1 וְאֵ֛לֶּה — תֹּלְד֥וֹת — עֵשָׂ֖ו — ה֥וּא — אֱדֽוֹם׃ —
Esavın, yani Edomun öyküsü:
2 עֵשָׂ֛ו — לָקַ֥ח — אֶת־ — נָשָׁ֖יו — מִבְּנ֣וֹת — כְּנָ֑עַן — אֶת־ — עָדָ֗ה — בַּת־ — אֵילוֹן֙ — הַֽחִתִּ֔י — וְאֶת־ — אָהֳלִֽיבָמָה֙ — בַּת־ — עֲנָ֔ה — בַּת־ — צִבְע֖וֹן — הַֽחִוִּֽי׃ —
Esav şu Kenanlı kızlarla evlendi: Hititli Elonun kızı Âda; Hivli Sivonun torunu, Ânanın kızı Oholivama;
3 וְאֶת־ — בָּשְׂמַ֥ת — בַּת־ — יִשְׁמָעֵ֖אל — אֲח֥וֹת — נְבָיֽוֹת׃ —
Nevayotun kızkardeşi, İsmailin kızı Basemat.
4 וַתֵּ֧לֶד — עָדָ֛ה — לְעֵשָׂ֖ו — אֶת־ — אֱלִיפָ֑ז — וּבָ֣שְׂמַ֔ת — יָלְדָ֖ה — אֶת־ — רְעוּאֵֽל׃ —
Âda Esava Elifazı, Basemat Reueli,
5 וְאָהֳלִֽיבָמָה֙ — יָֽלְדָ֔ה — אֶת־ — [יעיש] — (יְע֥וּשׁ) — וְאֶת־ — יַעְלָ֖ם — וְאֶת־ — קֹ֑רַח — אֵ֚לֶּה — בְּנֵ֣י — עֵשָׂ֔ו — אֲשֶׁ֥ר — יֻלְּדוּ־ — ל֖וֹ — בְּאֶ֥רֶץ — כְּנָֽעַן׃ —
Oholivama Yeuş, Yalam ve Korahı doğurdu. Esavın Kenan ülkesinde doğan oğulları bunlardı.
6 וַיִּקַּ֣ח — עֵשָׂ֡ו — אֶת־ — נָ֠שָׁיו — וְאֶת־ — בָּנָ֣יו — וְאֶת־ — בְּנֹתָיו֮ — וְאֶת־ — כָּל־ — נַפְשׁ֣וֹת — בֵּיתוֹ֒ — וְאֶת־ — מִקְנֵ֣הוּ — וְאֶת־ — כָּל־ — בְּהֶמְתּ֗וֹ — וְאֵת֙ — כָּל־ — קִנְיָנ֔וֹ — אֲשֶׁ֥ר — רָכַ֖שׁ — בְּאֶ֣רֶץ — כְּנָ֑עַן — וַיֵּ֣לֶךְ — אֶל־ — אֶ֔רֶץ — מִפְּנֵ֖י — יַעֲקֹ֥ב — אָחִֽיו׃ —
Esav karılarını, oğullarını, kızlarını, evindeki bütün adamlarını, hayvanlarının hepsini, Kenan ülkesinde kazandığı malların tümünü alıp kardeşi Yakuptan ayrıldı, başka bir ülkeye gitti.
7 כִּֽי־ — הָיָ֧ה — רְכוּשָׁ֛ם — רָ֖ב — מִשֶּׁ֣בֶת — יַחְדָּ֑ו — וְלֹ֨א — יָֽכְלָ֜ה — אֶ֤רֶץ — מְגֽוּרֵיהֶם֙ — לָשֵׂ֣את — אֹתָ֔ם — מִפְּנֵ֖י — מִקְנֵיהֶֽם׃ —
Birlikte yaşayamayacak kadar çok malları vardı. Yabancı olarak yaşadıkları bu topraklar davarlarına yetmiyordu.
8 וַיֵּ֤שֶׁב — עֵשָׂו֙ — בְּהַ֣ר — שֵׂעִ֔יר — עֵשָׂ֖ו — ה֥וּא — אֱדֽוֹם׃ —
Esav -Edom- Seir dağlık bölgesine yerleşti.
9 וְאֵ֛לֶּה — תֹּלְד֥וֹת — עֵשָׂ֖ו — אֲבִ֣י — אֱד֑וֹם — בְּהַ֖ר — שֵׂעִֽיר׃ —
Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomluların atası Esavın soyu:
10 אֵ֖לֶּה — שְׁמ֣וֹת — בְּנֵֽי־ — עֵשָׂ֑ו — אֱלִיפַ֗ז — בֶּן־ — עָדָה֙ — אֵ֣שֶׁת — עֵשָׂ֔ו — רְעוּאֵ֕ל — בֶּן־ — בָּשְׂמַ֖ת — אֵ֥שֶׁת — עֵשָֽׂו׃ —
Esavın oğullarının adları şunlardır: Esavın karılarından Âdanın oğlu Elifaz, Basematın oğlu Reuel.
11 וַיִּהְי֖וּ — בְּנֵ֣י — אֱלִיפָ֑ז — תֵּימָ֣ן — אוֹמָ֔ר — צְפ֥וֹ — וְגַעְתָּ֖ם — וּקְנַֽז׃ —
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz.
12 וְתִמְנַ֣ע ׀ — הָיְתָ֣ה — פִילֶ֗גֶשׁ — לֶֽאֱלִיפַז֙ — בֶּן־ — עֵשָׂ֔ו — וַתֵּ֥לֶד — לֶאֱלִיפַ֖ז — אֶת־ — עֲמָלֵ֑ק — אֵ֕לֶּה — בְּנֵ֥י — עָדָ֖ה — אֵ֥שֶׁת — עֵשָֽׂו׃ —
Timna Esavın oğlu Elifazın cariyesiydi. Elifaza Amaleki doğurdu. Bunlar Esavın karısı Âdanın torunlarıdır.
13 וְאֵ֙לֶּה֙ — בְּנֵ֣י — רְעוּאֵ֔ל — נַ֥חַת — וָזֶ֖רַח — שַׁמָּ֣ה — וּמִזָּ֑ה — אֵ֣לֶּ֣ה — הָי֔וּ — בְּנֵ֥י — בָשְׂמַ֖ת — אֵ֥שֶׁת — עֵשָֽׂו׃ —
Reuelin oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Esavın karısı Basematın torunlarıdır.
14 וְאֵ֣לֶּה — הָי֗וּ — בְּנֵ֨י — אָהֳלִיבָמָ֧ה — בַת־ — עֲנָ֛ה — בַּת־ — צִבְע֖וֹן — אֵ֣שֶׁת — עֵשָׂ֑ו — וַתֵּ֣לֶד — לְעֵשָׂ֔ו — אֶת־ — [יעיש] — (יְע֥וּשׁ) — וְאֶת־ — יַעְלָ֖ם — וְאֶת־ — קֹֽרַח׃ —
Sivonun torunu ve Ânanın kızı olan Esavın karısı Oholivamanın Esava doğurduğu oğullar şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah.
15 אֵ֖לֶּה — אַלּוּפֵ֣י — בְנֵֽי־ — עֵשָׂ֑ו — בְּנֵ֤י — אֱלִיפַז֙ — בְּכ֣וֹר — עֵשָׂ֔ו — אַלּ֤וּף — תֵּימָן֙ — אַלּ֣וּף — אוֹמָ֔ר — אַלּ֥וּף — צְפ֖וֹ — אַלּ֥וּף — קְנַֽז׃ —
Esavoğullarının boy beyleri şunlardır: Esavın ilk oğlu Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Kenaz,
16 אַלּֽוּף־ — קֹ֛רַח — אַלּ֥וּף — גַּעְתָּ֖ם — אַלּ֣וּף — עֲמָלֵ֑ק — אֵ֣לֶּה — אַלּוּפֵ֤י — אֱלִיפַז֙ — בְּאֶ֣רֶץ — אֱד֔וֹם — אֵ֖לֶּה — בְּנֵ֥י — עָדָֽה׃ —
Korah, Gatam, Amalek. Bunlar Edom ülkesinde Elifazın soyundan beylerdi ve Âdanın torunlarıydı.
17 וְאֵ֗לֶּה — בְּנֵ֤י — רְעוּאֵל֙ — בֶּן־ — עֵשָׂ֔ו — אַלּ֥וּף — נַ֙חַת֙ — אַלּ֣וּף — זֶ֔רַח — אַלּ֥וּף — שַׁמָּ֖ה — אַלּ֣וּף — מִזָּ֑ה — אֵ֣לֶּה — אַלּוּפֵ֤י — רְעוּאֵל֙ — בְּאֶ֣רֶץ — אֱד֔וֹם — אֵ֕לֶּה — בְּנֵ֥י — בָשְׂמַ֖ת — אֵ֥שֶׁת — עֵשָֽׂו׃ —
Esav oğlu Reuelin oğulları şunlardır: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Edom ülkesinde Reuelin soyundan gelen beylerdi ve Esavın karısı Basematın torunlarıydı.
18 וְאֵ֗לֶּה — בְּנֵ֤י — אָהֳלִֽיבָמָה֙ — אֵ֣שֶׁת — עֵשָׂ֔ו — אַלּ֥וּף — יְע֛וּשׁ — אַלּ֥וּף — יַעְלָ֖ם — אַלּ֣וּף — קֹ֑רַח — אֵ֣לֶּה — אַלּוּפֵ֞י — אָֽהֳלִיבָמָ֛ה — בַּת־ — עֲנָ֖ה — אֵ֥שֶׁת — עֵשָֽׂו׃ —
Esavın karısı Oholivamanın oğulları şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah. Bunlar Ânanın kızı olan Esavın karısı Oholivamanın soyundan gelen beylerdi.
19 אֵ֧לֶּה — בְנֵי־ — עֵשָׂ֛ו — וְאֵ֥לֶּה — אַלּוּפֵיהֶ֖ם — ה֥וּא — אֱדֽוֹם׃ — ס —
Bunların hepsi Esavın -Edomun- oğullarıdır. Yukardakiler de onların beyleridir.
20 אֵ֤לֶּה — בְנֵֽי־ — שֵׂעִיר֙ — הַחֹרִ֔י — יֹשְׁבֵ֖י — הָאָ֑רֶץ — לוֹטָ֥ן — וְשׁוֹבָ֖ל — וְצִבְע֥וֹן — וַעֲנָֽה׃ —
Ülkede yaşayan Horlu Seirin oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
21 וְדִשׁ֥וֹן — וְאֵ֖צֶר — וְדִישָׁ֑ן — אֵ֣לֶּה — אַלּוּפֵ֧י — הַחֹרִ֛י — בְּנֵ֥י — שֵׂעִ֖יר — בְּאֶ֥רֶץ — אֱדֽוֹם׃ —
Dişon, Eser, Dişan. Seirin Edomda beylik eden Horlu oğulları bunlardı.
22 וַיִּהְי֥וּ — בְנֵי־ — לוֹטָ֖ן — חֹרִ֣י — וְהֵימָ֑ם — וַאֲח֥וֹת — לוֹטָ֖ן — תִּמְנָֽע׃ —
Lotanın oğulları: Hori, Hemam. Timna Lotanın kızkardeşiydi.
23 וְאֵ֙לֶּה֙ — בְּנֵ֣י — שׁוֹבָ֔ל — עַלְוָ֥ן — וּמָנַ֖חַת — וְעֵיבָ֑ל — שְׁפ֖וֹ — וְאוֹנָֽם׃ —
Şovalın oğulları: Alvan, Manahat, Eval, Şefo, Onam.
24 וְאֵ֥לֶּה — בְנֵֽי־ — צִבְע֖וֹן — וְאַיָּ֣ה — וַעֲנָ֑ה — ה֣וּא — עֲנָ֗ה — אֲשֶׁ֨ר — מָצָ֤א — אֶת־ — הַיֵּמִם֙ — בַּמִּדְבָּ֔ר — בִּרְעֹת֥וֹ — אֶת־ — הַחֲמֹרִ֖ים — לְצִבְע֥וֹן — אָבִֽיו׃ —
Sivonun oğulları: Aya ve Âna. Babası Sivonun eşeklerini güderken çölde sıcak su kaynakları bulan Ânadır bu.
25 וְאֵ֥לֶּה — בְנֵֽי־ — עֲנָ֖ה — דִּשֹׁ֑ן — וְאָהֳלִיבָמָ֖ה — בַּת־ — עֲנָֽה׃ —
Ânanın çocukları şunlardı: Dişon ve Ânanın kızı Oholivama.
26 וְאֵ֖לֶּה — בְּנֵ֣י — דִישָׁ֑ן — חֶמְדָּ֥ן — וְאֶשְׁבָּ֖ן — וְיִתְרָ֥ן — וּכְרָֽן׃ —
Dişonun oğulları şunlardı: Hemdan, Eşban, Yitran, Keran.
27 אֵ֖לֶּה — בְּנֵי־ — אֵ֑צֶר — בִּלְהָ֥ן — וְזַעֲוָ֖ן — וַעֲקָֽן׃ —
Eserin oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.
28 אֵ֥לֶּה — בְנֵֽי־ — דִישָׁ֖ן — ע֥וּץ — וַאֲרָֽן׃ —
Dişanın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
29 אֵ֖לֶּה — אַלּוּפֵ֣י — הַחֹרִ֑י — אַלּ֤וּף — לוֹטָן֙ — אַלּ֣וּף — שׁוֹבָ֔ל — אַלּ֥וּף — צִבְע֖וֹן — אַלּ֥וּף — עֲנָֽה׃ —
Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
30 אַלּ֥וּף — דִּשֹׁ֛ן — אַלּ֥וּף — אֵ֖צֶר — אַלּ֣וּף — דִּישָׁ֑ן — אֵ֣לֶּה — אַלּוּפֵ֧י — הַחֹרִ֛י — לְאַלֻּפֵיהֶ֖ם — בְּאֶ֥רֶץ — שֵׂעִֽיר׃ — פ —
Dişon, Eser, Dişan. Seir ülkesindeki Horlu boy beyleri bunlardı.
31 וְאֵ֙לֶּה֙ — הַמְּלָכִ֔ים — אֲשֶׁ֥ר — מָלְכ֖וּ — בְּאֶ֣רֶץ — אֱד֑וֹם — לִפְנֵ֥י — מְלָךְ־ — מֶ֖לֶךְ — לִבְנֵ֥י — יִשְׂרָאֵֽל׃ —
İsraillileri yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edomu şu krallar yönetti:
32 וַיִּמְלֹ֣ךְ — בֶּאֱד֔וֹם — בֶּ֖לַע — בֶּן־ — בְּע֑וֹר — וְשֵׁ֥ם — עִיר֖וֹ — דִּנְהָֽבָה׃ —
Beor oğlu Bala Edom Kralı oldu. Kentinin adı Dinhavaydı.
33 וַיָּ֖מָת — בָּ֑לַע — וַיִּמְלֹ֣ךְ — תַּחְתָּ֔יו — יוֹבָ֥ב — בֶּן־ — זֶ֖רַח — מִבָּצְרָֽה׃ —
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
34 וַיָּ֖מָת — יוֹבָ֑ב — וַיִּמְלֹ֣ךְ — תַּחְתָּ֔יו — חֻשָׁ֖ם — מֵאֶ֥רֶץ — הַתֵּימָנִֽי׃ —
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
35 וַיָּ֖מָת — חֻשָׁ֑ם — וַיִּמְלֹ֨ךְ — תַּחְתָּ֜יו — הֲדַ֣ד — בֶּן־ — בְּדַ֗ד — הַמַּכֶּ֤ה — אֶת־ — מִדְיָן֙ — בִּשְׂדֵ֣ה — מוֹאָ֔ב — וְשֵׁ֥ם — עִיר֖וֹ — עֲוִֽית׃ —
Huşam ölünce, Midyanı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avitti.
36 וַיָּ֖מָת — הֲדָ֑ד — וַיִּמְלֹ֣ךְ — תַּחְתָּ֔יו — שַׂמְלָ֖ה — מִמַּשְׂרֵקָֽה׃ —
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
37 וַיָּ֖מָת — שַׂמְלָ֑ה — וַיִּמְלֹ֣ךְ — תַּחְתָּ֔יו — שָׁא֖וּל — מֵרְחֹב֥וֹת — הַנָּהָֽר׃ —
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
38 וַיָּ֖מָת — שָׁא֑וּל — וַיִּמְלֹ֣ךְ — תַּחְתָּ֔יו — בַּ֥עַל חָנָ֖ן — בֶּן־ — עַכְבּֽוֹר׃ —
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
39 וַיָּמָת֮ — בַּ֣עַל חָנָ֣ן — בֶּן־ — עַכְבּוֹר֒ — וַיִּמְלֹ֤ךְ — תַּחְתָּיו֙ — הֲדַ֔ר — וְשֵׁ֥ם — עִיר֖וֹ — פָּ֑עוּ — וְשֵׁ֨ם — אִשְׁתּ֤וֹ — מְהֵֽיטַבְאֵל֙ — בַּת־ — מַטְרֵ֔ד — בַּ֖ת — מֵ֥י זָהָֽב׃ —
Akbor oğlu Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pauydu. Karısı, Me-Zahav kızı Matretin kızı Mehetaveldi.
40 וְ֠אֵלֶּה — שְׁמ֞וֹת — אַלּוּפֵ֤י — עֵשָׂו֙ — לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם — לִמְקֹמֹתָ֖ם — בִּשְׁמֹתָ֑ם — אַלּ֥וּף — תִּמְנָ֛ע — אַלּ֥וּף — עַֽלְוָ֖ה — אַלּ֥וּף — יְתֵֽת׃ —
Boylarına ve bölgelerine göre Esavın soyundan gelen beylerin adları şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
41 אַלּ֧וּף — אָהֳלִיבָמָ֛ה — אַלּ֥וּף — אֵלָ֖ה — אַלּ֥וּף — פִּינֹֽן׃ —
Oholivama, Ela, Pinon,
42 אַלּ֥וּף — קְנַ֛ז — אַלּ֥וּף — תֵּימָ֖ן — אַלּ֥וּף — מִבְצָֽר׃ —
Kenaz, Teman, Mivsar,
43 אַלּ֥וּף — מַגְדִּיאֵ֖ל — אַלּ֣וּף — עִירָ֑ם — אֵ֣לֶּה ׀ — אַלּוּפֵ֣י — אֱד֗וֹם — לְמֹֽשְׁבֹתָם֙ — בְּאֶ֣רֶץ — אֲחֻזָּתָ֔ם — ה֥וּא — עֵשָׂ֖ו — אֲבִ֥י — אֱדֽוֹם׃ — פ —
Magdiel, İram. Sahip oldukları ülkede yaşadıkları yerlere adlarını veren Edom beyleri bunlardı. Edomlular'ın atası Esav'dı.