1 וַֽיְהִי֙ І–був הַמֶּ֣לֶךְ цар שְׁלֹמֹ֔ה Соломон מֶ֖לֶךְ царем עַל־ над כָּל־ усім יִשְׂרָאֵֽל׃ Ізраїлем ס —
І був цар Соломон царем над усім Ізраїлем.
2 וְאֵ֥לֶּה І–ось הַשָּׂרִ֖ים сановники אֲשֶׁר־ які ל֑וֹ в–нього עֲזַרְיָ֥הוּ Азарія בֶן־ син צָד֖וֹק Садока הַכֹּהֵֽן׃ священик ס —
А оце його провідники́: Азарія, Садоків син, священик.
3 אֱלִיחֹ֧רֶף Еліхореф וַאֲחִיָּ֛ה і–Ахія בְּנֵ֥י сини שִׁישָׁ֖א Шіші סֹפְרִ֑ים писарі יְהוֹשָׁפָ֥ט Йосафат בֶּן־ син אֲחִיל֖וּד Ахілуда הַמַּזְכִּֽיר׃ літописець
Еліхореф та Ахійя, сини Шіші, писарі. Йосафа́т, син Ахілудів, канцлер.
4 וּבְנָיָ֥הוּ А–Веная בֶן־ син יְהוֹיָדָ֖ע Єгояди עַל־ над הַצָּבָ֑א військом וְצָד֥וֹק а–Садок וְאֶבְיָתָ֖ר і–Евіатар כֹּהֲנִֽים׃ священики ס —
А Бена́я, Єгоядин син, — над військом, а Садо́к та Евіятар — священики.
5 וַעֲזַרְיָ֥הוּ А–Азарія בֶן־ син נָתָ֖ן Натана עַל־ над הַנִּצָּבִ֑ים намісниками וְזָב֧וּד а–Завуд בֶּן־ син נָתָ֛ן Натана כֹּהֵ֖ן священик רֵעֶ֥ה друг הַמֶּֽלֶךְ׃ царя
А Азарія, Натанів син, — над намісниками, а Завуд, син Натанів — священик, товариш царів.
6 וַאֲחִישָׁ֖ר А–Ахішар עַל־ над הַבָּ֑יִת домом וַאֲדֹנִירָ֥ם а–Адонірам בֶּן־ син עַבְדָּ֖א Авди עַל־ над הַמַּֽס׃ примусовими–роботами ס —
А Ахішар — над домом, а Адонірам, Авдин син — над даниною.
7 וְלִשְׁלֹמֹ֞ה А–в–Соломона שְׁנֵים־ дванадцять עָשָׂ֤ר — נִצָּבִים֙ намісників עַל־ над כָּל־ усім יִשְׂרָאֵ֔ל Ізраїлем וְכִלְכְּל֥וּ і–забезпечували אֶת־ — הַמֶּ֖לֶךְ царя וְאֶת־ і בֵּית֑וֹ дім–його חֹ֧דֶשׁ місяць בַּשָּׁנָ֛ה на–рік יִהְיֶ֥ה був עַל־ на [אחד] — (הָאֶחָ֖ד) кожного לְכַלְכֵּֽל׃ забезпечувати ס —
А в Соломона було дванадцять намісників над усім Ізраїлем, і вони годували царя та дім його, — місяць на рік був на одно́го на годува́ння.
8 וְאֵ֣לֶּה І–ось שְׁמוֹתָ֔ם імена–їхні בֶּן־ Бен–Хур ח֖וּר — בְּהַ֥ר на–горі אֶפְרָֽיִם׃ Єфремовій ס —
А оце їхні імена: Бен-Гур — в Єфремових гора́х,
9 בֶּן־ Бен–Декер דֶּ֛קֶר — בְּמָקַ֥ץ у–Макаці וּבְשַֽׁעַלְבִ֖ים і–в–Шаалвімі וּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ і–Бет–Шемеші וְאֵיל֖וֹן і–Елоні בֵּ֥ית חָנָֽן׃ Бет–Ханані ס —
Бен-Декер — у Макаці, і в Шаалевімі, і в Бет-Шемеші, і в Елоні Бет-Ганану.
10 בֶּן־חֶ֖סֶד Бен–Хесед בָּֽאֲרֻבּ֑וֹת в–Арувоті ל֥וֹ йому שֹׂכֹ֖ה Сохо וְכָל־ і–вся אֶ֥רֶץ земля חֵֽפֶר׃ Хефер ס —
Бен-Гесед — в Арубботі, йому належали: Сохо та ввесь край Хеферу.
11 בֶּן־ Бен–Авінадав אֲבִֽינָדָ֖ב — כָּל־ увесь נָ֣פַת округ דֹּ֑אר Дор טָפַת֙ Тафат בַּת־ дочка שְׁלֹמֹ֔ה Соломона הָ֥יְתָה була לּ֖וֹ йому לְאִשָּֽׁה׃ за–дружину ס —
Бен-Авінадав — уся околиця Дору; Тафат, Соломонова дочка́, була йому за жінку.
12 בַּֽעֲנָא֙ Баана בֶּן־ син אֲחִיל֔וּד Ахілуда תַּעְנַ֖ךְ Таанах וּמְגִדּ֑וֹ і–Мегіддо וְכָל־ і–весь בֵּ֣ית שְׁאָ֡ן Бет–Шеан אֲשֶׁר֩ що אֵ֨צֶל біля צָרְתַ֜נָה Цартани מִתַּ֣חַת нижче לְיִזְרְעֶ֗אל Їзреелу מִבֵּ֤ית שְׁאָן֙ від–Бет–Шеану עַ֚ד до אָבֵ֣ל מְחוֹלָ֔ה Авел–Мехоли עַ֖ד до מֵעֵ֥בֶר за לְיָקְמֳעָֽם׃ Йокмеам ס —
Баана, Ахілудів син — Таанах і Меґіддо та ввесь Бет-Шеан, що при Цартані, нижче Їзреелу, від Бет-Шеану аж до Авел-Мехола, аж до того боку Йокмеаму.
13 בֶּן־ Бен–Гевер גֶּ֖בֶר — בְּרָמֹ֣ת у–Рамоті גִּלְעָ֑ד Ґілеадському ל֡וֹ йому חַוֺּת֩ села יָאִ֨יר Яїра בֶּן־ сина מְנַשֶּׁ֜ה Манасії אֲשֶׁ֣ר які בַּגִּלְעָ֗ד у–Ґілеаді ל֚וֹ йому חֶ֤בֶל область אַרְגֹּב֙ Арґов אֲשֶׁ֣ר яка בַּבָּשָׁ֔ן у–Башані שִׁשִּׁים֙ шістдесят עָרִ֣ים міст גְּדֹל֔וֹת великих חוֹמָ֖ה мурами וּבְרִ֥יחַ і–засовами נְחֹֽשֶׁת׃ мідними ס —
Бен-Ґевер — у ґілеадському Рамоті, йому належали: оселі Яїра, сина Манасії, що в Ґілеаді, йому околиця Арґову, що в Башані, — шістдеся́т міст великих, із муром та з мідя́ним засу́вом.
14 אֲחִֽינָדָ֥ב Ахінадав בֶּן־ син עִדֹּ֖א Іддо מַחֲנָֽיְמָה׃ у–Маханаїмі
Ахінадав, син Іддо — в Маханаїмі.
15 אֲחִימַ֖עַץ Ахімаац בְּנַפְתָּלִ֑י у–Нафталі גַּם־ також ה֗וּא він לָקַ֛ח узяв אֶת־ — בָּשְׂמַ֥ת Басмат בַּת־ дочку שְׁלֹמֹ֖ה Соломона לְאִשָּֽׁה׃ за–дружину
Ахіма́ац — в Нефталимі; також він узяв Босмат, Соломонову дочку́, за жінку.
16 בַּֽעֲנָא֙ Баана בֶּן־ син חוּשָׁ֔י Хушая בְּאָשֵׁ֖ר в–Ашері וּבְעָלֽוֹת׃ і–в–Алоті ס —
Баана, Хушаїв син, в Асирі та в Бе-Алоті.
17 יְהוֹשָׁפָ֥ט Йосафат בֶּן־ син פָּר֖וּחַ Паруаха בְּיִשָׂשכָֽר׃ в–Іссахарі ס —
Йосафа́т, Паруахів син, в Іссахарі.
18 שִׁמְעִ֥י Шімей בֶן־ син אֵלָ֖א Ели בְּבִנְיָמִֽן׃ у–Веніяміні ס —
Шім'ї, Елин син, — у Веніямині.
19 גֶּ֥בֶר Ґевер בֶּן־ син אֻרִ֖י Урі בְּאֶ֣רֶץ у–землі גִּלְעָ֑ד Ґілеадській אֶ֜רֶץ землі סִיח֣וֹן ׀ Сігона מֶ֣לֶךְ царя הָאֱמֹרִ֗י аморейського וְעֹג֙ і–Оґа מֶ֣לֶךְ царя הַבָּשָׁ֔ן Башанського וּנְצִ֥יב і–намісник אֶחָ֖ד один אֲשֶׁ֥ר який בָּאָֽרֶץ׃ у–землі
Ґевер, — син Уріїв, — у ґілеадському кра́ї, у кра́ї Сигона, царя аморейського, та Оґа, царя башанського. А один намісник, що в усьому Кра́ї.
20 יְהוּדָ֤ה Юда וְיִשְׂרָאֵל֙ і–Ізраїль רַבִּ֔ים численні כַּח֥וֹל як–пісок אֲשֶׁר־ який עַל־ на הַיָּ֖ם морі לָרֹ֑ב безліч אֹכְלִ֥ים їли וְשֹׁתִ֖ים і–пили וּשְׂמֵחִֽים׃ і–раділи
Юда та Ізраїль були числе́нні, як пісок, що над морем, щодо многоти́. Вони їли й пили та тішилися!
21 וּשְׁלֹמֹ֗ה А–Соломон הָיָ֤ה був מוֹשֵׁל֙ правителем בְּכָל־ над–усіма הַמַּמְלָכ֔וֹת царствами מִן־ від הַנָּהָר֙ ріки אֶ֣רֶץ землі פְּלִשְׁתִּ֔ים филистимської וְעַ֖ד і–аж–до גְּב֣וּל межі מִצְרָ֑יִם Єгипту מַגִּשִׁ֥ים приносили מִנְחָ֛ה данину וְעֹבְדִ֥ים і–служили אֶת־ — שְׁלֹמֹ֖ה Соломону כָּל־ усі יְמֵ֥י дні חַיָּֽיו׃ життя–його פ —
22 וַיְהִ֥י І–було לֶֽחֶם־ хліба שְׁלֹמֹ֖ה Соломонового לְי֣וֹם на–день אֶחָ֑ד один שְׁלֹשִׁ֥ים тридцять כֹּר֙ корів סֹ֔לֶת борошна–пшеничного וְשִׁשִּׁ֥ים і–шістдесят כֹּ֖ר корів קָֽמַח׃ борошна–звичайного
23 עֲשָׂרָ֨ה десять בָקָ֜ר биків בְּרִאִ֗ים відгодованих וְעֶשְׂרִ֥ים і–двадцять בָּקָ֛ר биків רְעִ֖י пасовищних וּמֵ֣אָה і–сто צֹ֑אן овець לְ֠בַד крім מֵֽאַיָּ֤ל оленів וּצְבִי֙ і–газелей וְיַחְמ֔וּר і–ланей וּבַרְבֻּרִ֖ים і–відгодованої–птиці אֲבוּסִֽים׃ —
24 כִּי־ Бо ה֞וּא він רֹדֶ֣ה ׀ панував בְּכָל־ над–усім עֵ֣בֶר побережжям הַנָּהָ֗ר ріки מִתִּפְסַח֙ від–Тіфсаху וְעַד־ і–аж–до עַזָּ֔ה Ґази בְּכָל־ над–усіма מַלְכֵ֖י царями עֵ֣בֶר побережжя הַנָּהָ֑ר ріки וְשָׁל֗וֹם і–мир הָ֥יָה був ל֛וֹ йому מִכָּל־ від–усіх עֲבָרָ֖יו сторін–його מִסָּבִֽיב׃ довкола
25 וַיֵּשֶׁב֩ І–жив יְהוּדָ֨ה Юда וְיִשְׂרָאֵ֜ל і–Ізраїль לָבֶ֗טַח безпечно אִ֣ישׁ кожен תַּ֤חַת під גַּפְנוֹ֙ виноградом–своїм וְתַ֣חַת і–під תְּאֵֽנָת֔וֹ фігою–своєю מִדָּ֖ן від–Дана וְעַד־ і–до בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע Беер–Шеви כֹּ֖ל усі יְמֵ֥י дні שְׁלֹמֹֽה׃ Соломона ס —
26 וַיְהִ֣י І–було לִשְׁלֹמֹ֗ה у–Соломона אַרְבָּעִ֥ים сорок אֶ֛לֶף тисяч אֻרְוֺ֥ת стаєнь סוּסִ֖ים коней לְמֶרְכָּב֑וֹ для–колісниць וּשְׁנֵים־ і–дванадцять עָשָׂ֥ר — אֶ֖לֶף тисяч פָּרָשִֽׁים׃ вершників
27 וְכִלְכְּלוּ֩ І–забезпечували הַנִּצָּבִ֨ים намісники הָאֵ֜לֶּה ці אֶת־ — הַמֶּ֣לֶךְ царя שְׁלֹמֹ֗ה Соломона וְאֵ֧ת і כָּל־ усіх הַקָּרֵ֛ב хто–приходив אֶל־ до שֻׁלְחַ֥ן столу הַמֶּֽלֶךְ־ царя שְׁלֹמֹ֖ה Соломона אִ֣ישׁ кожен חָדְשׁ֑וֹ місяця–свого לֹ֥א не יְעַדְּר֖וּ бракувало דָּבָֽר׃ нічого
28 וְהַשְּׂעֹרִ֣ים А–ячмінь וְהַתֶּ֔בֶן і–солому לַסּוּסִ֖ים для–коней וְלָרָ֑כֶשׁ і–скакунів יָבִ֗אוּ привозили אֶל־ до הַמָּקוֹם֙ місця אֲשֶׁ֣ר де יִֽהְיֶה־ перебував שָּׁ֔ם він אִ֖ישׁ кожен כְּמִשְׁפָּטֽוֹ׃ за–обов'язком–своїм ס —
29 וַיִּתֵּן֩ І–дав אֱלֹהִ֨ים Бог חָכְמָ֧ה мудрість לִשְׁלֹמֹ֛ה Соломону וּתְבוּנָ֖ה і–розум הַרְבֵּ֣ה надзвичайно מְאֹ֑ד великий וְרֹ֣חַב і–широту לֵ֔ב серця כַּח֕וֹל як–піску אֲשֶׁ֖ר що עַל־ на שְׂפַ֥ת березі הַיָּֽם׃ моря
30 וַתֵּ֙רֶב֙ І–перевершила חָכְמַ֣ת мудрість שְׁלֹמֹ֔ה Соломона מֵֽחָכְמַ֖ת мудрість כָּל־ усіх בְּנֵי־ синів קֶ֑דֶם Сходу וּמִכֹּ֖ל і–всю חָכְמַ֥ת мудрість מִצְרָֽיִם׃ Єгипту
31 וַיֶּחְכַּם֮ І–був–мудріший מִכָּל־ від–усіх הָֽאָדָם֒ людей מֵאֵיתָ֣ן від–Етана הָאֶזְרָחִ֗י Езрахіта וְהֵימָ֧ן і–Гемана וְכַלְכֹּ֛ל і–Калкола וְדַרְדַּ֖ע і–Дарди בְּנֵ֣י синів מָח֑וֹל Махола וַיְהִֽי־ і–було שְׁמ֥וֹ ім'я–його בְכָֽל־ серед–усіх הַגּוֹיִ֖ם народів סָבִֽיב׃ довкола
32 וַיְדַבֵּ֕ר І–проговорив שְׁלֹ֥שֶׁת три אֲלָפִ֖ים тисячі מָשָׁ֑ל приказок וַיְהִ֥י і–було שִׁיר֖וֹ пісень–його חֲמִשָּׁ֥ה тисяча וָאָֽלֶף׃ і–п'ять
33 וַיְדַבֵּר֮ І–говорив עַל־ про הָֽעֵצִים֒ дерева מִן־ від הָאֶ֙רֶז֙ кедра אֲשֶׁ֣ר який בַּלְּבָנ֔וֹן на–Ліванi וְעַד֙ і–до הָאֵז֔וֹב ісопу אֲשֶׁ֥ר який יֹצֵ֖א росте בַּקִּ֑יר на–стіні וַיְדַבֵּר֙ і–говорив עַל־ про הַבְּהֵמָ֣ה тварин וְעַל־ і–про הָע֔וֹף птахів וְעַל־ і–про הָרֶ֖מֶשׂ плазунів וְעַל־ і–про הַדָּגִֽים׃ риб
34 וַיָּבֹ֙אוּ֙ І–приходили מִכָּל־ від–усіх הָ֣עַמִּ֔ים народів לִשְׁמֹ֕עַ слухати אֵ֖ת — חָכְמַ֣ת мудрість שְׁלֹמֹ֑ה Соломона מֵאֵת֙ від כָּל־ усіх מַלְכֵ֣י царів הָאָ֔רֶץ землі אֲשֶׁ֥ר які שָׁמְע֖וּ чули אֶת־ — חָכְמָתֽוֹ׃ мудрість–його ס —