Global Bible Tools
Read
Translate
Downloads
English
Sign In
Languages
/
Tamil
/
Mrk 11
Mrk 11
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese (Simplified)
English
French
German
Gujarati
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Modern Hebrew
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jdg
Rut
1Sa
2Sa
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Sng
Isa
Jer
Lam
Ezk
Dan
Hos
Jol
Amo
Oba
Jon
Mic
Nam
Hab
Zep
Hag
Zec
Mal
Mat
Mrk
Luk
Jhn
Act
Rom
1Co
2Co
Gal
Eph
Php
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Phm
Heb
Jas
1Pe
2Pe
1Jn
2Jn
3Jn
Jud
Rev
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Tamil Indian Revised Version (IRV)
Amharic Selassie Bible
Arabic Smith Van Dyck Bible
Bengali Bible
Czech Bible Kralicka
Danish OT1931 + NT1907
German Elberfelder (1905)
Greek Vamvas (Modern)
American Standard Version
King James Version
World English Bible
French Darby (J.N. Darby)
Modern Hebrew Bible
Hindi Easy-to-Read Version
Hindi Free Bible India
Indonesian Terjemahan Baru
Italian Riveduta Bible (1927)
Javanese Bible (SABDA)
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Korean Revised Version
Burmese Judson Bible (1835)
Nepali ERV
Dutch Statenvertaling
Polish Biblia Gdanska (1881)
Portuguese Almeida (1911)
Russian Synodal Bible
Reina Valera 1909
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Swahili Biblica Neno
Swahili NT
Swedish Bible (1917)
Thai King James Version
Turkish Easy-to-Read Version (HADI)
Ukrainian Ogienko Bible
Urdu Geo Version
Vietnamese Bible (1934)
Chinese Union Simplified
|
IPA:
Off
Greek (Erasmian)
Greek (Koine)
Greek (Modern)
PDF
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
Καὶ
–கும்–
ὅτε
அவர்கள்–நெருங்கும்போது
ἐγγίζουσιν
நெருங்குகிறார்கள்
εἰς
–நோக்கி–
Ἱεροσόλυμα,
எருசலேமுக்கு
εἰς
–நோக்கி–
Βηθφαγὴ
பேத்பாகேயுக்கும்
καὶ
–கும்–
Βηθανίαν,
பேத்தானியாவுக்கும்
πρὸς
–நோக்கி–
τὸ
–ஐ
ὄρος
மலையில்
τῶν
–ஐ–
Ἐλαιῶν,
ஒலிவமரங்களின்
ἀποστέλλει
அனுப்புகிறார்
δύο
இரண்டு
τῶν
–ஐ–
μαθητῶν
சீடர்களில்
αὐτοῦ,
அவர்–உடைய
2
καὶ
–கும்–
λέγει
சொல்கிறார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Ὑπάγετε
செல்லுங்கள்
εἰς
–நோக்கி–
τὴν
–ஐ
κώμην,
கிராமத்துக்கு
τὴν
–ஐ
κατέναντι
எதிரில்–உள்ள
ὑμῶν,
உங்களுக்கு
καὶ
–கும்–
εὐθὺς,
உடனே
εἰσπορευόμενοι
உள்ளே–செல்லும்போது
εἰς
–நோக்கி–
αὐτὴν,
அதில்
εὑρήσετε
காண்பீர்கள்
πῶλον
கழுதைக்குட்டியை
δεδεμένον,
கட்டப்பட்ட
ἐφ’
–மேல்–
ὃν
அதன்–மேல்
οὐδεὶς
ஒருவரும்–இல்லை
οὔπω
இன்னும்–இல்லை
ἀνθρώπων
மனிதர்களில்
ἐκάθισεν;
உட்காரந்தார்
λύσατε
அவிழுங்கள்
αὐτὸν,
அதை
καὶ
–கும்–
φέρετε.
கொண்டுவாருங்கள்
3
καὶ
–கும்–
ἐάν
உம்–
τις
யாராவது
ὑμῖν
உங்களுக்கு
εἴπῃ,
சொன்னால்
Τί
என்ன
ποιεῖτε
செய்கிறீர்கள்
τοῦτο?
இதை
εἴπατε,
சொல்லுங்கள்
‹ὅτι›
என்று
Ὁ
–ஐ
Κύριος
ஆண்டவருக்கு
αὐτοῦ
அதன்
χρείαν
தேவை
ἔχει,
உண்டு
καὶ
–கும்–
εὐθὺς
உடனே
αὐτὸν
அதை
ἀποστέλλει
அனுப்புகிறார்
πάλιν
மீண்டும்
ὧδε.
இங்கே
4
καὶ
–கும்–
ἀπῆλθον,
அவர்கள்–சென்றார்கள்
καὶ
–கும்–
εὗρον
கண்டார்கள்
πῶλον
கழுதைக்குட்டியை
δεδεμένον
கட்டப்பட்ட
πρὸς
–நோக்கி–
θύραν
வாசலில்
ἔξω,
வெளியில்
ἐπὶ
–மேல்–
τοῦ
–ஐ–
ἀμφόδου,
தெருவில்
καὶ
–கும்–
λύουσιν
அவிழ்கிறார்கள்
αὐτόν.
அதை
5
καί
–கும்–
τινες
சிலர்
τῶν
–ஐ–
ἐκεῖ
அங்கே
ἑστηκότων
நின்றவர்கள்
ἔλεγον
சொன்னார்கள்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Τί
என்ன
ποιεῖτε
செய்கிறீர்கள்
λύοντες
அவிழ்பவர்களாக
τὸν
–ஐ
πῶλον?
கழுதைக்குட்டியை
6
οἱ
–ஐ–
δὲ
–ஆனால்–
εἶπαν
சொன்னார்கள்
αὐτοῖς
அவர்களுக்கு
καθὼς
–படியே–
εἶπεν
சொன்னார்
ὁ
–ஐ
Ἰησοῦς,
இயேசு
καὶ
–கும்–
ἀφῆκαν
விட்டார்கள்
αὐτούς.
அவர்களை
7
καὶ
–கும்–
φέρουσιν
கொண்டுவருகிறார்கள்
τὸν
–ஐ
πῶλον
கழுதைக்குட்டியை
πρὸς
–நோக்கி–
τὸν
–ஐ
Ἰησοῦν,
இயேசுவிடம்
καὶ
–கும்–
ἐπιβάλλουσιν
போடுகிறார்கள்
αὐτῷ
அதன்–மேல்
τὰ
–ஐ
ἱμάτια
ஆடைகளை
αὐτῶν,
அவர்கள்–உடைய
καὶ
–கும்–
ἐκάθισεν
உட்காரந்தார்
ἐπ’
–மேல்–
αὐτόν;
அதன்–மேல்
8
καὶ
–கும்–
πολλοὶ
அநேகர்
τὰ
–ஐ
ἱμάτια
ஆடைகளை
αὐτῶν
அவர்கள்–உடைய
ἔστρωσαν
விரித்தார்கள்
εἰς
–நோக்கி–
τὴν
–ஐ
ὁδόν,
வழியில்
ἄλλοι
மற்றவர்கள்
δὲ
–ஆனால்–
στιβάδας
கிளைகளை
κόψαντες
வெட்டி
ἐκ
–இலிருந்து–
τῶν
–ஐ–
ἀγρῶν.
வயல்களிலிருந்து
9
καὶ
–கும்–
οἱ
–ஐ–
προάγοντες
முன்–செல்பவர்கள்
καὶ
–கும்–
οἱ
–ஐ–
ἀκολουθοῦντες
பின்–செல்பவர்கள்
ἔκραζον,
கத்தினார்கள்
Ὡσαννά!
ஓசன்னா!
Εὐλογημένος
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்
ὁ
–ஐ
ἐρχόμενος
வருகிறவர்
ἐν
–நாமத்தில்–
ὀνόματι
பெயரில்
Κυρίου!
ஆண்டவரின்!
10
Εὐλογημένη
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டது
ἡ
–ஐ
ἐρχομένη
வருகிற
βασιλεία
இராஜ்யம்
τοῦ
–ஐ–
πατρὸς
தகப்பனின்
ἡμῶν,
நம்–உடைய
Δαυίδ!
தாவீதின்!
Ὡσαννὰ
ஓசன்னா
ἐν
–நாமத்தில்–
τοῖς
–ஐ–
ὑψίστοις!
உன்னதங்களில்!
11
Καὶ
–கும்–
εἰσῆλθεν
உள்ளே–சென்றார்
εἰς
–நோக்கி–
Ἱεροσόλυμα,
எருசலேமுக்கு
εἰς
–நோக்கி–
τὸ
–ஐ
ἱερόν;
ஆலயத்துக்கு
καὶ,
–கும்–
περιβλεψάμενος
சுற்றும்–பார்த்து
πάντα,
எல்லாவற்றையும்
ὀψὲ
மாலையாக
ἤδη
இம்
οὔσης
ஆகிய
τῆς
–ஐ–
ὥρας,
நேரத்தின்
ἐξῆλθεν
வெளியே–சென்றார்
εἰς
–நோக்கி–
Βηθανίαν,
பேத்தானியாவுக்கு
μετὰ
–உடன்–
τῶν
–ஐ–
δώδεκα.
பன்னிரண்டு–பேரோடு
12
Καὶ
–கும்–
τῇ
–ஐ–
ἐπαύριον,
மறுநாள்
ἐξελθόντων
வெளியே–வந்தபோது
αὐτῶν
அவர்கள்
ἀπὸ
–இலிருந்து–
Βηθανίας,
பேத்தானியாவிலிருந்து
ἐπείνασεν.
பசித்தார்
13
καὶ
–கும்–
ἰδὼν
கண்டு
συκῆν
அத்திமரத்தை
ἀπὸ
–இலிருந்து–
μακρόθεν,
தூரத்திலிருந்து
ἔχουσαν
உடைய
φύλλα,
இலைகளை
ἦλθεν
வந்தார்
εἰ
உம்–
ἄρα
ஒருவேளை
τι
ஏதாவது
εὑρήσει
கண்டுபிடிப்பார்
ἐν
–நாமத்தில்–
αὐτῇ.
அதில்
καὶ
–கும்–
ἐλθὼν
வந்து
ἐπ’
–மேல்–
αὐτὴν,
அதில்
οὐδὲν
ஒன்றும்–இல்லை
εὗρεν,
கண்டுபிடித்தார்
εἰ
உம்–
μὴ
இல்லாமல்
φύλλα;
இலைகளை
ὁ
–ஐ
γὰρ
எனெனில்
καιρὸς
பருவகாலம்
οὐκ
இல்லை
ἦν
ஆயிற்று
σύκων.
அத்திப்பழங்களின்
14
καὶ
–கும்–
ἀποκριθεὶς,
பதிலளித்து
εἶπεν
சொன்னார்
αὐτῇ,
அதற்கு
Μηκέτι
இனிமேல்–இல்லை
εἰς
–நோக்கி–
τὸν
–ஐ
αἰῶνα,
யுகத்தில்
ἐκ
–இலிருந்து–
σοῦ
உன்னிடமிருந்து
μηδεὶς
ஒருவரும்–இல்லை
καρπὸν
கனியை
φάγοι.
உண்ணப்படாது
καὶ
–கும்–
ἤκουον
கேட்டார்கள்
οἱ
–ஐ–
μαθηταὶ
சீடர்கள்
αὐτοῦ.
அவர்–உடைய
15
Καὶ
–கும்–
ἔρχονται
வருகிறார்கள்
εἰς
–நோக்கி–
Ἱεροσόλυμα;
எருசலேமுக்கு
Καὶ
–கும்–
εἰσελθὼν
உள்ளே–சென்று
εἰς
–நோக்கி–
τὸ
–ஐ
ἱερὸν,
ஆலயத்தில்
ἤρξατο
தொடங்கினார்
ἐκβάλλειν
வெளியே–தள்ள
τοὺς
–ஐ–
πωλοῦντας
விற்பவர்களை
καὶ
–கும்–
τοὺς
–ஐ–
ἀγοράζοντας
வாங்குபவர்களை
ἐν
–நாமத்தில்–
τῷ
–ஐ–
ἱερῷ;
ஆலயத்தில்
καὶ
–கும்–
τὰς
–ஐ–
τραπέζας
மேஜைகளை
τῶν
–ஐ–
κολλυβιστῶν,
நாணயம்–மாற்றுபவர்களின்
καὶ
–கும்–
τὰς
–ஐ–
καθέδρας
ஆசனங்களை
τῶν
–ஐ–
πωλούντων
விற்பவர்களின்
τὰς
–ஐ–
περιστερὰς
புறாக்களை
κατέστρεψεν.
கவிழ்த்தார்
16
καὶ
–கும்–
οὐκ
இல்லை–
ἤφιεν
அனுமதித்தார்
ἵνα
என்று
τις
யாராவது
διενέγκῃ
எடுத்துச்செல்வதை
σκεῦος
பாத்திரத்தை
διὰ
–வழியாக–
τοῦ
–ஐ–
ἱεροῦ.
ஆலயத்தின்
17
καὶ
–கும்–
ἐδίδασκεν,
போதித்தார்
καὶ
–கும்–
ἔλεγεν
சொன்னார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Οὐ
இல்லையா
γέγραπται,
எழுதப்பட்டது
ὅτι
என்று
Ὁ
–ஐ
οἶκός
வீடு
μου
நான்–உடைய
οἶκος
வீடு
προσευχῆς
ஜெபத்தின்
κληθήσεται
அழைக்கப்படும்
πᾶσιν
எல்லா
τοῖς
–ஐ–
ἔθνεσιν?
ஜாதிகளுக்கு
ὑμεῖς
நீங்களோ
δὲ
–ஆனால்–
πεποιήκατε
ஆக்கினீர்கள்
αὐτὸν
அதை
σπήλαιον
குகையாக
λῃστῶν.
கள்ளர்களின்
18
καὶ
–கும்–
ἤκουσαν
கேட்டார்கள்
οἱ
–ஐ–
ἀρχιερεῖς,
பிரதான–ஆசாரியர்கள்
καὶ
–கும்–
οἱ
–ஐ–
γραμματεῖς;
வேதபாரகர்கள்
καὶ
–கும்–
ἐζήτουν
தேடினார்கள்
πῶς
எப்படி
αὐτὸν
அவரை
ἀπολέσωσιν;
அழிப்பார்கள்
ἐφοβοῦντο
பயந்தார்கள்
γὰρ
எனெனில்
αὐτόν,
அவரை
πᾶς
எல்லா
γὰρ
எனெனில்
ὁ
–ஐ
ὄχλος
கூட்டம்
ἐξεπλήσσετο
வியந்தார்கள்
ἐπὶ
–மேல்–
τῇ
–ஐ–
διδαχῇ
போதனையில்
αὐτοῦ.
அவர்–உடைய
19
Καὶ
–கும்–
ὅταν
மாலையானபோது
ὀψὲ
மாலையாக
ἐγένετο,
ஆயிற்று
ἐξεπορεύοντο
வெளியே–சென்றார்கள்
ἔξω
வெளியே
τῆς
–ஐ–
πόλεως.
நகரத்தின்
20
Καὶ
–கும்–
παραπορευόμενοι
கடந்து–செல்லும்போது
πρωῒ,
காலையில்
εἶδον
கண்டார்கள்
τὴν
–ஐ
συκῆν
அத்திமரத்தை
ἐξηραμμένην
உலர்ந்த
ἐκ
–இலிருந்து–
ῥιζῶν.
வேர்களிலிருந்து
21
καὶ
–கும்–
ἀναμνησθεὶς,
நினைவுகூர்ந்து
ὁ
–ஐ
Πέτρος
பேதுரு
λέγει
சொல்கிறார்
αὐτῷ,
அவருக்கு
Ῥαββί,
ரப்பீ
ἴδε,
பாருங்கள்
ἡ
–ஐ
συκῆ
அத்திமரம்
ἣν
அதை
κατηράσω
நீர்–சபித்தீர்
ἐξήρανται.
உலர்ந்திருக்கிறது
22
καὶ
–கும்–
ἀποκριθεὶς,
பதிலளித்து
ὁ
–ஐ
Ἰησοῦς
இயேசு
λέγει
சொல்கிறார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Ἔχετε
உடையவர்களாக–இருங்கள்
πίστιν
விசுவாசத்தை
θεοῦ.
தேவனின்
23
ἀμὴν
மெய்யாகவே
λέγω
நான்–சொல்கிறேன்
ὑμῖν,
உங்களுக்கு
ὅτι
என்று
ὃς
யாராவது
ἂν
ஏதாவது
εἴπῃ
சொன்னால்
τῷ
–ஐ–
ὄρει
மலைக்கு
τούτῳ,
இந்த
Ἄρθητι
எடுக்கப்படு
καὶ
–கும்–
βλήθητι
எறியப்படு
εἰς
–நோக்கி–
τὴν
–ஐ
θάλασσαν,
கடலில்
καὶ
–கும்–
μὴ
இல்லை–
διακριθῇ,
சந்தேகினால்
ἐν
–நாமத்தில்–
τῇ
–ஐ–
καρδίᾳ
இருதயத்தில்
αὐτοῦ,
அவர்–உடைய
ἀλλὰ
ஆனால்
πιστεύῃ
விசுவாசினால்
ὅτι
என்று
ὃ
அது
λαλεῖ
சொல்கிறார்
γίνεται,
நடக்கும்
ἔσται
ஆகும்
αὐτῷ.
அவருக்கு
24
διὰ
ஆகவே
τοῦτο
இதற்காக
λέγω
நான்–சொல்கிறேன்
ὑμῖν,
உங்களுக்கு
πάντα
எல்லாவற்றையும்
ὅσα
எவ்வளவு
προσεύχεσθε
ஜெபிக்கிறீர்களோ
καὶ
–கும்–
αἰτεῖσθε,
கேட்கிறீர்களோ
πιστεύετε
விசுவாசியுங்கள்
ὅτι
என்று
ἐλάβετε,
பெற்றீர்கள்
καὶ
–கும்–
ἔσται
ஆகும்
ὑμῖν.
உங்களுக்கு
25
καὶ
–கும்–
ὅταν
நீங்கள்–நிற்கும்போது
στήκετε
நிற்கிறீர்கள்
προσευχόμενοι,
ஜெபிப்பவர்களாக
ἀφίετε
மன்னியுங்கள்
εἴ
உம்–
τι
ஏதாவது
ἔχετε
உடையவர்களாக–உண்டு
κατά
–எதிராக–
τινος,
யாராவதின்–மேல்
ἵνα
என்று
καὶ
–கும்–
ὁ
–ஐ
Πατὴρ
தகப்பன்
ὑμῶν,
உங்கள்–உடைய
ὁ
–ஐ
ἐν
–நாமத்தில்–
τοῖς
–ஐ–
οὐρανοῖς,
வானங்களில்–உள்ள
ἀφῇ
மன்னிப்பார்
ὑμῖν
உங்களுக்கு
τὰ
–ஐ
παραπτώματα
குற்றங்களை
ὑμῶν.
உங்கள்–உடைய
26
<Εἰ
உம்–
δὲ
–ஆனால்–
ὑμεῖς
நீங்கள்
οὖκ
இல்லை–
ἀφίετε,
மன்னிப்பீர்களானால்
οὐδὲ
இல்லை
ὁ
–ஐ
πατὴρ
தகப்பன்
ὑμῶν
உங்கள்–உடைய
ὁ
–ஐ
ἐν
–நாமத்தில்–
τοῖς
–ஐ–
οὐρανοῖς,
வானங்களில்–உள்ள
ἀφήσει
மன்னிப்பார்
τὰ
–ஐ
παραπτώματα
குற்றங்களை
ὑμῶν>.
உங்கள்–உடைய
27
Καὶ
–கும்–
ἔρχονται
வருகிறார்கள்
πάλιν
மீண்டும்
εἰς
–நோக்கி–
Ἱεροσόλυμα.
எருசலேமுக்கு
καὶ
–கும்–
ἐν
–நாமத்தில்–
τῷ
–ஐ–
ἱερῷ,
ஆலயத்தில்
περιπατοῦντος
நடந்துகொண்டிருக்கும்போது
αὐτοῦ,
அவர்
ἔρχονται
வருகிறார்கள்
πρὸς
–நோக்கி–
αὐτὸν
அவரிடம்
οἱ
–ஐ–
ἀρχιερεῖς
பிரதான–ஆசாரியர்கள்
καὶ
–கும்–
οἱ
–ஐ–
γραμματεῖς
வேதபாரகர்கள்
καὶ
–கும்–
οἱ
–ஐ–
πρεσβύτεροι.
மூப்பர்கள்
28
καὶ
–கும்–
ἔλεγον
சொன்னார்கள்
αὐτῷ,
அவருக்கு
Ἐν
எந்த
ποίᾳ
எந்த
ἐξουσίᾳ
அதிகாரத்தில்
ταῦτα
இவைகளை
ποιεῖς?
செய்கிறீர்
ἢ,
அல்லது
τίς
யார்
σοι
உமக்கு
ἔδωκεν
கொடுத்தார்
τὴν
–ஐ
ἐξουσίαν
அதிகாரத்தை
ταύτην,
இந்த
ἵνα
என்று
ταῦτα
இவைகளை
ποιῇς?
செய்யும்படியாக
29
ὁ
–ஐ–
δὲ
–ஆனால்–
Ἰησοῦς
இயேசு
εἶπεν
சொன்னார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Ἐπερωτήσω
நான்–கேட்பேன்
ὑμᾶς
உங்களை
ἕνα
ஒரு
λόγον,
வார்த்தையை
καὶ
–கும்–
ἀποκρίθητέ
பதிலளியுங்கள்
μοι,
நானுக்கு
καὶ
–கும்–
ἐρῶ
நான்–சொல்வேன்
ὑμῖν
உங்களுக்கு
ἐν
–நாமத்தில்–
ποίᾳ
எந்த
ἐξουσίᾳ
அதிகாரத்தில்
ταῦτα
இவைகளை
ποιῶ.
செய்கிறேன்
30
τὸ
–ஐ
βάπτισμα
ஸ்நானம்
τὸ
–ஐ
Ἰωάννου,
யோவானின்
ἐξ
–இலிருந்து–
οὐρανοῦ
வானத்திலிருந்து
ἦν,
ஆயிற்றா
ἢ
அல்லது
ἐξ
–இலிருந்து–
ἀνθρώπων?
மனிதர்களிலிருந்தா
ἀποκρίθητέ
பதிலளியுங்கள்
μοι.
நானுக்கு
31
καὶ
–கும்–
διελογίζοντο
ஆலோசித்தார்கள்
πρὸς
–நோக்கி–
ἑαυτοὺς,
தங்களுக்குள்
λέγοντες,
சொல்பவர்களாக
‹Τί
என்ன
εἴπωμεν›?
சொல்வோம்
Ἐὰν
உம்–
εἴπωμεν,
சொன்னால்
Ἐξ
–இலிருந்து–
οὐρανοῦ,
வானத்திலிருந்து
ἐρεῖ,
சொல்வார்
Διὰ
எதற்காக
τί
என்ன
οὖν
அப்போது
οὐκ
இல்லை
ἐπιστεύσατε
விசுவாசித்தீர்கள்
αὐτῷ?
அவரை
32
ἀλλὰ
ஆனால்
εἴπωμεν,
சொன்னால்
Ἐξ
–இலிருந்து–
ἀνθρώπων,
மனிதர்களிலிருந்து
ἐφοβοῦντο
பயந்தார்கள்
τὸν
–ஐ
ὄχλον;
கூட்டத்தை
ἅπαντες
எல்லோரும்
γὰρ
எனெனில்
εἶχον
கருதினார்கள்
τὸν
–ஐ
Ἰωάννην
யோவானை
ὄντως
மெய்யாகவே
ὅτι
என்று
προφήτης
தீர்க்கதரிசி
ἦν.
ஆயிற்றார்
33
καὶ
–கும்–
ἀποκριθέντες
பதிலளித்து
τῷ
–ஐ–
Ἰησοῦ,
இயேசுவுக்கு
λέγουσιν,
சொல்கிறார்கள்
Οὐκ
இல்லை
οἴδαμεν.
அறியோம்
καὶ
–கும்–
ὁ
–ஐ
Ἰησοῦς
இயேசு
λέγει
சொல்கிறார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Οὐδὲ
இல்லை
ἐγὼ
நானும்
λέγω
சொல்கிறேன்
ὑμῖν
உங்களுக்கு
ἐν
–நாமத்தில்–
ποίᾳ
எந்த
ἐξουσίᾳ
அதிகாரத்தில்
ταῦτα
இவைகளை
ποιῶ.
செய்கிறேன்
← Previous Chapter
Next Chapter →