분)
제사장 스바냐가 스마야의 글을 선지자 예레미야에게 읽어 들릴 때에
30 וַֽיְהִי֙ 그리고–되었다 דְּבַר־ 말씀– יְהוָ֔ה 여호와의 אֶֽל־ 에게– יִרְמְיָ֖הוּ 예레미야 לֵאמֹֽר׃ 말씀하시기를
여호와의 말씀이 예레미야에게 임하여 가라사대
31 שְׁלַ֤ח 보내라 עַל־ 위에– כָּל־ 모든– הַגּוֹלָה֙ 그–포로 לֵאמֹ֔ר 말하기를 כֹּ֚ה 이같이 אָמַ֣ר 말씀하셨다 יְהוָ֔ה 여호와가 אֶל־ 에–대하여– שְׁמַעְיָ֖ה 쉐마야 הַנֶּחֱלָמִ֑י 느헬람사람의 יַ֡עַן 때문에 אֲשֶׁר֩ 그것이 נִבָּ֨א 예언했다 לָכֶ֜ם 너희에게 שְׁמַעְיָ֗ה 쉐마야가 וַֽאֲנִי֙ 그리고–내가 לֹ֣א 아니 שְׁלַחְתִּ֔יו 보내지–않았다–그를 וַיַּבְטַ֥ח 그리고–신뢰하게–했다 אֶתְכֶ֖ם (목적격)–너희를 עַל־ 위에– שָֽׁקֶר׃ 거짓
너는 모든 포로에게 글을 보내어 이르기를 여호와께서 느헬람 사람 스마야에 대하여 이같이 말씀하시되 내가 스마야를 보내지 아니하였거늘 그가 너희에게 예언하고 너희로 거짓을 믿게 하였도다
32 לָכֵ֞ן 그러므로 כֹּֽה־ 이같이– אָמַ֣ר 말씀하셨다 יְהוָ֗ה 여호와가 הִנְנִ֨י 보라–나는 פֹקֵ֜ד 벌하리라 עַל־ 위에– שְׁמַעְיָ֣ה 쉐마야 הַנֶּחֱלָמִי֮ 느헬람사람의 וְעַל־ 그리고–위에– זַרְעוֹ֒ 그의–씨를 לֹא־ 아니– יִהְיֶ֨ה 있을–것이다 ל֜וֹ 그에게 אִ֣ישׁ ׀ 사람이 יוֹשֵׁ֣ב ׀ 살고–있는 בְּתוֹךְ־ 가운데에– הָעָ֣ם 그–백성 הַזֶּ֗ה 이 וְלֹֽא־ 그리고–아니– יִרְאֶ֥ה 볼–것이다 בַטּ֛וֹב 그–선함을 אֲשֶׁר־ 그것을– אֲנִ֥י 내가 עֹשֶֽׂה־ 행하는– לְעַמִּ֖י 나의–백성에게 נְאֻם־ 의–말씀이다– יְהוָ֑ה 여호와의 כִּֽי־ 왜냐하면– סָרָ֥ה 반역을 דִבֶּ֖ר 말했다 עַל־ 에–대하여– יְהוָֽה׃ 여호와 ס (구분)
그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 느헬람 사람 스마야와 그 자손을 벌하리니 그가 나 여호와께 패역한 말을 하였음을 인하여 이 백성 중에 거할 그의 사람이 하나도 없을 것이라 내가 내 백성에게 행하려 하는 선한 일을 그가 보지 못하리라 하셨다 하라 여호와의 말이니라