1 Ἐὰν Kama ταῖς kwa– γλώσσαις lugha τῶν za– ἀνθρώπων wanadamu λαλῶ, ninasema καὶ na– τῶν za– ἀγγέλων, malaika ἀγάπην upendo δὲ lakini μὴ sina ἔχω, nina γέγονα nimekuwa χαλκὸς shaba ἠχῶν, inayolia ἢ au κύμβαλον upatu ἀλαλάζον. unaovuma
Hata kama nitasema kwa lugha za wanadamu na za malaika, kama sina upendo, nimekuwa kengele inayolialia au toazi livumalo.
2 καὶ na– ἐὰν kama ἔχω nina προφητείαν, unabii καὶ na– εἰδῶ ninajua τὰ hayo– μυστήρια mafumbo πάντα, yote καὶ na– πᾶσαν yote τὴν hiyo– γνῶσιν, maarifa καὶ na– ἐὰν kama ἔχω nina πᾶσαν yote τὴν hiyo– πίστιν, imani ὥστε hata ὄρη milima μεθιστάναι, kuhamisha ἀγάπην upendo δὲ lakini μὴ sina ἔχω, nina οὐθέν si–kitu εἰμι. ni
Ningekuwa na karama ya unabii na kujua siri zote na maarifa yote, hata kama nina imani kiasi cha kuweza kuhamisha milima, kama sina upendo, mimi si kitu.
3 καὶ na– ἐὰν kama ψωμίσω nikilisha πάντα yote τὰ hayo– ὑπάρχοντά niliyo–nayo μου, yangu καὶ na– ἐὰν kama παραδῶ nikitoa τὸ huo– σῶμά mwili μου, wangu ἵνα ili καυθήσομαι, uteketezwe ἀγάπην upendo δὲ lakini μὴ sina ἔχω, nina οὐδὲν si–kitu ὠφελοῦμαι. ninafaidika
Kama nikitoa mali yote niliyo nayo na kama nikijitolea mwili wangu uchomwe moto, kama sina upendo, hainifaidi kitu.
4 Ἡ Huo– ἀγάπη upendo μακροθυμεῖ, huvumilia χρηστεύεται; ni–wa–fadhili ἡ huo– ἀγάπη upendo οὐ hauna ζηλοῖ; wivu ἡ huo– ἀγάπη upendo οὐ haujisifu περπερεύεται, haujivuni οὐ haujivuni φυσιοῦται, haujivuni
Upendo huvumilia, upendo hufadhili, upendo hauoni wivu, hauna majivuno, hauna kiburi.
5 οὐκ haufanyi ἀσχημονεῖ; yasiyofaa οὐ hautafuti ζητεῖ utafuta τὰ hayo– ἑαυτῆς, yake–mwenyewe οὐ hauchokozwi παροξύνεται, uchokozwa οὐ hauhesabu λογίζεται huhesabu τὸ hilo– κακόν, baya
Haukosi kuwa na adabu, hautafuti mambo yake, haukasiriki upesi, hauweki kumbukumbu ya mabaya.
6 οὐ haufurahii χαίρει hufurahi ἐπὶ juu–ya– τῇ ile– ἀδικίᾳ, udhalimu συνχαίρει unafurahi–pamoja δὲ lakini τῇ kwa– ἀληθείᾳ; kweli
Upendo haufurahii mabaya bali hufurahi pamoja na kweli.
7 πάντα yote στέγει, unastahimili πάντα yote πιστεύει, unaamini πάντα yote ἐλπίζει, unatumaini πάντα yote ὑπομένει. unavumilia
Upendo huvumilia yote, huamini yote, hutumaini yote, hustahimili yote.
8 Ἡ Huo– ἀγάπη upendo οὐδέποτε kamwe πίπτει; hauanguki εἴτε kama δὲ lakini προφητεῖαι, unabii καταργηθήσονται; utaondolewa εἴτε kama γλῶσσαι, lugha παύσονται; zitakoma εἴτε kama γνῶσις maarifa καταργηθήσεται. yataondolewa
Upendo haushindwi kamwe. Lakini ukiwepo unabii, utakoma; zikiwepo lugha, zitakoma; yakiwepo maarifa, yatapita.
9 ἐκ kwa– μέρους sehemu γὰρ, kwa–maana γινώσκομεν; tunajua καὶ na– ἐκ kwa– μέρους sehemu προφητεύομεν; tunatabiri
Kwa maana tunafahamu kwa sehemu na tunatoa unabii kwa sehemu.
10 ὅταν wakati δὲ lakini ἔλθῃ utakapokuja τὸ huko– τέλειον, ukamilifu τὸ huko– ἐκ kwa– μέρους sehemu καταργηθήσεται. kutaondolewa
Lakini ukamilifu ukija, yale yasiyo kamili hutoweka.
11 ὅτε nilipokuwa ἤμην nilikuwa νήπιος, mtoto ἐλάλουν niliongea ὡς kama νήπιος, mtoto ἐφρόνουν nilifikiri ὡς kama νήπιος, mtoto ἐλογιζόμην nilihesabu ὡς kama νήπιος; mtoto ὅτε nilipokuwa γέγονα nimekuwa ἀνήρ, mtu–mzima κατήργηκα niliviacha τὰ hayo– τοῦ ya– νηπίου. utoto
Nilipokuwa mtoto, nilisema kama mtoto, niliwaza kama mtoto, nilifikiri kama mtoto. Nilipokuwa mtu mzima niliacha mambo ya kitoto.
12 βλέπομεν tunaona γὰρ kwa–maana ἄρτι, sasa δι’ kupitia– ἐσόπτρου kioo ἐν katika– αἰνίγματι; fumbo τότε wakati–huo δὲ, lakini πρόσωπον uso πρὸς kwa– πρόσωπον; uso ἄρτι, sasa γινώσκω ninajua ἐκ kwa– μέρους; sehemu τότε wakati–huo δὲ lakini ἐπιγνώσομαι, nitajua–kikamilifu καθὼς kama καὶ pia ἐπεγνώσθην. nilivyojulikana–kikamilifu
Kwa maana sasa tunaona taswira kama kwa kioo, lakini wakati huo tutaona wazi. Sasa nafahamu kwa sehemu, wakati huo nitafahamu kikamilifu, kama vile mimi ninavyofahamika kikamilifu.
13 νυνὶ sasa δὲ lakini μένει vinabaki πίστις, imani ἐλπίς, tumaini ἀγάπη, upendo τὰ hivyo– τρία vitatu ταῦτα; hivi μείζων mkubwa δὲ lakini τούτων ya–hivi ἡ huo– ἀγάπη. upendo
Basi sasa, yanadumu mambo haya matatu: Imani, tumaini na upendo. Lakini lililo kuu miongoni mwa haya matatu ni upendo.