1 וְדָוִ֥יד Ve–Davut זָקֵ֖ן yaşlı וְשָׂבַ֣ע ve–doygun יָמִ֑ים günlere וַיַּמְלֵ֛ךְ ve–kral–yaptı אֶת־ – שְׁלֹמֹ֥ה Şelomo'yu בְנ֖וֹ oğlunu עַל־ üzerinde– יִשְׂרָאֵֽל׃ Yisrael'in
Davut çok yaşlanınca, oğlu Süleymanı İsrail Kralı yaptı.
2 וַיֶּאֱסֹף֙ Ve–topladı אֶת־ – כָּל־ tüm– שָׂרֵ֣י önderlerini יִשְׂרָאֵ֔ל Yisrael'in וְהַכֹּהֲנִ֖ים ve–kâhinleri וְהַלְוִיִּֽם׃ ve–Levilileri
Davut İsrailin bütün önderlerini, kâhinleri, Levilileri bir araya topladı.
3 וַיִּסָּֽפְרוּ֙ Ve–sayıldı הַלְוִיִּ֔ם Levililer מִבֶּ֛ן yaşından– שְׁלֹשִׁ֥ים otuz שָׁנָ֖ה yılın וָמָ֑עְלָה ve–yukarısı וַיְהִ֨י ve–oldu מִסְפָּרָ֤ם sayıları לְגֻלְגְּלֹתָם֙ kafalarına–göre לִגְבָרִ֔ים erkeklere–göre שְׁלֹשִׁ֥ים otuz וּשְׁמוֹנָ֖ה ve–sekiz אָֽלֶף׃ bin
Otuz ve daha yukarı yaştaki Levililer sayıldı. Toplamı otuz sekiz bin erkekti.
4 מֵאֵ֗לֶּה Bunlardan– לְנַצֵּ֙חַ֙ yönetmek–için עַל־ üzerinde– מְלֶ֣אכֶת işinin בֵּית־ evinin– יְהוָ֔ה YHVH'nin עֶשְׂרִ֥ים yirmi וְאַרְבָּעָ֖ה ve–dört אָ֑לֶף bin וְשֹׁטְרִ֥ים ve–görevliler וְשֹׁפְטִ֖ים ve–yargıçlar שֵׁ֥שֶׁת altı אֲלָפִֽים׃ bin
Bunlardan yirmi dört bini RABbin Tapınağının işlerini gözetecek, altı bini memur ve yargıç olacaktı;
5 וְאַרְבַּ֥עַת Ve–dört אֲלָפִ֖ים bin שֹׁעֲרִ֑ים kapıcılar וְאַרְבַּ֤עַת ve–dört אֲלָפִים֙ bin מְהַֽלְלִ֣ים övenler לַיהוָ֔ה YHVH'yi בַּכֵּלִ֕ים aletlerle– אֲשֶׁ֥ר ki עָשִׂ֖יתִי yaptım לְהַלֵּֽל׃ övmek–için
dört bini kapı nöbetçisi olacak, dört bini de Davutun RABbi övmek için sağladığı çalgıları çalacaktı.
6 וַיֶּֽחָלְקֵ֥ם Ve–böldü–onları דָּוִ֖יד Davut מַחְלְק֑וֹת bölümler–olarak ס § לִבְנֵ֣י oğullarına– לֵוִ֔י Levi'nin לְגֵרְשׁ֖וֹן Gerşon קְהָ֥ת Kehat וּמְרָרִֽי׃ ve–Merari ס §
Davut Levilileri Levinin oğullarına göre bölümlere ayırdı: Gerşon, Kehat, Merari.
7 לַגֵּרְשֻׁנִּ֖י Gerşunlılar לַעְדָּ֥ן Ladan וְשִׁמְעִֽי׃ ve–Şimi ס §
Gerşonlular: Ladan, Şimi.
8 בְּנֵ֣י Oğulları לַעְדָּ֗ן Ladan'ın הָרֹ֧אשׁ baş יְחִיאֵ֛ל Yehiel וְזֵתָ֥ם ve–Zetam וְיוֹאֵ֖ל ve–Yoel שְׁלֹשָֽׁה׃ üç ס §
Ladanın oğulları: İlk oğlu Yehiel, Zetam, Yoel. Toplam üç kişiydi.
9 בְּנֵ֣י Oğulları שִׁמְעִ֗י Şimi'nin [שלמות] [Şelomot] (שְׁלוֹמִ֧ית) (Şelomit) וַחֲזִיאֵ֛ל ve–Haziel וְהָרָ֖ן ve–Haran שְׁלֹשָׁ֑ה üç אֵ֛לֶּה bunlar רָאשֵׁ֥י başları הָאָב֖וֹת babaların לְלַעְדָּֽן׃ Ladan'a ס §
Bunlar Ladan boyunun boy başlarıydı. Şiminin oğulları: Şelomit, Haziel, Haran. Toplam üç kişiydi.
10 וּבְנֵ֣י Ve–oğulları שִׁמְעִ֔י Şimi'nin יַ֣חַת Yahat זִינָ֔א Zina וִיע֖וּשׁ ve–Yeuş וּבְרִיעָ֑ה ve–Beria אֵ֥לֶּה bunlar בְנֵי־ oğulları– שִׁמְעִ֖י Şimi'nin אַרְבָּעָֽה׃ dört
Şiminin öbür oğulları: Yahat, Ziza, Yeuş, Beria. Bu dördü Şiminin oğullarıydı.
11 וַֽיְהִי־ Ve–oldu– יַ֣חַת Yahat הָרֹ֔אשׁ baş וְזִיזָ֖ה ve–Ziza הַשֵּׁנִ֑י ikinci וִיע֤וּשׁ ve–Yeuş וּבְרִיעָה֙ ve–Beria לֹֽא־ değil– הִרְבּ֣וּ çoğaltılar בָנִ֔ים oğulları וַיִּֽהְיוּ֙ ve–oldular לְבֵ֣ית evi–için– אָ֔ב babanın לִפְקֻדָּ֖ה sayım–için אֶחָֽת׃ bir ס §
Yahat ilk, Ziza ikinci oğuldu. Ancak Yeuşla Berianın çok sayıda oğulları olmadığı için bir boy sayıldılar.
12 בְּנֵ֣י Oğulları קְהָ֗ת Kehat'ın עַמְרָ֥ם Amram יִצְהָ֛ר Yitshar חֶבְר֥וֹן Hevron וְעֻזִּיאֵ֖ל ve–Uzziel אַרְבָּעָֽה׃ dört ס §
Kehatın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel. Toplam dört kişi.
13 בְּנֵ֥י Oğulları עַמְרָ֖ם Amram'ın אַהֲרֹ֣ן Aharon וּמֹשֶׁ֑ה ve–Musa וַיִּבָּדֵ֣ל ve–ayrıldı אַהֲרֹ֡ן Aharon לְֽהַקְדִּישׁוֹ֩ kutsanması–için קֹ֨דֶשׁ kutsallığı קָֽדָשִׁ֤ים kutsalların הֽוּא־ o– וּבָנָיו֙ ve–oğulları עַד־ –e–kadar– עוֹלָ֔ם sonsuzluğa לְהַקְטִיר֩ tütsü–yakmak–için לִפְנֵ֨י önünde– יְהוָ֧ה YHVH'nin לְשָׁרְת֛וֹ hizmet–etmek–için–Ona וּלְבָרֵ֥ךְ ve–kutsamak–için בִּשְׁמ֖וֹ adıyla–Onun עַד־ –e–kadar– עוֹלָֽם׃ sonsuzluğa
Amramın oğulları: Harun, Musa. Harunla oğulları en kutsal eşyaları korumak, RABbin önünde buhur yakmak, Ona hizmet etmek ve sonsuza dek Onun adına halkı kutsamak için atandılar.
14 וּמֹשֶׁ֖ה Ve–Musa אִ֣ישׁ adamı הָאֱלֹהִ֑ים Elohim'in בָּנָ֕יו oğulları יִקָּרְא֖וּ çağrıldı עַל־ üzerine– שֵׁ֥בֶט kabilesinin הַלֵּוִֽי׃ Levi'nin
Tanrı adamı Musanın oğulları da Levi oymağından sayıldı.
15 בְּנֵ֣י Oğulları מֹשֶׁ֔ה Musa'nın גֵּרְשֹׁ֖ם Gerşom וֶאֱלִיעֶֽזֶר׃ ve–Eliezer
Musanın oğulları: Gerşom, Eliezer.
16 בְּנֵ֥י Oğulları גֵרְשׁ֖וֹם Gerşom'un שְׁבוּאֵ֥ל Şevuel הָרֹֽאשׁ׃ baş
Gerşomun oğulları: Önder Şevuel.
17 וַיִּֽהְי֥וּ Ve–oldu בְנֵי־ oğulları– אֱלִיעֶ֖זֶר Eliezer'in רְחַבְיָ֣ה Rehavya הָרֹ֑אשׁ baş וְלֹא־ ve–yoktu– הָיָ֤ה yoktu לֶאֱלִיעֶ֙זֶר֙ Eliezer'in בָּנִ֣ים oğulları אֲחֵרִ֔ים başka וּבְנֵ֥י ve–oğulları רְחַבְיָ֖ה Rehavya'nın רָב֥וּ çoğaldı לְמָֽעְלָה׃ çok
Eliezerin oğlu: Önder Rehavya. Eliezerin başka oğlu yoktu. Rehavyanınsa birçok oğlu vardı.
18 בְּנֵ֥י Oğulları יִצְהָ֖ר Yitshar'ın שְׁלֹמִ֥ית Şelomit הָרֹֽאשׁ׃ baş ס §
Yisharın oğulları: Önder Şelomit.
19 בְּנֵ֖י Oğulları חֶבְר֑וֹן Hevron'un יְרִיָּ֤הוּ Yeriya הָרֹאשׁ֙ baş אֲמַרְיָ֣ה Amarya הַשֵּׁנִ֔י ikinci יַחֲזִיאֵל֙ Yahaziel הַשְּׁלִישִׁ֔י üçüncü וִֽיקַמְעָ֖ם ve–Yekameam הָרְבִיעִֽי׃ dördüncü
Hevronun oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
20 בְּנֵ֖י Oğulları עֻזִּיאֵ֑ל Uzziel'in מִיכָ֣ה Mika הָרֹ֔אשׁ baş וְיִשִּׁיָּ֖ה ve–Yişşiya הַשֵּׁנִֽי׃ ikinci ס §
Uzzielin oğulları: İlk oğlu Mika, ikincisi Yişşiya.
21 בְּנֵ֤י Oğulları מְרָרִי֙ Merari'nin מַחְלִ֣י Mahli וּמוּשִׁ֔י ve–Muşi בְּנֵ֥י oğulları מַחְלִ֖י Mahli'nin אֶלְעָזָ֥ר Elazar וְקִֽישׁ׃ ve–Kiş
Merarinin oğulları: Mahli, Muşi. Mahlinin oğulları: Elazar, Kiş.
22 וַיָּ֙מָת֙ Ve–öldü אֶלְעָזָ֔ר Elazar וְלֹא־ ve–yoktu– הָ֥יוּ yoktu ל֛וֹ onun בָּנִ֖ים oğulları כִּ֣י sadece אִם־ –ama– בָּנ֑וֹת kızları וַיִּשָּׂא֥וּם ve–aldı–onları בְּנֵי־ oğulları– קִ֖ישׁ Kiş'in אֲחֵיהֶֽם׃ kardeşleri
Elazar oğul sahibi olmadan öldü. Ama kızları vardı. Amcaları Kişin oğulları onlarla evlendi.
23 בְּנֵ֣י Oğulları מוּשִׁ֗י Muşi'nin מַחְלִ֥י Mahli וְעֵ֛דֶר ve–Eder וִירֵמ֖וֹת ve–Yeremot שְׁלֹשָֽׁה׃ üç
Muşinin oğulları: Mahli, Eder, Yeremot. Toplam üç kişi.
24 אֵ֣לֶּה Bunlar בְנֵֽי־ oğulları– לֵוִי֩ Levi'nin לְבֵ֨ית evine–göre– אֲבֹתֵיהֶ֜ם babalarının רָאשֵׁ֧י başları הָאָב֣וֹת babaların לִפְקוּדֵיהֶ֗ם sayılarına–göre בְּמִסְפַּ֤ר sayısına–göre– שֵׁמוֹת֙ isimlerin לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם kafalarına–göre עֹשֵׂה֙ yapanlar הַמְּלָאכָ֔ה işi לַעֲבֹדַ֖ת hizmeti–için בֵּ֣ית evinin יְהוָ֑ה YHVH'nin מִבֶּ֛ן yaşından– עֶשְׂרִ֥ים yirmi שָׁנָ֖ה yılın וָמָֽעְלָה׃ ve–yukarısı
Boylarına göre Levioğulları bunlardı. Boy başlarının her biri kendi adıyla sayıldı. Yirmi ve daha yukarı yaştaki Levililer, RABbin Tapınağının işlerinde görev aldılar.
25 כִּ֚י Çünkü אָמַ֣ר dedi דָּוִ֔יד Davut הֵנִ֛יחַ verdi–dinlenme יְהוָ֥ה YHVH אֱלֹהֵֽי־ Tanrısı– יִשְׂרָאֵ֖ל Yisrael'in לְעַמּ֑וֹ halkına וַיִּשְׁכֹּ֥ן ve–oturdu בִּירוּשָׁלִַ֖ם Yeruşalayim'de עַד־ –e–kadar– לְעוֹלָֽם׃ sonsuzluğa
Çünkü Davut, ‹‹İsrailin Tanrısı RAB halkını rahata kavuşturdu›› demişti, ‹‹Yeruşalimi de sonsuza dek kendine konut seçti.
26 וְגַ֖ם Ve–ayrıca לַלְוִיִּ֑ם Levililere– אֵין־ yok– לָשֵׂ֧את taşımak אֶת־ – הַמִּשְׁכָּ֛ן konutu וְאֶת־ ve– כָּל־ tüm– כֵּלָ֖יו kaplarını לַעֲבֹדָתֽוֹ׃ hizmeti–için
Onun için Levililerin RABbin Çadırını ve tapınma hizmetinde kullanılan eşyaları taşımalarına artık gerek yok.››
27 כִּ֣י Çünkü בְדִבְרֵ֤י sözlerine–göre– דָוִיד֙ Davut'un הָאַ֣חֲרֹנִ֔ים son הֵ֖מָּה onlar מִסְפַּ֣ר sayısı בְּנֵי־ oğullarının– לֵוִ֑י Levi'nin מִבֶּ֛ן yaşından– עֶשְׂרִ֥ים yirmi שָׁנָ֖ה yılın וּלְמָֽעְלָה׃ ve–yukarısı
Davutun son buyruğu uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki Levililer sayıldı.
28 כִּ֣י Çünkü מַעֲמָדָ֞ם görevleri לְיַד־ yanında– בְּנֵ֣י oğullarının אַהֲרֹ֗ן Aharon'un לַעֲבֹדַת֙ hizmeti–için בֵּ֣ית evinin יְהוָ֔ה YHVH'nin עַל־ üzerinde– הַחֲצֵרוֹת֙ avluların וְעַל־ ve–üzerinde– הַלְּשָׁכ֔וֹת odaların וְעַֽל־ ve–üzerinde– טָהֳרַ֖ת arındırılmasının לְכָל־ tüm– קֹ֑דֶשׁ kutsallığın וּמַֽעֲשֵׂ֔ה ve–işi עֲבֹדַ֖ת hizmetinin בֵּ֥ית evinin הָאֱלֹהִֽים׃ Elohim'in
Levililerin görevi RABbin Tapınağının hizmetinde Harunoğullarına yardım etmekti: Avlulardan, odalardan, kutsal eşyaların arınmasından ve Tanrının Tapınağındaki öbür hizmetlerden sorumluydular.
29 וּלְלֶ֨חֶם Ve–ekmek–için הַֽמַּעֲרֶ֜כֶת dizilmiş וּלְסֹ֤לֶת ve–un–için לְמִנְחָה֙ tahil–sunusu–için וְלִרְקִיקֵ֣י ve–pişmişler–için הַמַּצּ֔וֹת mayısız–ekmeklerin וְלַֽמַּחֲבַ֖ת ve–tava–için וְלַמֻּרְבָּ֑כֶת ve–karıştırılmış–için וּלְכָל־ ve–tüm– מְשׂוּרָ֖ה ölçü וּמִדָּֽה׃ ve–miktar
Adak ekmeklerinden, tahıl sunusu için kullanılan ince undan, mayasız ince ekmekten, sacda pişirilen yiyeceklerden ve zeytinyağıyla karıştırılan sunulardan, her tür hacim ve uzunluk ölçülerinden onlar sorumluydu.
30 וְלַעֲמֹד֙ Ve–durmak–için בַּבֹּ֣קֶר sabah– בַּבֹּ֔קֶר sabah לְהֹד֥וֹת şükretmek–için וּלְהַלֵּ֖ל ve–övmek–için לַיהוָ֑ה YHVH'yi וְכֵ֖ן ve–böylece לָעָֽרֶב׃ akşama
RABbe şükretmek, övgüler sunmak üzere her sabah ve akşam tapınakta hazır bulunacaklardı.
31 וּלְכֹ֨ל Ve–tüm– הַעֲל֤וֹת sunmak–için עֹלוֹת֙ yakmalık–sunuları לַיהוָ֔ה YHVH'ye לַשַּׁבָּת֔וֹת Şabatlarda– לֶחֳדָשִׁ֖ים aybaşılarda– וְלַמֹּעֲדִ֑ים ve–bayramlarda– בְּמִסְפָּ֨ר sayısına–göre– כְּמִשְׁפָּ֧ט kuralına–göre– עֲלֵיהֶ֛ם üzerine תָּמִ֖יד sürekli לִפְנֵ֥י önünde– יְהוָֽה׃ YHVH'nin
Şabat Günü, Yeni Ay Töreni ve öbür bayramlarda RABbe yakmalık sunular sunulduğunda da hazır bulunacaklardı. RABbin önünde, kendileri için belirlenen ilkeler uyarınca uygun sayıda sürekli hizmet edeceklerdi.
32 וְשָׁמְר֞וּ Ve–tuttular אֶת־ – מִשְׁמֶ֣רֶת görevini אֹֽהֶל־ çadırının– מוֹעֵ֗ד buluşmanın וְאֵת֙ ve– מִשְׁמֶ֣רֶת görevini הַקֹּ֔דֶשׁ kutsallığın וּמִשְׁמֶ֕רֶת ve–görevini בְּנֵ֥י oğullarının אַהֲרֹ֖ן Aharon'un אֲחֵיהֶ֑ם kardeşlerinin לַעֲבֹדַ֖ת hizmeti–için בֵּ֥ית evinin יְהוָֽה׃ YHVH'nin פ ¶
Böylece Levililer Buluşma Çadırı'na ve kutsal yere bakma, RAB'bin Tapınağı'nın hizmetinde kardeşleri Harunoğulları'na yardım etme görevini üstlendiler.