1 נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 느부갑네살 מַלְכָּ֗א 왕이 עֲבַד֙ 만들었다 צְלֵ֣ם 신상을 דִּֽי־ 의– דְהַ֔ב 금 רוּמֵהּ֙ 높이가–그것의 אַמִּ֣ין 규빗 שִׁתִּ֔ין 육십 פְּתָיֵ֖הּ 너비가–그것의 אַמִּ֣ין 규빗 שִׁ֑ת 여섯 אֲקִימֵהּ֙ 그가–세웠다–그것을 בְּבִקְעַ֣ת 에–평지 דּוּרָ֔א 두라 בִּמְדִינַ֖ת 에–지방 בָּבֶֽל׃ 바벨의
느부갓네살 왕이 금으로 신상을 만들었으니 고는 육십 규빗이요 광은 여섯 규빗이라 그것을 바벨론 도의 두라 평지에 세웠더라
2 וּנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 그리고–느부갑네살 מַלְכָּ֡א 왕이 שְׁלַ֡ח 보냈다 לְמִכְנַ֣שׁ ׀ 모으려고 לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א 총독들과 סִגְנַיָּ֣א 장관들과 וּֽפַחֲוָתָ֡א 그리고–총리들과 אֲדַרְגָּזְרַיָּא֩ 고문들과 גְדָ֨בְרַיָּ֤א 구국–재무관들과 דְּתָבְרַיָּא֙ 재판관들과 תִּפְתָּיֵ֔א 치안판사들과 וְכֹ֖ל 그리고–모든 שִׁלְטֹנֵ֣י 관리자들을 מְדִֽינָתָ֑א 지방들의 לְמֵתֵא֙ 오도록 לַחֲנֻכַּ֣ת 봉헌식에 צַלְמָ֔א 신상의–그 דִּ֥י 이는 הֲקֵ֖ים 세운 נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר 느부갑네살 מַלְכָּֽא׃ 왕이
느부갓네살 왕이 보내어 방백과 수령과 도백과 재판관과 재무관과 모사와 법률사와 각 도 모든 관원을 자기 느부갓네살 왕의 세운 신상의 낙성 예식에 참집하게 하매
3 בֵּאדַ֡יִן 그–때에 מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין 모여들었다 אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א 총독들과 סִגְנַיָּ֣א 장관들과 וּֽפַחֲוָתָ֡א 그리고–총리들과 אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣א 고문들과 גְדָבְרַיָּא֩ 구국–재무관들과 דְּתָ֨בְרַיָּ֜א 재판관들과 תִּפְתָּיֵ֗א 치안판사들과 וְכֹל֙ 그리고–모든 שִׁלְטֹנֵ֣י 관리자들이 מְדִֽינָתָ֔א 지방들의 לַחֲנֻכַּ֣ת 봉헌식에 צַלְמָ֔א 신상의–그 דִּ֥י 이는 הֲקֵ֖ים 세운 נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 느부갑네살 מַלְכָּ֑א 왕이 [וקאמין] 그리고–서–있었다 (וְקָֽיְמִין֙) 그리고–서–있었다 לָקֳבֵ֣ל 앞에 צַלְמָ֔א 신상의–그 דִּ֥י 이는 הֲקֵ֖ים 세운 נְבוּכַדְנֶצַּֽר׃ 느부갑네살이
이에 방백과 수령과 도백과 재판관과 재무관과 모사와 법률사와 각 도 모든 관원이 느부갓네살 왕의 세운 신상의 낙성 예식에 참집하여 느부갓네살의 세운 신상 앞에 서니라
4 וְכָרוֹזָ֖א 그리고–전령이 קָרֵ֣א 외쳤다 בְחָ֑יִל 에서–힘 לְכ֤וֹן 너희에게 אָֽמְרִין֙ 말한다 עַֽמְמַיָּ֔א 백성들아 אֻמַּיָּ֖א 민족들아 וְלִשָּׁנַיָּֽא׃ 그리고–언어들아
반포하는 자가 크게 외쳐 가로되 백성들과 나라들과 각 방언하는 자들아 왕이 너희 무리에게 명하시나니
5 בְּעִדָּנָ֡א 에–때 דִּֽי־ 이는– תִשְׁמְע֡וּן 너희가–들으면 קָ֣ל 소리를 קַרְנָ֣א 나팔의 מַ֠שְׁרוֹקִיתָא 피리의 [קיתרוס] 수금의 (קַתְר֨וֹס) 수금의 סַבְּכָ֤א 삼베카의 פְּסַנְתֵּרִין֙ 비파의 סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה 풍금의 וְכֹ֖ל 그리고–모든 זְנֵ֣י 종류의 זְמָרָ֑א 음악 תִּפְּל֤וּן 너희는–엎드러라 וְתִסְגְּדוּן֙ 그리고–경배하라 לְצֶ֣לֶם 신상에게 דַּהֲבָ֔א 금의–그 דִּ֥י 이는 הֲקֵ֖ים 세운 נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר 느부갑네살 מַלְכָּֽא׃ 왕이
너희는 나팔과 피리와 수금과 삼현금과 양금과 생황과 및 모든 악기 소리를 들을 때에 엎드리어 느부갓네살 왕의 세운 금신상에게 절하라
6 וּמַן־ 그리고–누구든지– דִּי־ 이는– לָ֥א 않으면 יִפֵּ֖ל 엎드러지 וְיִסְגֻּ֑ד 그리고–경배하지 בַּהּ־ 에–그– שַׁעֲתָ֣א 시간에 יִתְרְמֵ֔א 던져질–것이다 לְגֽוֹא־ 안으로–그– אַתּ֥וּן 화덕 נוּרָ֖א 불의 יָקִֽדְתָּֽא׃ 타는
누구든지 엎드리어 절하지 아니하는 자는 즉시 극렬히 타는 풀무에 던져 넣으리라 하매
7 כָּל־ 모든– קֳבֵ֣ל 때문에 דְּנָ֡ה 이것 בֵּהּ־ 에–그– זִמְנָ֡א 때에 כְּדִ֣י 같이–이다 שָֽׁמְעִ֣ין 들을–때에 כָּֽל־ 모든– עַמְמַיָּ֡א 백성들이 קָ֣ל 소리를 קַרְנָא֩ 나팔의 מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜א 피리의 [קיתרס] 수금의 (קַתְר֤וֹס) 수금의 שַׂבְּכָא֙ 삼베카의 פְּסַנְטֵרִ֔ין 비파의 וְכֹ֖ל 그리고–모든 זְנֵ֣י 종류의 זְמָרָ֑א 음악 נָֽפְלִ֨ין 엎드렸다 כָּֽל־ 모든– עַֽמְמַיָּ֜א 백성들이 אֻמַיָּ֣א 민족들이 וְלִשָּׁנַיָּ֗א 그리고–언어들이 סָֽגְדִין֙ 경배하였다 לְצֶ֣לֶם 신상에게 דַּהֲבָ֔א 금의–그 דִּ֥י 이는 הֲקֵ֖ים 세운 נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר 느부갑네살 מַלְכָּֽא׃ 왕이
모든 백성과 나라들과 각 방언하는 자들이 나팔과 피리와 수금과 삼현금과 양금과 및 모든 악기 소리를 듣자 곧 느부갓네살 왕의 세운 금신상에게 엎드리어 절하니라
8 כָּל־ 모든– קֳבֵ֤ל 때문에 דְּנָה֙ 이것 בֵּהּ־ 에–그– זִמְנָ֔א 때에 קְרִ֖בוּ 나아왔다 גֻּבְרִ֣ין 사람들이 כַּשְׂדָּאִ֑ין 갈데아사람들이 וַאֲכַ֥לוּ 그리고–고발하였다 קַרְצֵיה֖וֹן 유다사람들을–그들의 דִּ֥י 의 יְהוּדָיֵֽא׃ 유다사람들의
그 때에 어떤 갈대아 사람들이 나아와 유다 사람들을 참소하니라
9 עֲנוֹ֙ 그들이–대답하였다 וְאָ֣מְרִ֔ין 그리고–말하였다 לִנְבוּכַדְנֶצַּ֖ר 느부갑네살에게 מַלְכָּ֑א 왕 מַלְכָּ֖א 왕이여 לְעָלְמִ֥ין 영원히 חֱיִֽי׃ 사소서
그들이 느부갓네살 왕에게 고하여 가로되 왕이여 만세수를 하옵소서
10 [אנתה] 당신이 (אַ֣נְתְּ) 당신이 מַלְכָּא֮ 왕이여 שָׂ֣מְתָּ 내렸다 טְּעֵם֒ 명령을 דִּ֣י 이는 כָל־ 모든– אֱנָ֡שׁ 사람이 דִּֽי־ 이는– יִשְׁמַ֡ע 들으면 קָ֣ל 소리를 קַרְנָ֣א 나팔의 מַ֠שְׁרֹקִיתָא 피리의 [קיתרס] 수금의 (קַתְר֨וֹס) 수금의 שַׂבְּכָ֤א 삼베카의 פְסַנְתֵּרִין֙ 비파의 [וסיפניה] 그리고–풍금의 (וְסוּפֹּ֣נְיָ֔ה) 그리고–풍금의 וְכֹ֖ל 그리고–모든 זְנֵ֣י 종류의 זְמָרָ֑א 음악을 יִפֵּ֥ל 엎드러지고 וְיִסְגֻּ֖ד 그리고–경배하라 לְצֶ֥לֶם 신상에게 דַּהֲבָֽא׃ 금의–그
왕이여 왕이 명령을 내리사 무릇 사람마다 나팔과 피리와 수금과 삼현금과 양금과 생황과 및 모든 악기 소리를 듣거든 엎드리어 금 신상에게 절할 것이라
11 וּמַן־ 그리고–누구든지– דִּי־ 이는– לָ֥א 않으면 יִפֵּ֖ל 엎드러지 וְיִסְגֻּ֑ד 그리고–경배하지 יִתְרְמֵ֕א 던져질–것이다 לְגֽוֹא־ 안으로–그– אַתּ֥וּן 화덕 נוּרָ֖א 불의 יָקִֽדְתָּֽא׃ 타는
누구든지 엎드리어 절하지 아니하는 자는 극렬히 타는 풀무 가운데 던져 넣음을 당하리라 하지 아니하셨나이까
12 אִיתַ֞י 있다 גֻּבְרִ֣ין 사람들이 יְהוּדָאיִ֗ן 유다사람들이 דִּֽי־ 이는– מַנִּ֤יתָ 당신이–임명한 יָתְהוֹן֙ 그들을 עַל־ 위에– עֲבִידַת֙ 일들의 מְדִינַ֣ת 지방 בָּבֶ֔ל 바벨의 שַׁדְרַ֥ךְ 샤드락 מֵישַׁ֖ךְ 메샥 וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ 그리고–아볷–느고 גֻּבְרַיָּ֣א 사람들이 אִלֵּ֗ךְ 이들 לָא־ 않았다– שָׂ֨מֽוּ 두지 [עליך] 당신에게 (עֲלָ֤ךְ) 당신에게 מַלְכָּא֙ 왕이여 טְעֵ֔ם 명령을 [לאלהיך] 신들에게–당신의 (לֵֽאלָהָךְ֙) 신들에게–당신의 לָ֣א 않다 פָלְחִ֔ין 서기지 וּלְצֶ֧לֶם 그리고–신상에게 דַּהֲבָ֛א 금의–그 דִּ֥י 이는 הֲקֵ֖ימְתָּ 당신이–세운 לָ֥א 않다 סָגְדִֽין׃ 경배하지 ס —
이제 몇 유다 사람 사드락과 메삭과 아벳느고는 왕이 세워 바벨론 도를 다스리게 하신 자이어늘 왕이여 이 사람들이 왕을 높이지 아니하며 왕의 신들을 섬기지 아니하며 왕이 세우신 금 신상에게 절하지 아니하나이다
13 בֵּאדַ֤יִן 그–때에 נְבוּכַדְנֶצַּר֙ 느부갑네살이 בִּרְגַ֣ז 에서–분노 וַחֲמָ֔ה 그리고–진노 אֲמַר֙ 말하였다 לְהַיְתָיָ֔ה 데려오도록 לְשַׁדְרַ֥ךְ 샤드락과 מֵישַׁ֖ךְ 메샥과 וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ 그리고–아볷–느고를 בֵּאדַ֙יִן֙ 그–때에 גֻּבְרַיָּ֣א 사람들이 אִלֵּ֔ךְ 이들 הֵיתָ֖יוּ 데려와졌다 קֳדָ֥ם 앞에 מַלְכָּֽא׃ 왕
느부갓네살 왕이 노하고 분하여 사드락과 메삭과 아벳느고를 끌어 오라 명하매 드디어 그 사람들을 왕의 앞으로 끌어온지라
14 עָנֵ֤ה 대답하였다 נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ 느부갑네살이 וְאָמַ֣ר 그리고–말하였다 לְה֔וֹן 그들에게 הַצְדָּ֕א 의도적으로–이냐 שַׁדְרַ֥ךְ 샤드락아 מֵישַׁ֖ךְ 메샥아 וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ 그리고–아볷–느고야 לֵֽאלָהַ֗י 신들에게–나의 לָ֤א 않다 אִֽיתֵיכוֹן֙ 너희가–인 פָּֽלְחִ֔ין 서기는 וּלְצֶ֧לֶם 그리고–신상에게 דַּהֲבָ֛א 금의–그 דִּ֥י 이는 הֲקֵ֖ימֶת 내가–세운 לָ֥א 않다 סָֽגְדִֽין׃ 경배하지
느부갓네살이 그들에게 물어 가로되 사드락, 메삭, 아벳느고야 너희가 내 신을 섬기지 아니하며 내가 세운 그 신상에게 절하지 아니하니 짐짓 그리하였느냐
15 כְּעַ֞ן 이제 הֵ֧ן 만약 אִֽיתֵיכ֣וֹן 너희가 עֲתִידִ֗ין 준비된 דִּ֣י 이는 בְעִדָּנָ֡א 에–때 דִּֽי־ 이는– תִשְׁמְע֡וּן 너희가–들으면 קָ֣ל 소리를 קַרְנָ֣א 나팔의 מַשְׁרוֹקִיתָ֣א 피리의 [קיתרס] 수금의 (קַתְר֣וֹס) 수금의 שַׂבְּכָ֡א 삼베카의 פְּסַנְתֵּרִין֩ 비파의 וְסוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה 그리고–풍금의 וְכֹ֣ל ׀ 그리고–모든 זְנֵ֣י 종류의 זְמָרָ֗א 음악을 תִּפְּל֣וּן 너희는–엎드러지고 וְתִסְגְּדוּן֮ 그리고–경배하라 לְצַלְמָ֣א 신상에게–그 דִֽי־ 이는– עַבְדֵת֒ 내가–만든 וְהֵן֙ 그리고–만약 לָ֣א 않으면 תִסְגְּד֔וּן 너희가–경배하지 בַּהּ־ 에–그– שַׁעֲתָ֣ה 시간에 תִתְרְמ֔וֹן 던져질–것이다 לְגֽוֹא־ 안으로–그– אַתּ֥וּן 화덕 נוּרָ֖א 불의 יָקִֽדְתָּ֑א 타는 וּמַן־ 그리고–누구– ה֣וּא 이신가 אֱלָ֔הּ 하나님이 דֵּ֥י 이는 יְשֵֽׁיזְבִנְכ֖וֹן 너희를–구할–수–있는 מִן־ 으로–부터– יְדָֽי׃ 손–나의
이제라도 너희가 예비하였다가 언제든지 나팔과 피리와 수금과 삼현금과 양금과 생황과 및 모든 악기 소리를 듣거든 내가 만든 신상 앞에 엎드리어 절하면 좋거니와 너희가 만일 절하지 아니하면 즉시 너희를 극렬히 타는 풀무 가운데 던져 넣을 것이니 능히 너희를 내 손에서 건져낼 신이 어떤 신이겠느냐
16 עֲנ֗וֹ 그들이–대답하였다 שַׁדְרַ֤ךְ 샤드락이 מֵישַׁךְ֙ 메샥이 וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹ 그리고–아볷–느고가 וְאָמְרִ֖ין 그리고–말하였다 לְמַלְכָּ֑א 왕에게 נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר 느부갑네살이여 לָֽא־ 않다– חַשְׁחִ֨ין 필요하지 אֲנַ֧חְנָה 우리는 עַל־ 에–대하여– דְּנָ֛ה 이것에 פִּתְגָ֖ם 대답을 לַהֲתָבוּתָֽךְ׃ 돌려드리도록–당신에게
사드락과 메삭과 아벳느고가 왕에게 대답하여 가로되 느부갓네살이여 우리가 이 일에 대하여 왕에게 대답할 필요가 없나이다
17 הֵ֣ן 만약 אִיתַ֗י 그러하신다면 אֱלָהַ֙נָא֙ 하나님이–우리의 דִּֽי־ 이는– אֲנַ֣חְנָא 우리가 פָֽלְחִ֔ין 서기는 יָכִ֖ל 할–수–있다 לְשֵׁיזָבוּתַ֑נָא 구하도록–우리를 מִן־ 으로–부터– אַתּ֨וּן 화덕 נוּרָ֧א 불의 יָקִֽדְתָּ֛א 타는 וּמִן־ 그리고–으로–부터– יְדָ֥ךְ 손–당신의 מַלְכָּ֖א 왕이여 יְשֵׁיזִֽב׃ 구하실–것이다
만일 그럴 것이면 왕이여 우리가 섬기는 우리 하나님이 우리를 극렬히 타는 풀무 가운데서 능히 건져 내시겠고 왕의 손에서도 건져내시리이다
18 וְהֵ֣ן 그리고–만약 לָ֔א 않다고 יְדִ֥יעַ 알라 לֶהֱוֵא־ 되어지라– לָ֖ךְ 당신에게 מַלְכָּ֑א 왕이여 דִּ֤י 이는 לאלהיך 신들에게–당신의 לָא־ 않다– [איתינא] 우리는 (אִיתַ֣נָא) 우리는 פָֽלְחִ֔ין 서기지 וּלְצֶ֧לֶם 그리고–신상에게 דַּהֲבָ֛א 금의–그 דִּ֥י 이는 הֲקֵ֖ימְתָּ 당신이–세운 לָ֥א 않다 נִסְגֻּֽד׃ 우리는–경배하지 ס —
그리 아니하실지라도 왕이여 우리가 왕의 신들을 섬기지도 아니하고 왕의 세우신 금 신상에게 절하지도 아니할 줄을 아옵소서
19 בֵּאדַ֨יִן 그–때에 נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר 느부갑네살이 הִתְמְלִ֣י 가득–찼다 חֱמָ֗א 진노로 וּצְלֵ֤ם 그리고–표정이 אַנְפּ֙וֹהִי֙ 얼굴의–그의 [אשתנו] 변했다 (אֶשְׁתַּנִּ֔י) 변했다 עַל־ 에–대하여– שַׁדְרַ֥ךְ 샤드락과 מֵישַׁ֖ךְ 메샥과 וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ 그리고–아볷–느고 עָנֵ֤ה 그가–대답하였다 וְאָמַר֙ 그리고–말하였다 לְמֵזֵ֣א 달구도록 לְאַתּוּנָ֔א 화덕을–그 חַ֨ד־ 하나– שִׁבְעָ֔ה 일곱배로 עַ֛ל 위에 דִּ֥י 이는 חֲזֵ֖ה 보여진 לְמֵזְיֵֽהּ׃ 달구도록–그것을
느부갓네살이 분이 가득하여 사드락과 메삭과 아벳느고를 향하여 낯빛을 변하고 명하여 이르되 그 풀무를 뜨겁게 하기를 평일보다 칠 배나 뜨겁게 하라 하고
20 וּלְגֻבְרִ֤ין 그리고–사람들에게 גִּבָּֽרֵי־ 강한– חַ֙יִל֙ 힘의 דִּ֣י 이는 בְחַיְלֵ֔הּ 군대의–그의 אֲמַר֙ 말하였다 לְכַפָּתָ֔ה 묶도록 לְשַׁדְרַ֥ךְ 샤드락과 מֵישַׁ֖ךְ 메샥과 וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ 그리고–아볷–느고를 לְמִרְמֵ֕א 던지도록 לְאַתּ֥וּן 화덕에–그 נוּרָ֖א 불의 יָקִֽדְתָּֽא׃ 타는
군대 중 용사 몇 사람을 명하여 사드락과 메삭과 아벳느고를 결박하여 극렬히 타는 풀무 가운데 던지라 하니
21 בֵּאדַ֜יִן 그–때에 גֻּבְרַיָּ֣א 사람들이 אִלֵּ֗ךְ 이들 כְּפִ֙תוּ֙ 묶였다 בְּסַרְבָּלֵיהוֹן֙ 에서–겉옷들–그들의 [פטישיהון] 바지들–그들의 (פַּטְּשֵׁיה֔וֹן) 바지들–그들의 וְכַרְבְּלָתְה֖וֹן 그리고–모자들–그들의 וּלְבֻשֵׁיה֑וֹן 그리고–옷들–그들의 וּרְמִ֕יו 그리고–던졌다 לְגֽוֹא־ 안으로–그– אַתּ֥וּן 화덕 נוּרָ֖א 불의 יָקִֽדְתָּֽא׃ 타는
이 사람들을 고의와 속옷과 겉옷과 별다른 옷을 입은 채 결박하여 극렬히 타는 풀무 가운데 던질 때에
22 כָּל־ 모든– קֳבֵ֣ל 때문에 דְּנָ֗ה 이것 מִן־ 으로–부터– דִּ֞י 이는 מִלַּ֤ת 말이 מַלְכָּא֙ 왕의 מַחְצְפָ֔ה 급하였고 וְאַתּוּנָ֖א 그리고–화덕이–그 אֵזֵ֣ה 뛰게–달가웠다 יַתִּ֑ירָא 뛰어나게 גֻּבְרַיָּ֣א 사람들이 אִלֵּ֗ךְ 이들 דִּ֤י 이는 הַסִּ֙קוּ֙ 들어–올렸던 לְשַׁדְרַ֤ךְ 샤드락과 מֵישַׁךְ֙ 메샥과 וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹ 그리고–아볷–느고를 קַטִּ֣ל 죽인 הִמּ֔וֹן 그들을 שְׁבִיבָ֖א 불꽃이 דִּ֥י 의 נוּרָֽא׃ 불의
왕의 명령이 엄하고 풀무가 심히 뜨거우므로 불꽃이 사드락과 메삭과 아벳느고를 붙든 사람을 태워 죽였고
23 וְגֻבְרַיָּ֤א 그리고–사람들이 אִלֵּךְ֙ 이들 תְּלָ֣תֵּה֔וֹן 셋이 שַׁדְרַ֥ךְ 샤드락이 מֵישַׁ֖ךְ 메샥이 וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ 그리고–아볷–느고가 נְפַ֛לוּ 떨어졌다 לְגֽוֹא־ 안으로–그– אַתּוּן־ 화덕– נוּרָ֥א 불의 יָֽקִדְתָּ֖א 타는 מְכַפְּתִֽין׃ 묶인–채 פ —
이 세 사람 사드락과 메삭과 아벳느고는 결박된 채 극렬히 타는 풀무 가운데 떨어졌더라
24 אֱדַ֙יִן֙ 그–때에 נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 느부갑네살 מַלְכָּ֔א 왕이 תְּוַ֖הּ 놀랐다 וְקָ֣ם 그리고–일어났다 בְּהִתְבְּהָלָ֑ה 에서–급히 עָנֵ֨ה 그가–대답하였다 וְאָמַ֜ר 그리고–말하였다 לְהַדָּֽבְר֗וֹהִי 신하들에게–그의 הֲלָא֩ 아니냐 גֻבְרִ֨ין 사람들을 תְּלָתָ֜א 셋을 רְמֵ֤ינָא 우리가–던졌다 לְגוֹא־ 안으로–그– נוּרָא֙ 불에 מְכַפְּתִ֔ין 묶인–채 עָנַ֤יִן 그들이–대답하였다 וְאָמְרִין֙ 그리고–말하였다 לְמַלְכָּ֔א 왕에게 יַצִּיבָ֖א 사실입니다 מַלְכָּֽא׃ 왕이여
때에 느부갓네살 왕이 놀라 급히 일어나서 모사들에게 물어 가로되 우리가 결박하여 불가운데 던진 자는 세 사람이 아니었느냐 그들이 왕에게 대답하여 가로되 왕이여 옳소이다
25 עָנֵ֣ה 그가–대답하였다 וְאָמַ֗ר 그리고–말하였다 הָֽא־ 보라– אֲנָ֨ה 나는 חָזֵ֜ה 보고–있다 גֻּבְרִ֣ין 사람들을 אַרְבְּעָ֗ה 넷을 שְׁרַ֙יִן֙ 풀린 מַהְלְכִ֣ין 걷고–있는 בְּגֽוֹא־ 안에서–그– נוּרָ֔א 불을 וַחֲבָ֖ל 그리고–해 לָא־ 않다– אִיתַ֣י 있다 בְּה֑וֹן 그들에게 וְרֵוֵהּ֙ 그리고–모습이 דִּ֣י 의 [רביעיא] 넷째의 (רְֽבִיעָאָ֔ה) 넷째의 דָּמֵ֖ה 닮았다 לְבַר־ 아들에–그– אֱלָהִֽין׃ 신들의 ס —
왕이 또 말하여 가로되 내가 보니 결박되지 아니한 네 사람이 불 가운데로 다니는데 상하지도 아니하였고 그 넷째의 모양은 신들의 아들과 같도다 하고
26 בֵּאדַ֜יִן 그–때에 קְרֵ֣ב 다가갔다 נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר 느부갑네살이 לִתְרַע֮ 에–문 אַתּ֣וּן 화덕 נוּרָ֣א 불의 יָקִֽדְתָּא֒ 타는 עָנֵ֣ה 그가–대답하였다 וְאָמַ֗ר 그리고–말하였다 שַׁדְרַ֨ךְ 샤드락아 מֵישַׁ֧ךְ 메샥아 וַעֲֵד־ נְג֛וֹ 그리고–아볷–느고야 עַבְד֛וֹהִי 종들이여 דִּֽי־ 의– אֱלָהָ֥א 하나님의 [עליא] 지극히–높으신 (עִלָּאָ֖ה) 지극히–높으신 פֻּ֣קוּ 나오라 וֶאֱת֑וֹ 그리고–오라 בֵּאדַ֣יִן 그–때에 נָֽפְקִ֗ין 나왔다 שַׁדְרַ֥ךְ 샤드락이 מֵישַׁ֛ךְ 메샥이 וַעֲבֵ֥ד נְג֖וֹ 그리고–아볷–느고가 מִן־ 으로–부터– גּ֥וֹא 안 נוּרָֽא׃ 불의
느부갓네살이 극렬히 타는 풀무 아구 가까이 가서 불러 가로되 지극히 높으신 하나님의 종 사드락, 메삭, 아벳느고야 나와서 이리로 오라 하매 사드락과 메삭과 아벳느고가 불 가운데서 나온지라
27 וּ֠מִֽתְכַּנְּשִׁין 그리고–모였다 אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞א 총독들이 סִגְנַיָּ֣א 장관들이 וּפַחֲוָתָא֮ 그리고–총리들이 וְהַדָּבְרֵ֣י 그리고–신하들이 מַלְכָּא֒ 왕의 חָזַ֣יִן 보았다 לְגֻבְרַיָּ֣א 사람들을–그 אִלֵּ֡ךְ 이들 דִּי֩ 이는 לָֽא־ 않았다– שְׁלֵ֨ט 권세를–가지지 נוּרָ֜א 불이 בְּגֶשְׁמְה֗וֹן 에–몸들–그들의 וּשְׂעַ֤ר 그리고–머리카락이 רֵֽאשְׁהוֹן֙ 머리–그들의 לָ֣א 않았다 הִתְחָרַ֔ךְ 그을리지 וְסָרְבָּלֵיה֖וֹן 그리고–겉옷들이–그들의 לָ֣א 않았다 שְׁנ֑וֹ 변하지 וְרֵ֣יחַ 그리고–냄새가 נ֔וּר 불의 לָ֥א 않았다 עֲדָ֖ת 남지 בְּהֽוֹן׃ 그들에게
방백과 수령과 도백과 왕의 모사들이 모여 이 사람들을 본즉 불이 능히 그 몸을 해하지 못하였고 머리털도 그슬리지 아니하였고 고의 빛도 변하지 아니하였고 불 탄 냄새도 없었더라
28 עָנֵ֨ה 대답하였다 נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר 느부갑네살이 וְאָמַ֗ר 그리고–말하였다 בְּרִ֤יךְ 찬양받으신다 אֱלָהֲהוֹן֙ 하나님이–그들의 דִּֽי־ 의– שַׁדְרַ֤ךְ 샤드락과 מֵישַׁךְ֙ 메샥과 וַעֲבֵ֣דנְג֔וֹ 그리고–아볷–느고의 דִּֽי־ 이는– שְׁלַ֤ח 보내셨다 מַלְאֲכֵהּ֙ 천사를–그의 וְשֵׁיזִ֣ב 그리고–구하셨다 לְעַבְד֔וֹהִי 종들을–그의 דִּ֥י 이는 הִתְרְחִ֖צוּ 신뢰하였다 עֲל֑וֹהִי 그에게 וּמִלַּ֤ת 그리고–말을 מַלְכָּא֙ 왕의 שַׁנִּ֔יו 바꿤다 וִיהַ֣בוּ 그리고–내주었다 [גשמיהון] 몸들을–그들의 (גֶשְׁמְה֗וֹן) 몸들을–그들의 דִּ֠י 이는 לָֽא־ 않도록– יִפְלְח֤וּן 그들이–서기지 וְלָֽא־ 그리고–않도록– יִסְגְּדוּן֙ 그들이–경배하지 לְכָל־ 모든– אֱלָ֔הּ 신에게 לָהֵ֖ן 오직 לֵאלָֽהֲהֽוֹן׃ 하나님에게–그들의
느부갓네살이 말하여 가로되 사드락과 메삭과 아벳느고의 하나님을 찬송할지로다 그가 그 사자를 보내사 자기를 의뢰하고 그 몸을 버려서 왕의 명을 거역하고 그 하나님 밖에는 다른 신을 섬기지 아니하며 그에게 절하지 아니한 종들을 구원하셨도다
29 וּמִנִּי֮ 그리고–으로–부터–나 שִׂ֣ים 내렸다 טְעֵם֒ 명령을 דִּי֩ 이는 כָל־ 모든– עַ֨ם 백성이 אֻמָּ֜ה 민족이 וְלִשָּׁ֗ן 그리고–언어가 דִּֽי־ 이는– יֵאמַ֤ר 말하는 [שלה] 잘못된–것을 (שָׁלוּ֙) 잘못된–것을 עַ֣ל 에–대하여 אֱלָהֲה֗וֹן 하나님에게–그들의 דִּֽי־ 의– שַׁדְרַ֤ךְ 샤드락과 מֵישַׁךְ֙ 메샥과 וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹא 그리고–아볷–느고의 הַדָּמִ֣ין 토막이 יִתְעֲבֵ֔ד 될–것이다 וּבַיְתֵ֖הּ 그리고–집이–그의 נְוָלִ֣י 무더기로 יִשְׁתַּוֵּ֑ה 될–것이다 כָּל־ 모든– קֳבֵ֗ל 때문에 דִּ֣י 이는 לָ֤א 않다 אִיתַי֙ 있다 אֱלָ֣ה 신이 אָחֳרָ֔ן 다른 דִּֽי־ 이는– יִכֻּ֥ל 할–수–있는 לְהַצָּלָ֖ה 구하도록 כִּדְנָֽה׃ 이와–같이
그러므로 내가 이제 조서를 내리노니 각 백성과 각 나라와 각 방언하는 자가 무릇 사드락과 메삭과 아벳느고의 하나님께 설만히 말하거든 그 몸을 쪼개고 그 집으로 거름터를 삼을지니 이는 이같이 사람을 구원할 다른 신이 없음이니라 하고
30 בֵּאדַ֣יִן 그–때에 מַלְכָּ֗א 왕이 הַצְלַ֛ח 형통하게–했다 לְשַׁדְרַ֥ךְ 샤드락과 מֵישַׁ֛ךְ 메샥과 וַעֲבֵ֥ד נְג֖וֹ 그리고–아볷–느고를 בִּמְדִינַ֥ת 에–지방 בָּבֶֽל׃ 바벨의 פ —
왕이 드디어 사드락과 메삭과 아벳느고를 바벨론 도에서 더욱 높이니라