1 לַמְנַצֵּ֬חַ Керівникові–хору עַֽל־ на– שׁוֹשַׁנִּ֬ים ліліях לְדָוִֽד׃ Давидів הוֹשִׁיעֵ֥נִי Спаси–мене אֱלֹהִ֑ים Боже כִּ֤י бо בָ֖אוּ дійшли מַ֣יִם води עַד־ аж–до– נָֽפֶשׁ׃ душі
Для дириґента хору. Давидів. На пам'ятку.
2 טָבַ֤עְתִּי ׀ Погруз–я בִּיוֵ֣ן в–болото מְ֭צוּלָה глибоке וְאֵ֣ין і–немає מָעֳמָ֑ד опори בָּ֥אתִי увійшов–я בְמַעֲמַקֵּי־ в–глибини– מַ֝֗יִם водні וְשִׁבֹּ֥לֶת і–потік שְׁטָפָֽתְנִי׃ залив–мене
Поква́пся спасти́ мене, Боже, Господи, поспіши́ся ж на поміч мені!
3 יָגַ֣עְתִּי Знесилів–я בְקָרְאִי֮ від–кликання–мого נִחַ֪ר охрипло גְּר֫וֹנִ֥י горло–моє כָּל֥וּ знемогли עֵינַ֑י очі–мої מְ֝יַחֵ֗ל чекаючи לֵאלֹהָֽי׃ на–Бога–мого
Нехай посоро́млені будуть, і хай застида́ються ті, хто шукає моєї душі, щоб схопи́ти її! Нехай подаду́ться назад, і нехай посоро́млені будуть усі, хто бажає для мене лихо́го!
4 רַבּ֤וּ ׀ Численніші מִשַּׂעֲר֣וֹת ніж–волосся רֹאשִׁי֮ голови–моєї שֹׂנְאַ֪י ті–хто–ненавидять–мене חִ֫נָּ֥ם безпричинно עָצְמ֣וּ зміцніли מַ֭צְמִיתַי ті–хто–хочуть–мене–знищити אֹיְבַ֣י вороги–мої שֶׁ֑קֶר неправедні אֲשֶׁ֥ר те–що לֹא־ не– גָ֝זַ֗לְתִּי грабував–я אָ֣ז тоді אָשִֽׁיב׃ мусять–віддати
Бодай поверну́лися з со́ромом ті, хто говорить на мене: „Ага!.. Ага!“
5 אֱֽלֹהִ֗ים Боже אַתָּ֣ה Ти יָ֭דַעְתָּ знаєш לְאִוַּלְתִּ֑י безумство–моє וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י і–провини–мої מִמְּךָ֥ від–Тебе לֹא־ не– נִכְחָֽדוּ׃ приховані
Нехай ті́шаться та веселя́ться Тобою усі, хто шукає Тебе, та хто любить спасі́ння Твоє, і хай за́вжди говорять: „Хай буде великий Господь!“
6 אַל־ Нехай–не– יֵ֘בֹ֤שׁוּ соромляться בִ֨י ׀ через–мене קֹוֶיךָ֮ ті–хто–надіються–на–Тебе אֲדֹנָ֥י Господи יְהוִ֗ה ГОСПОДИ צְבָ֫א֥וֹת Саваоте אַל־ нехай–не– יִכָּ֣לְמוּ зніяковіються בִ֣י через–мене מְבַקְשֶׁ֑יךָ ті–хто–шукають–Тебе אֱ֝לֹהֵ֗י Боже יִשְׂרָאֵֽל׃ Ізраїлів
А я вбогий та бідний, — поспіши ж Ти до Мене, о Боже: моя поміч і мій оборо́нець — то Ти, Боже мій, — не спізня́йся!
7 כִּֽי־ Бо– עָ֭לֶיךָ ради–Тебе נָשָׂ֣אתִי я–зносив חֶרְפָּ֑ה ганьбу כִּסְּתָ֖ה покрила כְלִמָּ֣ה сором פָנָֽי׃ обличчя–моє
8 מ֭וּזָר Чужим הָיִ֣יתִי я–став לְאֶחָ֑י для–братів–моїх וְ֝נָכְרִ֗י і–стороннім לִבְנֵ֥י для–синів אִמִּֽי׃ матері–моєї
9 כִּֽי־ Бо– קִנְאַ֣ת ревність בֵּיתְךָ֣ за–дім–Твій אֲכָלָ֑תְנִי пожирала–мене וְחֶרְפּ֥וֹת і–зневаги ח֝וֹרְפֶ֗יךָ тих–хто–зневажають–Тебе נָפְל֥וּ впали עָלָֽי׃ на–мене
10 וָאֶבְכֶּ֣ה І–плакав–я בַצּ֣וֹם в–пості נַפְשִׁ֑י душою–моєю וַתְּהִ֖י і–стало–це לַחֲרָפ֣וֹת на–ганьбу לִֽי׃ мені
11 וָאֶתְּנָ֣ה І–зробив–я לְבוּשִׁ֣י одягом–моїм שָׂ֑ק веретище וָאֱהִ֖י і–став–я לָהֶ֣ם для–них לְמָשָֽׁל׃ приказкою
12 יָשִׂ֣יחוּ Говорять בִ֭י про–мене יֹ֣שְׁבֵי ті–хто–сидять שָׁ֑עַר при–брамі וּ֝נְגִינ֗וֹת і–пісні שׁוֹתֵ֥י п’яниць שֵׁכָֽר׃ хмільних
13 וַאֲנִ֤י А–я תְפִלָּתִֽי־ молитвою–моєю– לְךָ֨ ׀ до–Тебе יְהוָ֡ה ГОСПОДИ עֵ֤ת в–час רָצ֗וֹן ласки אֱלֹהִ֥ים Боже בְּרָב־ за–великою– חַסְדֶּ֑ךָ милістю–Твоєю עֲ֝נֵ֗נִי дай–відповідь–мені בֶּאֱמֶ֥ת в–вірності יִשְׁעֶֽךָ׃ спасіння–Твого
14 הַצִּילֵ֣נִי Визволи–мене מִ֭טִּיט з–болота וְאַל־ і–не– אֶטְבָּ֑עָה дай–мені–потонути אִנָּצְלָ֥ה нехай–буду–визволений מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י від–тих–хто–ненавидять–мене וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־ і–з–глибин– מָֽיִם׃ водних
15 אַל־ Нехай–не– תִּשְׁטְפֵ֤נִי ׀ залиє–мене שִׁבֹּ֣לֶת потік מַ֭יִם водний וְאַל־ і–нехай–не– תִּבְלָעֵ֣נִי поглине–мене מְצוּלָ֑ה безодня וְאַל־ і–нехай–не– תֶּאְטַר־ замкне– עָלַ֖י наді–мною בְּאֵ֣ר криниця פִּֽיהָ׃ уста–свої
16 עֲנֵ֣נִי Відповіж–мені יְ֭הוָה ГОСПОДИ כִּי־ бо– ט֣וֹב блага חַסְדֶּ֑ךָ милість–Твоя כְּרֹ֥ב за–множиною רַ֝חֲמֶ֗יךָ милосердій–Твоїх פְּנֵ֣ה звернись אֵלָֽי׃ до–мене
17 וְאַל־ І–не– תַּסְתֵּ֣ר ховай פָּ֭נֶיךָ обличчя–Твоє מֵֽעַבְדֶּ֑ךָ від–слуги–Твого כִּֽי־ бо– צַר־ тісно– לִ֝֗י мені מַהֵ֥ר швидше עֲנֵֽנִי׃ відповіж–мені
18 קָרְבָ֣ה Наблизься אֶל־ до– נַפְשִׁ֣י душі–моєї גְאָלָ֑הּ викупи–її לְמַ֖עַן ради אֹיְבַ֣י ворогів–моїх פְּדֵֽנִי׃ визволи–мене
19 אַתָּ֤ה Ти יָדַ֗עְתָּ знаєш חֶרְפָּתִ֣י ганьбу–мою וּ֭בָשְׁתִּי і–сором–мій וּכְלִמָּתִ֑י і–зневагу–мою נֶ֝גְדְּךָ֗ перед–Тобою כָּל־ усі– צוֹרְרָֽי׃ вороги–мої
20 חֶרְפָּ֤ה ׀ Ганьба שָֽׁבְרָ֥ה зламала לִבִּ֗י серце–моє וָֽאָ֫נ֥וּשָׁה і–я–знемогаю וָאֲקַוֶּ֣ה і–чекав–я לָנ֣וּד співчуття וָאַ֑יִן але–немає וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים і–розрадників וְלֹ֣א але–не מָצָֽאתִי׃ знайшов
21 וַיִּתְּנ֣וּ І–дали בְּבָרוּתִ֣י в–їжу–мою רֹ֑אשׁ отруту וְ֝לִצְמָאִ֗י і–в–спразі–моїй יַשְׁק֥וּנִי напоїли–мене חֹֽמֶץ׃ оцтом
22 יְהִֽי־ Нехай–буде– שֻׁלְחָנָ֣ם стіл–їхній לִפְנֵיהֶ֣ם перед–ними לְפָ֑ח пасткою וְלִשְׁלוֹמִ֥ים і–мирним–їхнім לְמוֹקֵֽשׁ׃ сілкою
23 תֶּחְשַׁ֣כְנָה Нехай–потемніють עֵ֭ינֵיהֶם очі–їхні מֵרְא֑וֹת щоб–не–бачити וּ֝מָתְנֵ֗יהֶם і–стегна–їхні תָּמִ֥יד постійно הַמְעַֽד׃ нехай–хитаються
24 שְׁפָךְ־ Вилий– עֲלֵיהֶ֥ם на–них זַעְמֶ֑ךָ гнів–Твій וַחֲר֥וֹן і–полум’я אַ֝פְּךָ֗ ярості–Твоєї יַשִּׂיגֵֽם׃ нехай–настигне–їх
25 תְּהִי־ Нехай–буде– טִֽירָתָ֥ם оселя–їхнє נְשַׁמָּ֑ה спустошене בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם в–наметах–їхніх אַל־ нехай–не– יְהִ֥י буде יֹשֵֽׁב׃ мешканця
26 כִּֽי־ Бо– אַתָּ֣ה Того–кого–Ти אֲשֶׁר־ кого– הִכִּ֣יתָ вразив–Ти רָדָ֑פוּ переслідують וְאֶל־ і–про– מַכְא֖וֹב біль חֲלָלֶ֣יךָ поранених–Твоїх יְסַפֵּֽרוּ׃ розповідають
27 תְּֽנָה־ Додай– עָ֭וֺן провину עַל־ на– עֲוֺנָ֑ם провину–їх וְאַל־ і–нехай–не– יָ֝בֹ֗אוּ увійдуть בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ в–праведність–Твою
28 יִ֭מָּחֽוּ Нехай–будуть–стерті מִסֵּ֣פֶר з–книги חַיִּ֑ים життя וְעִ֥ם і–з צַ֝דִּיקִ֗ים праведними אַל־ нехай–не– יִכָּתֵֽבוּ׃ будуть–записані
29 וַ֭אֲנִי А–я עָנִ֣י бідний וְכוֹאֵ֑ב і–страждаючий יְשׁוּעָתְךָ֖ спасіння–Твоє אֱלֹהִ֣ים Боже תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ нехай–піднесе–мене
30 אֲהַֽלְלָ֣ה Буду–хвалити שֵׁם־ ім’я– אֱלֹהִ֣ים Боже בְּשִׁ֑יר піснею וַאֲגַדְּלֶ֥נּוּ і–величатиму–Його בְתוֹדָֽה׃ подякою
31 וְתִיטַ֣ב І–сподобається–це לַֽ֭יהוָה ГОСПОДЕВІ מִשּׁ֥וֹר більше–ніж–віл פָּ֗ר бик מַקְרִ֥ן рогатий מַפְרִֽיס׃ копитний
32 רָא֣וּ Побачать עֲנָוִ֣ים смиренні יִשְׂמָ֑חוּ і–зрадіють דֹּרְשֵׁ֥י ті–хто–шукають אֱ֝לֹהִ֗ים Бога וִיחִ֥י і–оживе לְבַבְכֶֽם׃ серце–ваше
33 כִּֽי־ Бо– שֹׁמֵ֣עַ слухає אֶל־ — אֶבְיוֹנִ֣ים бідних יְהוָ֑ה ГОСПОДЬ וְאֶת־ і– אֲ֝סִירָ֗יו в’язнів–Своїх לֹ֣א не בָזָֽה׃ відкинув
34 יְֽ֭הַלְלוּהוּ Нехай–славлять–Його שָׁמַ֣יִם небеса וָאָ֑רֶץ і–земля יַ֝מִּ֗ים моря וְֽכָל־ і–усе– רֹמֵ֥שׂ що–рухається בָּֽם׃ в–них
35 כִּ֤י Бо אֱלֹהִ֨ים ׀ Бог י֘וֹשִׁ֤יעַ спасе צִיּ֗וֹן Сіон וְ֭יִבְנֶה і–відбудує עָרֵ֣י міста יְהוּדָ֑ה Юди וְיָ֥שְׁבוּ і–оселяться שָׁ֝֗ם там וִירֵשֽׁוּהָ׃ і–вспадкують–її
36 וְזֶ֣רַע І–нащадки עֲ֭בָדָיו слуг–Його יִנְחָל֑וּהָ успадкують–її וְאֹהֲבֵ֥י і–ті–хто–люблять שְׁ֝מ֗וֹ ім’я–Його יִשְׁכְּנוּ־ перебуватимуть– בָֽהּ׃ в–ньому