1 וְאֵ֣לֶּה ׀ И–вот בְּנֵ֣י сыны הַמְּדִינָ֗ה области הָֽעֹלִים֙ восходящие מִשְּׁבִ֣י из–плена הַגּוֹלָ֔ה изгнания אֲשֶׁ֥ר которых הֶגְלָ֛ה изгнал [נבוכדנצור] [кетив:Навуходоносор] (נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר) Навуходоносор מֶֽלֶךְ־ царь– בָּבֶ֖ל Вавилона לְבָבֶ֑ל в–Вавилон וַיָּשׁ֛וּבוּ и–вернулись לִירוּשָׁלִַ֥ם в–Иерусалим וִֽיהוּדָ֖ה и–Иудею אִ֥ישׁ человек לְעִירֽוֹ׃ в–город–свой
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, —
2 אֲשֶׁר־ Которые– בָּ֣אוּ пришли עִם־ с– זְרֻבָּבֶ֗ל Зоровавелем יֵשׁ֡וּעַ Иисусом נְ֠חֶמְיָה Нехемией שְׂרָיָ֨ה Серайей רְֽעֵלָיָ֜ה Реелайей מָרְדֳּכַ֥י Мордехаем בִּלְשָׁ֛ן Билшаном מִסְפָּ֥ר Миспаром בִּגְוַ֖י Бигваем רְח֣וּם Рехумом בַּעֲנָ֑ה Бааной מִסְפַּ֕ר Число אַנְשֵׁ֖י людей עַ֥ם народа יִשְׂרָאֵֽל׃ Израиля ס [сетума]
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 בְּנֵ֣י Сыны פַרְעֹ֔שׁ Пароша אַלְפַּ֕יִם две–тысячи מֵאָ֖ה сто שִׁבְעִ֥ים семьдесят וּשְׁנָֽיִם׃ и–два ס [сетума]
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 בְּנֵ֣י Сыны שְׁפַטְיָ֔ה Шефатьи שְׁלֹ֥שׁ триста מֵא֖וֹת сотен שִׁבְעִ֥ים семьдесят וּשְׁנָֽיִם׃ и–два ס [сетума]
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 בְּנֵ֣י Сыны אָרַ֔ח Араха שְׁבַ֥ע семь מֵא֖וֹת сотен חֲמִשָּׁ֥ה семьдесят וְשִׁבְעִֽים׃ и–пять ס [сетума]
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 בְּנֵֽי־ Сыны– פַחַ֥ת Пахат– מוֹאָ֛ב Моава לִבְנֵ֥י из–сынов יֵשׁ֖וּעַ Иисуса יוֹאָ֑ב Иоава אַלְפַּ֕יִם две–тысячи שְׁמֹנֶ֥ה восемь מֵא֖וֹת сотен וּשְׁנֵ֥ים и–двенадцать עָשָֽׂר׃ десять ס [сетума]
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 בְּנֵ֣י Сыны עֵילָ֔ם Элама אֶ֕לֶף тысяча מָאתַ֖יִם двести חֲמִשִּׁ֥ים пятьдесят וְאַרְבָּעָֽה׃ и–четыре ס [сетума]
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 בְּנֵ֣י Сыны זַתּ֔וּא Затту תְּשַׁ֥ע девять מֵא֖וֹת сотен וְאַרְבָּעִ֥ים и–сорок וַחֲמִשָּֽׁה׃ и–пять ס [сетума]
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 בְּנֵ֣י Сыны זַכָּ֔י Заккая שְׁבַ֥ע семь מֵא֖וֹת сотен וְשִׁשִּֽׁים׃ и–шестьдесят ס [сетума]
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 בְּנֵ֣י Сыны בָנִ֔י Бани שֵׁ֥שׁ шесть מֵא֖וֹת сотен אַרְבָּעִ֥ים сорок וּשְׁנָֽיִם׃ и–два ס [сетума]
сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 בְּנֵ֣י Сыны בֵבָ֔י Бевая שֵׁ֥שׁ шесть מֵא֖וֹת сотен עֶשְׂרִ֥ים двадцать וּשְׁלֹשָֽׁה׃ и–три ס [сетума]
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 בְּנֵ֣י Сыны עַזְגָּ֔ד Азгада אֶ֕לֶף тысяча מָאתַ֖יִם двести עֶשְׂרִ֥ים двадцать וּשְׁנָֽיִם׃ и–два ס [сетума]
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 בְּנֵי֙ Сыны אֲדֹ֣נִיקָ֔ם Адоникама שֵׁ֥שׁ шесть מֵא֖וֹת сотен שִׁשִּׁ֥ים шестьдесят וְשִׁשָּֽׁה׃ и–шесть ס [сетума]
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 בְּנֵ֣י Сыны בִגְוָ֔י Бигвая אַלְפַּ֖יִם две–тысячи חֲמִשִּׁ֥ים пятьдесят וְשִׁשָּֽׁה׃ и–шесть ס [сетума]
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 בְּנֵ֣י Сыны עָדִ֔ין Адина אַרְבַּ֥ע четыре מֵא֖וֹת сотни חֲמִשִּׁ֥ים пятьдесят וְאַרְבָּעָֽה׃ и–четыре ס [сетума]
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 בְּנֵֽי־ Сыны– אָטֵ֥ר Атера לִֽיחִזְקִיָּ֖ה из–Иезекии תִּשְׁעִ֥ים девяносто וּשְׁמֹנָֽה׃ и–восемь ס [сетума]
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 בְּנֵ֣י Сыны בֵצָ֔י Бецая שְׁלֹ֥שׁ триста מֵא֖וֹת сотен עֶשְׂרִ֥ים двадцать וּשְׁלֹשָֽׁה׃ и–три ס [сетума]
сыновей Бецая триста двадцать три;
18 בְּנֵ֣י Сыны יוֹרָ֔ה Йоры מֵאָ֖ה сто וּשְׁנֵ֥ים и–двенадцать עָשָֽׂר׃ десять ס [сетума]
сыновей Иоры сто двенадцать;
19 בְּנֵ֣י Сыны חָשֻׁ֔ם Хашума מָאתַ֖יִם двести עֶשְׂרִ֥ים двадцать וּשְׁלֹשָֽׁה׃ и–три ס [сетума]
сыновей Хашума двести двадцать три;
20 בְּנֵ֥י Сыны גִבָּ֖ר Гиббара תִּשְׁעִ֥ים девяносто וַחֲמִשָּֽׁה׃ и–пять ס [сетума]
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 בְּנֵ֣י Сыны בֵֽית־לָ֔חֶם Бет–Лехема מֵאָ֖ה сто עֶשְׂרִ֥ים двадцать וּשְׁלֹשָֽׁה׃ и–три ס [сетума]
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 אַנְשֵׁ֥י Люди נְטֹפָ֖ה Нетофы חֲמִשִּׁ֥ים пятьдесят וְשִׁשָּֽׁה׃ и–шесть
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 אַנְשֵׁ֣י Люди עֲנָת֔וֹת Анатота מֵאָ֖ה сто עֶשְׂרִ֥ים двадцать וּשְׁמֹנָֽה׃ и–восемь ס [сетума]
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 בְּנֵ֥י Сыны עַזְמָ֖וֶת Азмавета אַרְבָּעִ֥ים сорок וּשְׁנָֽיִם׃ и–два ס [сетума]
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 בְּנֵ֨י Сыны קִרְיַ֤ת Кириат– עָרִים֙ Арима כְּפִירָ֣ה Кефиры וּבְאֵר֔וֹת и–Беерота שְׁבַ֥ע семь מֵא֖וֹת сотен וְאַרְבָּעִ֥ים и–сорок וּשְׁלֹשָֽׁה׃ и–три ס [сетума]
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 בְּנֵ֤י Сыны הָרָמָה֙ Рамы וָגָ֔בַע и–Гевы שֵׁ֥שׁ шесть מֵא֖וֹת сотен עֶשְׂרִ֥ים двадцать וְאֶחָֽד׃ и–один ס [сетума]
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 אַנְשֵׁ֣י Люди מִכְמָ֔ס Михмаса מֵאָ֖ה сто עֶשְׂרִ֥ים двадцать וּשְׁנָֽיִם׃ и–два ס [сетума]
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 אַנְשֵׁ֤י Люди בֵֽית־אֵל֙ Бет–Эля וְהָעָ֔י и–Гая מָאתַ֖יִם двести עֶשְׂרִ֥ים двадцать וּשְׁלֹשָֽׁה׃ и–три ס [сетума]
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 בְּנֵ֥י Сыны נְב֖וֹ Нево חֲמִשִּׁ֥ים пятьдесят וּשְׁנָֽיִם׃ и–два ס [сетума]
уроженцев Нево пятьдесят два;
30 בְּנֵ֣י Сыны מַגְבִּ֔ישׁ Магбиша מֵאָ֖ה сто חֲמִשִּׁ֥ים пятьдесят וְשִׁשָּֽׁה׃ и–шесть ס [сетума]
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 בְּנֵי֙ Сыны עֵילָ֣ם Элама אַחֵ֔ר другого אֶ֕לֶף тысяча מָאתַ֖יִם двести חֲמִשִּׁ֥ים пятьдесят וְאַרְבָּעָֽה׃ и–четыре ס [сетума]
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 בְּנֵ֣י Сыны חָרִ֔ם Харима שְׁלֹ֥שׁ триста מֵא֖וֹת сотен וְעֶשְׂרִֽים׃ и–двадцать ס [сетума]
сыновей Харима триста двадцать;
33 בְּנֵי־ Сыны– לֹד֙ Лода חָדִ֣יד Хадида וְאוֹנ֔וֹ и–Оно שְׁבַ֥ע семь מֵא֖וֹת сотен עֶשְׂרִ֥ים двадцать וַחֲמִשָּֽׁה׃ и–пять ס [сетума]
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 בְּנֵ֣י Сыны יְרֵח֔וֹ Иерихона שְׁלֹ֥שׁ триста מֵא֖וֹת сотен אַרְבָּעִ֥ים сорок וַחֲמִשָּֽׁה׃ и–пять ס [сетума]
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 בְּנֵ֣י Сыны סְנָאָ֔ה Сенаи שְׁלֹ֣שֶׁת три אֲלָפִ֔ים тысячи וְשֵׁ֥שׁ и–шесть מֵא֖וֹת сотен וּשְׁלֹשִֽׁים׃ и–тридцать ס [сетума]
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 הַֽכֹּהֲנִ֑ים Священники בְּנֵ֤י Сыны יְדַֽעְיָה֙ Иедаи לְבֵ֣ית из–дома יֵשׁ֔וּעַ Иисуса תְּשַׁ֥ע девять מֵא֖וֹת сотен שִׁבְעִ֥ים семьдесят וּשְׁלֹשָֽׁה׃ и–три ס [сетума]
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 בְּנֵ֣י Сыны אִמֵּ֔ר Иммера אֶ֖לֶף тысяча חֲמִשִּׁ֥ים пятьдесят וּשְׁנָֽיִם׃ и–два ס [сетума]
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 בְּנֵ֣י Сыны פַשְׁח֔וּר Пашхура אֶ֕לֶף тысяча מָאתַ֖יִם двести אַרְבָּעִ֥ים сорок וְשִׁבְעָֽה׃ и–семь ס [сетума]
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 בְּנֵ֣י Сыны חָרִ֔ם Харима אֶ֖לֶף тысяча וְשִׁבְעָ֥ה и–семнадцать עָשָֽׂר׃ десять ס [сетума]
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 הַלְוִיִּ֑ם Левиты בְּנֵי־ Сыны– יֵשׁ֧וּעַ Иисуса וְקַדְמִיאֵ֛ל и–Кадмиила לִבְנֵ֥י из–сынов הוֹדַוְיָ֖ה Ходавьи שִׁבְעִ֥ים семьдесят וְאַרְבָּעָֽה׃ и–четыре ס [сетума]
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים Певцы בְּנֵ֣י Сыны אָסָ֔ף Асафа מֵאָ֖ה сто עֶשְׂרִ֥ים двадцать וּשְׁמֹנָֽה׃ и–восемь פ [параша]
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 בְּנֵ֣י Сыны הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים привратников בְּנֵי־ Сыны– שַׁלּ֤וּם Шаллума בְּנֵֽי־ Сыны– אָטֵר֙ Атера בְּנֵי־ Сыны– טַלְמ֣וֹן Талмона בְּנֵי־ Сыны– עַקּ֔וּב Аккува בְּנֵ֥י Сыны חֲטִיטָ֖א Хатиты בְּנֵ֣י Сыны שֹׁבָ֑י Шовая הַכֹּ֕ל Всего מֵאָ֖ה сто שְׁלֹשִׁ֥ים тридцать וְתִשְׁעָֽה׃ и–девять פ [параша]
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, — всего сто тридцать девять.
43 הַנְּתִינִ֑ים Нетинимы בְּנֵי־ Сыны– צִיחָ֥א Цихи בְנֵי־ Сыны– חֲשׂוּפָ֖א Хасуфы בְּנֵ֥י Сыны טַבָּעֽוֹת׃ Таббаота
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 בְּנֵי־ Сыны– קֵרֹ֥ס Кероса בְּֽנֵי־ Сыны– סִֽיעֲהָ֖א Сиахи בְּנֵ֥י Сыны פָדֽוֹן׃ Падона
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 בְּנֵי־ Сыны– לְבָנָ֥ה Леваны בְנֵי־ Сыны– חֲגָבָ֖ה Хагавы בְּנֵ֥י Сыны עַקּֽוּב׃ Аккува
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 בְּנֵי־ Сыны– חָגָ֥ב Хагава בְּנֵי־ Сыны– [שמלי] [кетив:Шамлая] (שַׁלְמַ֖י) Шалмая בְּנֵ֥י Сыны חָנָֽן׃ Ханана
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 בְּנֵי־ Сыны– גִדֵּ֥ל Гидделя בְּנֵי־ Сыны– גַ֖חַר Гахара בְּנֵ֥י Сыны רְאָיָֽה׃ Реайи
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 בְּנֵי־ Сыны– רְצִ֥ין Рецина בְּנֵי־ Сыны– נְקוֹדָ֖א Некоды בְּנֵ֥י Сыны גַזָּֽם׃ Газзама
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 בְּנֵי־ Сыны– עֻזָּ֥א Уззы בְנֵי־ Сыны– פָסֵ֖חַ Пасеаха בְּנֵ֥י Сыны בֵסָֽי׃ Бесая
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 בְּנֵי־ Сыны– אַסְנָ֥ה Асны בְנֵי־ Сыны– [מעינים] [кетив:Меиним] (מְעוּנִ֖ים) Меунима בְּנֵ֥י Сыны [נפיסים] [кетив:Нефисим] (נְפוּסִֽים׃) Нефусима
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 בְּנֵי־ Сыны– בַקְבּ֥וּק Бакбука בְּנֵי־ Сыны– חֲקוּפָ֖א Хакуфы בְּנֵ֥י Сыны חַרְחֽוּר׃ Хархура
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 בְּנֵי־ Сыны– בַצְל֥וּת Бацлута בְּנֵי־ Сыны– מְחִידָ֖א Мехиды בְּנֵ֥י Сыны חַרְשָֽׁא׃ Харши
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 בְּנֵי־ Сыны– בַרְק֥וֹס Баркоса בְּֽנֵי־ Сыны– סִֽיסְרָ֖א Сисры בְּנֵי־ Сыны– תָֽמַח׃ Темаха
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 בְּנֵ֥י Сыны נְצִ֖יחַ Нециаха בְּנֵ֥י Сыны חֲטִיפָֽא׃ Хатифы
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 בְּנֵ֖י Сыны עַבְדֵ֣י рабов שְׁלֹמֹ֑ה Соломона בְּנֵי־ Сыны– סֹטַ֥י Сотая בְּנֵי־ Сыны– הַסֹּפֶ֖רֶת Хассоферет בְּנֵ֥י Сыны פְרוּדָֽא׃ Перуды
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 בְּנֵי־ Сыны– יַעְלָ֥ה Йаалы בְנֵי־ Сыны– דַרְק֖וֹן Даркона בְּנֵ֥י Сыны גִדֵּֽל׃ Гидделя
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 בְּנֵ֧י Сыны שְׁפַטְיָ֣ה Шефатьи בְנֵֽי־ Сыны– חַטִּ֗יל Хаттиля בְּנֵ֛י Сыны פֹּכֶ֥רֶת Похерет– הַצְּבָיִ֖ים Гаццеваима בְּנֵ֥י Сыны אָמִֽי׃ Ами
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, —
58 כָּ֨ל־ Всех– הַנְּתִינִ֔ים нетинимов וּבְנֵ֖י и–сынов עַבְדֵ֣י рабов שְׁלֹמֹ֑ה Соломона שְׁלֹ֥שׁ триста מֵא֖וֹת сотен תִּשְׁעִ֥ים девяносто וּשְׁנָֽיִם׃ и–два ס [сетума]
всего — нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 וְאֵ֗לֶּה И–вот הָֽעֹלִים֙ восходящие מִתֵּ֥ל מֶ֙לַח֙ из–Тель–Мелаха תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א Тель–Харши כְּר֥וּב Керува אַדָּ֖ן Аддана אִמֵּ֑ר Иммера וְלֹ֣א и–не יָֽכְל֗וּ могли לְהַגִּ֤יד показать בֵּית־ дом– אֲבוֹתָם֙ отцов–своих וְזַרְעָ֔ם и–семя–своё אִ֥ם ли מִיִּשְׂרָאֵ֖ל из–Израиля הֵֽם׃ они
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем — от Израиля ли они:
60 בְּנֵי־ Сыны– דְלָיָ֥ה Делайи בְנֵי־ Сыны– טוֹבִיָּ֖ה Товии בְּנֵ֣י Сыны נְקוֹדָ֑א Некоды שֵׁ֥שׁ шесть מֵא֖וֹת сотен חֲמִשִּׁ֥ים пятьдесят וּשְׁנָֽיִם׃ и–два ס [сетума]
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 וּמִבְּנֵי֙ И–из–сынов הַכֹּ֣הֲנִ֔ים священников בְּנֵ֥י Сыны חֳבַיָּ֖ה Ховайи בְּנֵ֣י Сыны הַקּ֑וֹץ Гаккоца בְּנֵ֣י Сыны בַרְזִלַּ֗י Варзиллая אֲשֶׁ֣ר который לָ֠קַח взял מִבְּנ֞וֹת из–дочерей בַּרְזִלַּ֤י Варзиллая הַגִּלְעָדִי֙ Гилеадянина אִשָּׁ֔ה жену וַיִּקָּרֵ֖א и–был–назван עַל־ по– שְׁמָֽם׃ имени–их
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 אֵ֗לֶּה Эти בִּקְשׁ֧וּ искали כְתָבָ֛ם записи–свои הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים родословные וְלֹ֣א и–не נִמְצָ֑אוּ были–найдены וַֽיְגֹאֲל֖וּ и–были–исключены מִן־ из– הַכְּהֻנָּֽה׃ священства
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 וַיֹּ֤אמֶר И–сказал הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ Тиршата לָהֶ֔ם им אֲשֶׁ֥ר чтобы לֹא־ не– יֹאכְל֖וּ ели מִקֹּ֣דֶשׁ от–святынь הַקֳּדָשִׁ֑ים святых עַ֛ד доколе– עֲמֹ֥ד встанет כֹּהֵ֖ן священник לְאוּרִ֥ים с–Уримом וּלְתֻמִּֽים׃ и–Туммимом
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 כָּל־ Всё– הַקָּהָ֖ל собрание כְּאֶחָ֑ד вместе אַרְבַּ֣ע четыре רִבּ֔וֹא мириады אַלְפַּ֖יִם две–тысячи שְׁלֹשׁ־ триста– מֵא֥וֹת сотен שִׁשִּֽׁים׃ шестьдесят
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 מִ֠לְּבַד Кроме עַבְדֵיהֶ֤ם рабов–их וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ и–рабынь–их אֵ֔לֶּה этих שִׁבְעַ֣ת семь אֲלָפִ֔ים тысяч שְׁלֹ֥שׁ триста מֵא֖וֹת сотен שְׁלֹשִׁ֣ים тридцать וְשִׁבְעָ֑ה и–семь וְלָהֶ֛ם И–у–них מְשֹׁרְרִ֥ים певцов וּֽמְשֹׁרְר֖וֹת и–певиц מָאתָֽיִם׃ двести
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 סוּסֵיהֶ֕ם Коней–их שְׁבַ֥ע семь מֵא֖וֹת сотен שְׁלֹשִׁ֣ים тридцать וְשִׁשָּׁ֑ה и–шесть פִּרְדֵיהֶ֕ם Мулов–их מָאתַ֖יִם двести אַרְבָּעִ֥ים сорок וַחֲמִשָּֽׁה׃ и–пять
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 גְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם Верблюдов–их אַרְבַּ֥ע четыре מֵא֖וֹת сотни שְׁלֹשִׁ֣ים тридцать וַחֲמִשָּׁ֑ה и–пять חֲמֹרִ֕ים Ослов שֵׁ֣שֶׁת шесть אֲלָפִ֔ים тысяч שְׁבַ֥ע семь מֵא֖וֹת сотен וְעֶשְׂרִֽים׃ и–двадцать פ [параша]
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 וּמֵרָאשֵׁי֙ И–из–глав הָֽאָב֔וֹת отцов בְּבוֹאָ֕ם когда–пришли–они לְבֵ֥ית к–дому יְהוָ֖ה ЙХВХ אֲשֶׁ֣ר который בִּירוּשָׁלִָ֑ם в–Иерусалиме הִֽתְנַדְּבוּ֙ пожертвовали–добровольно לְבֵ֣ית для–дома הָֽאֱלֹהִ֔ים Бога לְהַעֲמִיד֖וֹ восстановить–его עַל־ на– מְכוֹנֽוֹ׃ месте–его
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 כְּכֹחָ֗ם По–силе–своей נָתְנוּ֮ дали לְאוֹצַ֣ר в–сокровищницу הַמְּלָאכָה֒ работы זָהָ֗ב золота דַּרְכְּמוֹנִים֙ драхмами שֵׁשׁ־ шесть– רִבֹּ֣אות мириад וָאֶ֔לֶף и–тысяча ס [сетума] וְכֶ֕סֶף И–серебра מָנִ֖ים минами חֲמֵ֣שֶׁת пять אֲלָפִ֑ים тысяч וְכָתְנֹ֥ת и–хитонов כֹּהֲנִ֖ים священнических מֵאָֽה׃ сто ס [сетума]
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 וַיֵּשְׁב֣וּ И–поселились הַכֹּהֲנִ֣ים священники וְ֠הַלְוִיִּם и–левиты וּֽמִן־ и–из– הָעָ֞ם народа וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים и–певцы וְהַשּׁוֹעֲרִ֛ים и–привратники וְהַנְּתִינִ֖ים и–нетинимы בְּעָרֵיהֶ֑ם в–городах–своих וְכָל־ и–весь– יִשְׂרָאֵ֖ל Израиль בְּעָרֵיהֶֽם׃ в–городах–своих ס [сетума]
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.