1 דְּבַר־ Слово– יְהוָה֙ ЙХВХ אֲשֶׁ֣ר которое הָיָ֔ה было אֶל־ к– יוֹאֵ֖ל Йоэлю בֶּן־ сыну– פְּתוּאֵֽל׃ Петуэля
Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила.
2 שִׁמְעוּ־ Слушайте– זֹאת֙ это הַזְּקֵנִ֔ים старейшины וְהַֽאֲזִ֔ינוּ и–внимайте כֹּ֖ל все יוֹשְׁבֵ֣י живущие הָאָ֑רֶץ земли הֶהָ֤יְתָה Бывало–ли זֹּאת֙ это בִּֽימֵיכֶ֔ם в–дни–ваши וְאִ֖ם или– בִּימֵ֥י в–дни אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃ отцов–ваших
Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей: бывало ли такое во дни ваши, или во дни отцов ваших?
3 עָלֶ֖יהָ О–ней לִבְנֵיכֶ֣ם сынам–вашим סַפֵּ֑רוּ расскажите וּבְנֵיכֶם֙ и–сыны–ваши לִבְנֵיהֶ֔ם сынам–их וּבְנֵיהֶ֖ם и–сыны–их לְד֥וֹר поколению אַחֵֽר׃ другому
Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:
4 יֶ֤תֶר Остаток הַגָּזָם֙ гусеницы אָכַ֣ל съела הָֽאַרְבֶּ֔ה саранча וְיֶ֥תֶר и–остаток הָאַרְבֶּ֖ה саранчи אָכַ֣ל съел הַיָּ֑לֶק ползун וְיֶ֣תֶר и–остаток הַיֶּ֔לֶק ползуна אָכַ֖ל съел הֶחָסִֽיל׃ истребитель
оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки.
5 הָקִ֤יצוּ Пробудитесь שִׁכּוֹרִים֙ пьяницы וּבְכ֔וּ и–плачьте וְהֵילִ֖לוּ и–рыдайте כָּל־ все– שֹׁ֣תֵי пьющие יָ֑יִן вино עַל־ о– עָסִ֕יס сладком–вине כִּ֥י ибо נִכְרַ֖ת отрезано מִפִּיכֶֽם׃ от–уст–ваших
Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших!
6 כִּֽי־ Ибо– גוֹי֙ народ עָלָ֣ה поднялся עַל־ на– אַרְצִ֔י землю–мою עָצ֖וּם сильный וְאֵ֣ין и–нет מִסְפָּ֑ר числа שִׁנָּיו֙ зубы–его שִׁנֵּ֣י зубы אַרְיֵ֔ה льва וּֽמְתַלְּע֥וֹת и–клыки לָבִ֖יא львицы לֽוֹ׃ у–него
Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него - зубы львиные, и челюсти у него - как у львицы.
7 שָׂ֤ם Сделал גַּפְנִי֙ виноградник–мой לְשַׁמָּ֔ה опустошением וּתְאֵנָתִ֖י и–смоковницу–мою לִקְצָפָ֑ה обломками חָשֹׂ֤ף обдирая חֲשָׂפָהּ֙ ободрал–её וְהִשְׁלִ֔יךְ и–бросил הִלְבִּ֖ינוּ побелели שָׂרִיגֶֽיהָ׃ ветви–её
Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее.
8 אֱלִ֕י Рыдай כִּבְתוּלָ֥ה как–дева חֲגֻֽרַת־ опоясанная– שַׂ֖ק вретищем עַל־ о– בַּ֥עַל муже נְעוּרֶֽיהָ׃ юности–её
Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!
9 הָכְרַ֥ת Отрезано מִנְחָ֛ה хлебное–приношение וָנֶ֖סֶךְ и–возлияние מִבֵּ֣ית из–дома יְהוָ֑ה ЙХВХ אָֽבְלוּ֙ скорбят הַכֹּ֣הֲנִ֔ים священники מְשָׁרְתֵ֖י служители יְהוָֽה׃ ЙХВХ
Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.
10 שֻׁדַּ֣ד Опустошено שָׂדֶ֔ה поле אָבְלָ֖ה скорбит אֲדָמָ֑ה земля כִּ֚י ибо שֻׁדַּ֣ד опустошено דָּגָ֔ן зерно הוֹבִ֥ישׁ высохло תִּיר֖וֹשׁ вино–молодое אֻמְלַ֥ל завяло יִצְהָֽר׃ масло
Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
11 הֹבִ֣ישׁוּ Постыдитесь אִכָּרִ֗ים земледельцы הֵילִ֙ילוּ֙ рыдайте כֹּֽרְמִ֔ים виноградари עַל־ о– חִטָּ֖ה пшенице וְעַל־ и–о– שְׂעֹרָ֑ה ячмене כִּ֥י ибо אָבַ֖ד погиб קְצִ֥יר урожай שָׂדֶֽה׃ поля
Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,
12 הַגֶּ֣פֶן Виноградная–лоза הוֹבִ֔ישָׁה высохла וְהַתְּאֵנָ֖ה и–смоковница אֻמְלָ֑לָה завяла רִמּ֞וֹן гранат גַּם־ также– תָּמָ֣ר пальма וְתַפּ֗וּחַ и–яблоня כָּל־ все– עֲצֵ֤י деревья הַשָּׂדֶה֙ поля יָבֵ֔שׁוּ засохли כִּֽי־ ибо– הֹבִ֥ישׁ засохла שָׂשׂ֖וֹן радость מִן־ от– בְּנֵ֥י сынов אָדָֽם׃ человеческих ס ס
засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли; потому и веселье у сынов человеческих исчезло.
13 חִגְר֨וּ Опояшьтесь וְסִפְד֜וּ и–оплакивайте הַכֹּהֲנִ֗ים священники הֵילִ֙ילוּ֙ рыдайте מְשָׁרְתֵ֣י служители מִזְבֵּ֔חַ жертвенника בֹּ֚אוּ войдите לִ֣ינוּ ночуйте בַשַּׂקִּ֔ים во–вретищах מְשָׁרְתֵ֖י служители אֱלֹהָ֑י Бога–моего כִּ֥י ибо נִמְנַ֛ע удержано מִבֵּ֥ית от–дома אֱלֹהֵיכֶ֖ם Бога–вашего מִנְחָ֥ה хлебное–приношение וָנָֽסֶךְ׃ и–возлияние
Препояшьтесь вретищем и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния.
14 קַדְּשׁוּ־ Освятите– צוֹם֙ пост קִרְא֣וּ созовите עֲצָרָ֔ה собрание אִסְפ֣וּ соберите זְקֵנִ֗ים старейшин כֹּ֚ל всех יֹשְׁבֵ֣י жителей הָאָ֔רֶץ земли בֵּ֖ית в–дом יְהוָ֣ה ЙХВХ אֱלֹהֵיכֶ֑ם Бога–вашего וְזַעֲק֖וּ и–возопите אֶל־ к– יְהוָֽה׃ ЙХВХ
Назначьте пост, объявите торжественное собрание, созовите старцев и всех жителей страны сей в дом Господа Бога вашего, и взывайте к Господу.
15 אֲהָ֖הּ Увы לַיּ֑וֹם день כִּ֤י ибо קָרוֹב֙ близок י֣וֹם день יְהוָ֔ה ЙХВХ וּכְשֹׁ֖ד и–как–разрушение מִשַׁדַּ֥י от–Всемогущего יָבֽוֹא׃ придёт
О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он.
16 הֲל֛וֹא Разве–не נֶ֥גֶד перед עֵינֵ֖ינוּ глазами–нашими אֹ֣כֶל пища נִכְרָ֑ת отрезана מִבֵּ֥ית от–дома אֱלֹהֵ֖ינוּ Бога–нашего שִׂמְחָ֥ה радость וָגִֽיל׃ и–веселье
Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего - веселье и радость?
17 עָבְשׁ֣וּ Сгнили פְרֻד֗וֹת зёрна תַּ֚חַת под מֶגְרְפֹ֣תֵיהֶ֔ם комьями–их נָשַׁ֙מּוּ֙ опустели אֹֽצָר֔וֹת хранилища נֶהֶרְס֖וּ разрушены מַמְּגֻר֑וֹת житницы כִּ֥י ибо הֹבִ֖ישׁ засохло דָּגָֽן׃ зерно
Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.
18 מַה־ Как– נֶּאֶנְחָ֣ה стонет בְהֵמָ֗ה скот נָבֹ֙כוּ֙ бродят עֶדְרֵ֣י стада בָקָ֔ר крупного–скота כִּ֛י ибо אֵ֥ין нет מִרְעֶ֖ה пастбища לָהֶ֑ם для–них גַּם־ также– עֶדְרֵ֥י стада הַצֹּ֖אן мелкого–скота נֶאְשָֽׁמוּ׃ страдают
Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец.
19 אֵלֶ֥יךָ К–Тебе יְהוָ֖ה ЙХВХ אֶקְרָ֑א взываю כִּ֣י ибо אֵ֗שׁ огонь אָֽכְלָה֙ пожрал נְא֣וֹת пастбища מִדְבָּ֔ר пустыни וְלֶ֣הָבָ֔ה и–пламя לִהֲטָ֖ה опалило כָּל־ все– עֲצֵ֥י деревья הַשָּׂדֶֽה׃ поля
К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле.
20 גַּם־ Также– בַּהֲמ֥וֹת звери שָׂדֶ֖ה поля תַּעֲר֣וֹג тоскуют אֵלֶ֑יךָ по–Тебе כִּ֤י ибо יָֽבְשׁוּ֙ высохли אֲפִ֣יקֵי потоки מָ֔יִם воды וְאֵ֕שׁ и–огонь אָכְלָ֖ה пожрал נְא֥וֹת пастбища הַמִּדְבָּֽר׃ пустыни פ פ
Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни.