1 וַיְדַבֵּ֨ר اور–بولا יְהוָ֧ה یہوواہ אֶל־ سے– מֹשֶׁ֛ה موسیٰ בְּמִדְבַּ֥ר میں– סִינַ֖י بیابان בְּאֹ֣הֶל سینا מוֹעֵ֑ד میں– בְּאֶחָד֩ خیمہ לַחֹ֨דֶשׁ ملاقات הַשֵּׁנִ֜י میں–پہلے בַּשָּׁנָ֣ה کے–مہینے הַשֵּׁנִ֗ית دوسرے לְצֵאתָ֛ם میں–سال מֵאֶ֥רֶץ دوسرے מִצְרַ֖יִם کے–نکلنے–ان לֵאמֹֽר׃ سے–زمین
اسرائیلیوں کو مصر سے نکلے ہوئے ایک سال سے زیادہ عرصہ گزر گیا تھا۔ اب تک وہ دشتِ سینا میں تھے۔ دوسرے سال کے دوسرے مہینے کے پہلے دن رب ملاقات کے خیمے میں موسیٰ سے ہم کلام ہوا۔ اُس نے کہا،
2 שְׂא֗וּ اٹھاؤ אֶת־ کو– רֹאשׁ֙ سر כָּל־ کُل– עֲדַ֣ת جماعت בְּנֵֽי־ بنی– יִשְׂרָאֵ֔ל اسرائیل לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמ֔וֹת ناموں כָּל־ ہر– זָכָ֖ר مرد לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃ کے–لیے–سروں–ان
”تُو اور ہارون تمام اسرائیلیوں کی مردم شماری کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق کرنا۔ اُن تمام مردوں کی فہرست بنانا
3 מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כָּל־ نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָ֖א میں–اسرائیل בְּיִשְׂרָאֵ֑ל گنو תִּפְקְד֥וּ انہیں אֹתָ֛ם کے–لیے–فوجوں–ان לְצִבְאֹתָ֖ם تم אַתָּ֥ה اور–ہارون וְאַהֲרֹֽן׃ —
جو کم از کم بیس سال کے اور جنگ لڑنے کے قابل ہوں۔
4 וְאִתְּכֶ֣ם اور–تمہارے–ساتھ יִהְי֔וּ ہوں گے אִ֥ישׁ آدمی אִ֖ישׁ آدمی לַמַּטֶּ֑ה کے–لیے–قبیلے אִ֛ישׁ آدمی רֹ֥אשׁ سردار לְבֵית־ گھرانے אֲבֹתָ֖יו باپوں–اپنے הֽוּא׃ وہ
اِس میں ہر قبیلے کے ایک خاندان کا سرپرست تمہاری مدد کرے۔
5 וְאֵ֙לֶּה֙ اور–یہ שְׁמ֣וֹת نام הָֽאֲנָשִׁ֔ים آدمیوں–کے אֲשֶׁ֥ר جو– יַֽעַמְד֖וּ کھڑے–ہوں گے אִתְּכֶ֑ם تمہارے–ساتھ לִרְאוּבֵ֕ן کے–لیے–روبن אֱלִיצ֖וּר الیصور בֶּן־ بن– שְׁדֵיאֽוּר׃ شدیئور
یہ اُن کے نام ہیں: روبن کے قبیلے سے اِلی صور بن شدیور،
6 לְשִׁמְע֕וֹן کے–لیے–شمعون שְׁלֻמִיאֵ֖ל شلومیئیل בֶּן־ بن– צוּרִֽישַׁדָּֽי׃ صوریشدّائی
شمعون کے قبیلے سے سلومی ایل بن صوری شدی،
7 לִֽיהוּדָ֕ה کے–لیے–یہوداہ נַחְשׁ֖וֹן نحشون בֶּן־ بن– עַמִּינָדָֽב׃ عمینداب
یہوداہ کے قبیلے سے نحسون بن عمی نداب،
8 לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר کے–لیے–یسّاکار נְתַנְאֵ֖ל نتنی ایل בֶּן־ بن– צוּעָֽר׃ صوغر
اِشکار کے قبیلے سے نتنی ایل بن ضُغر،
9 לִזְבוּלֻ֕ן کے–لیے–زبولون אֱלִיאָ֖ב الیاب בֶּן־ بن– חֵלֹֽן׃ حیلون
زبولون کے قبیلے سے اِلیاب بن حیلون،
10 לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی יוֹסֵ֔ף یوسف לְאֶפְרַ֕יִם کے–لیے–افرائیم אֱלִישָׁמָ֖ע الیشمع בֶּן־ بن– עַמִּיה֑וּד عمیہود לִמְנַשֶּׁ֕ה کے–لیے–منسّی גַּמְלִיאֵ֖ל جملیئیل בֶּן־ بن– פְּדָהצֽוּר׃ فدہصور
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے سے اِلی سمع بن عمی ہود، یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے سے جملی ایل بن فدا ہصور،
11 לְבִ֨נְיָמִ֔ן کے–لیے–بنیامین אֲבִידָ֖ן ابیدان בֶּן־ بن– גִּדְעֹנִֽי׃ جدعونی
بن یمین کے قبیلے سے ابدان بن جدعونی،
12 לְדָ֕ן کے–لیے–دان אֲחִיעֶ֖זֶר اخیعزر בֶּן־ بن– עַמִּֽישַׁדָּֽי׃ عمّیشدّائی
دان کے قبیلے سے اخی عزر بن عمی شدی،
13 לְאָשֵׁ֕ר کے–لیے–آشر פַּגְעִיאֵ֖ל فجعیئیل בֶּן־ بن– עָכְרָֽן׃ عکران
آشر کے قبیلے سے فجعی ایل بن عکران،
14 לְגָ֕ד کے–لیے–جاد אֶלְיָסָ֖ף الیاساف בֶּן־ بن– דְּעוּאֵֽל׃ دعوئیل
جد کے قبیلے سے اِلیاسف بن دعوایل،
15 לְנַ֨פְתָּלִ֔י کے–لیے–نفتالی אֲחִירַ֖ע اخیرع בֶּן־ بن– עֵינָֽן׃ عینان
نفتالی کے قبیلے سے اخیرع بن عینان۔“
16 אֵ֚לֶּה یہ [קריאי] بلائے–ہوئے (קְרוּאֵ֣י) جماعت–کے הָעֵדָ֔ה سردار נְשִׂיאֵ֖י قبیلوں–کے מַטּ֣וֹת باپوں–اپنے אֲבוֹתָ֑ם سردار רָאשֵׁ֛י ہزاروں אַלְפֵ֥י اسرائیل–کے יִשְׂרָאֵ֖ל وہ הֵֽם׃ —
یہی مرد جماعت سے اِس کام کے لئے بُلائے گئے۔ وہ اپنے قبیلوں کے راہنما اور کنبوں کے سرپرست تھے۔
17 וַיִּקַּ֥ח اور–لیا מֹשֶׁ֖ה موسیٰ וְאַהֲרֹ֑ן اور–ہارون אֵ֚ת کو– הָאֲנָשִׁ֣ים آدمیوں–ان הָאֵ֔לֶּה جو– אֲשֶׁ֥ר نامزد–کیے–گئے נִקְּב֖וּ میں–ناموں בְּשֵׁמֽוֹת׃ —
اِن کی مدد سے موسیٰ اور ہارون نے
18 וְאֵ֨ת اور–کو– כָּל־ کل– הָעֵדָ֜ה جماعت הִקְהִ֗ילוּ جمع–کیا בְּאֶחָד֙ میں–پہلے לַחֹ֣דֶשׁ کے–مہینے הַשֵּׁנִ֔י دوسرے וַיִּתְיַֽלְד֥וּ اور–رجسٹر–ہوئے עַל־ پر– מִשְׁפְּחֹתָ֖ם خاندانوں–اپنے לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–اپنے בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמ֗וֹת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֥ים سال שָׁנָ֛ה اور–اوپر וָמַ֖עְלָה کے–لیے–سروں–ان לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃ —
اُسی دن پوری جماعت کو اکٹھا کیا۔ ہر اسرائیلی مرد جو کم از کم 20 سال کا تھا رجسٹر میں درج کیا گیا۔ رجسٹر کی ترتیب اُن کے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق تھی۔
19 כַּאֲשֶׁ֛ר جیسے– צִוָּ֥ה حکم–دیا יְהוָ֖ה یہوواہ אֶת־ کو– מֹשֶׁ֑ה موسیٰ וַֽיִּפְקְדֵ֖ם اور–گنا–انہیں בְּמִדְבַּ֥ר میں–بیابان סִינָֽי׃ سینا פ —
سب کچھ ویسا ہی کیا گیا جیسا رب نے حکم دیا تھا۔ موسیٰ نے سینا کے ریگستان میں لوگوں کی مردم شماری کی۔ نتیجہ یہ نکلا:
20 וַיִּהְי֤וּ اور–تھے בְנֵֽי־ بنی– רְאוּבֵן֙ روبن בְּכֹ֣ר پہلوٹھا יִשְׂרָאֵ֔ל اسرائیل–کا תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֤ר میں–گنتی שֵׁמוֹת֙ ناموں לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם کے–لیے–سروں–ان כָּל־ ہر– זָכָ֗ר مرد מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
روبن کے قبیلے کے 46,500 مرد،
21 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے רְאוּבֵ֑ן روبن שִׁשָּׁ֧ה چھیالیس וְאַרְבָּעִ֛ים ہزار אֶ֖לֶף اور–پانچ וַחֲמֵ֥שׁ سو מֵאֽוֹת׃ ف פ —
روبن کے قبیلے کے 46,500 مرد،
22 לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی שִׁמְע֔וֹן شمعون תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان פְּקֻדָ֗יו گنے–ہوئے–اس בְּמִסְפַּ֤ר میں–گنتی שֵׁמוֹת֙ ناموں לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם کے–لیے–سروں–ان כָּל־ ہر– זָכָ֗ר مرد מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-23 شمعون کے قبیلے کے 59,300 مرد،
23 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے שִׁמְע֑וֹן شمعون תִּשְׁעָ֧ה انسٹھ וַחֲמִשִּׁ֛ים ہزار אֶ֖לֶף اور–تین וּשְׁלֹ֥שׁ سو מֵאֽוֹת׃ ف פ —
24 לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی גָ֔ד جاد תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמ֗וֹת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-25 جد کے قبیلے کے 45,650 مرد،
25 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے גָ֑ד جاد חֲמִשָּׁ֤ה پینتالیس וְאַרְבָּעִים֙ ہزار אֶ֔לֶף اور–چھ וְשֵׁ֥שׁ سو מֵא֖וֹת اور–پچاس וַחֲמִשִּֽׁים׃ ف פ —
26 לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی יְהוּדָ֔ה یہوداہ תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמֹ֗ת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-27 یہوداہ کے قبیلے کے 74,600 مرد،
27 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے יְהוּדָ֑ה یہوداہ אַרְבָּעָ֧ה چوہتّر וְשִׁבְעִ֛ים ہزار אֶ֖לֶף اور–چھ וְשֵׁ֥שׁ سو מֵאֽוֹת׃ ف פ —
28 לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی יִשָּׂשכָ֔ר یسّاکار תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמֹ֗ת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-29 اِشکار کے قبیلے کے 54,400 مرد،
29 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے יִשָּׂשכָ֑ר یسّاکار אַרְבָּעָ֧ה چون וַחֲמִשִּׁ֛ים ہزار אֶ֖לֶף اور–چار וְאַרְבַּ֥ע سو מֵאֽוֹת׃ ف פ —
30 לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی זְבוּלֻ֔ן زبولون תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמֹ֗ת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-31 زبولون کے قبیلے کے 57,400 مرد،
31 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے זְבוּלֻ֑ן زبولون שִׁבְעָ֧ה ستاون וַחֲמִשִּׁ֛ים ہزار אֶ֖לֶף اور–چار וְאַרְבַּ֥ע سو מֵאֽוֹת׃ ف פ —
32 לִבְנֵ֤י کے–لیے–بنی יוֹסֵף֙ یوسف לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی אֶפְרַ֔יִם افرائیم תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמֹ֗ת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-33 یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے کے 40,500 مرد،
33 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے אֶפְרָ֑יִם افرائیم אַרְבָּעִ֥ים چالیس אֶ֖לֶף ہزار וַחֲמֵ֥שׁ اور–پانچ מֵאֽוֹת׃ سو פ ف
34 לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی מְנַשֶּׁ֔ה منسّی תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמ֗וֹת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-35 یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے کے 32,200 مرد،
35 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے מְנַשֶּׁ֑ה منسّی שְׁנַ֧יִם بتیس וּשְׁלֹשִׁ֛ים ہزار אֶ֖לֶף اور–دو וּמָאתָֽיִם׃ سو פ ف
36 לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی בִנְיָמִ֔ן بنیامین תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמֹ֗ת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-37 بن یمین کے قبیلے کے 35,400 مرد،
37 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے בִנְיָמִ֑ן بنیامین חֲמִשָּׁ֧ה پینتیس וּשְׁלֹשִׁ֛ים ہزار אֶ֖לֶף اور–چار וְאַרְבַּ֥ע سو מֵאֽוֹת׃ ف פ —
38 לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی דָ֔ן دان תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמֹ֗ת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-39 دان کے قبیلے کے 62,700 مرد،
39 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے דָ֑ן دان שְׁנַ֧יִם باسٹھ וְשִׁשִּׁ֛ים ہزار אֶ֖לֶף اور–سات וּשְׁבַ֥ע سو מֵאֽוֹת׃ ف פ —
40 לִבְנֵ֣י کے–لیے–بنی אָשֵׁ֔ר آشر תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמֹ֗ת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-41 آشر کے قبیلے کے 41,500 مرد،
41 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے אָשֵׁ֑ר آشر אֶחָ֧ד اکتالیس וְאַרְבָּעִ֛ים ہزار אֶ֖לֶף اور–پانچ וַחֲמֵ֥שׁ سو מֵאֽוֹת׃ ف פ —
42 בְּנֵ֣י بنی– נַפְתָּלִ֔י نفتالی תּוֹלְדֹתָ֥ם نسلیں–ان–کی לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם کے–لیے–خاندانوں–ان לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان בְּמִסְפַּ֣ר میں–گنتی שֵׁמֹ֗ת ناموں מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כֹּ֖ל نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָֽא׃ —
-43 نفتالی کے قبیلے کے 53,400 مرد۔
43 פְּקֻדֵיהֶ֖ם گنے–ہوئے–ان לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے נַפְתָּלִ֑י نفتالی שְׁלֹשָׁ֧ה ترپن וַחֲמִשִּׁ֛ים ہزار אֶ֖לֶף اور–چار וְאַרְבַּ֥ע سو מֵאֽוֹת׃ ف פ —
44 אֵ֣לֶּה یہ הַפְּקֻדִ֡ים گنے–ہوئے אֲשֶׁר֩ جن–کو– פָּקַ֨ד گنا מֹשֶׁ֤ה موسیٰ וְאַהֲרֹן֙ اور–ہارون וּנְשִׂיאֵ֣י اور–سرداروں יִשְׂרָאֵ֔ל اسرائیل–کے שְׁנֵ֥ים بارہ עָשָׂ֖ר آدمی אִ֑ישׁ آدمی אִישׁ־ ایک אֶחָ֥ד کے–لیے–گھرانے לְבֵית־ باپوں–اپنے אֲבֹתָ֖יו تھے הָיֽוּ׃ —
موسیٰ، ہارون اور قبیلوں کے بارہ راہنماؤں نے اِن تمام آدمیوں کو گنا۔
45 וַיִּֽהְי֛וּ اور–تھے כָּל־ سب– פְּקוּדֵ֥י گنے–ہوئے בְנֵֽי־ بنی– יִשְׂרָאֵ֖ל اسرائیل לְבֵ֣ית کے–لیے–گھرانے אֲבֹתָ֑ם باپوں–ان מִבֶּ֨ן سے–بیس עֶשְׂרִ֤ים سال שָׁנָה֙ اور–اوپر וָמַ֔עְלָה ہر– כָּל־ نکلنے–والا יֹצֵ֥א فوج צָבָ֖א میں–اسرائیل בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ —
-46 اُن کی پوری تعداد 6,03,550 تھی۔
46 וַיִּֽהְיוּ֙ اور–تھے כָּל־ سب– הַפְּקֻדִ֔ים گنے–ہوئے שֵׁשׁ־ چھ מֵא֥וֹת سو אֶ֖לֶף ہزار וּשְׁלֹ֣שֶׁת اور–تین אֲלָפִ֑ים ہزار וַחֲמֵ֥שׁ اور–پانچ מֵא֖וֹת سو וַחֲמִשִּֽׁים׃ اور–پچاس
47 וְהַלְוִיִּ֖ם اور–لاوی לְמַטֵּ֣ה کے–لیے–قبیلے אֲבֹתָ֑ם باپوں–اپنے לֹ֥א نہیں– הָתְפָּקְד֖וּ گنے–گئے בְּתוֹכָֽם׃ میں–درمیان–ان פ ف
لیکن لاویوں کی مردم شماری نہ ہوئی،
48 וַיְדַבֵּ֥ר اور–بولا יְהוָ֖ה یہوواہ אֶל־ سے– מֹשֶׁ֥ה موسیٰ לֵּאמֹֽר׃ کہتے–ہوئے
کیونکہ رب نے موسیٰ سے کہا تھا،
49 אַ֣ךְ بس– אֶת־ کو– מַטֵּ֤ה قبیلے לֵוִי֙ لاوی לֹ֣א نہیں– תִפְקֹ֔ד گنو וְאֶת־ اور–کو– רֹאשָׁ֖ם سر–ان לֹ֣א نہیں– תִשָּׂ֑א اٹھاؤ בְּת֖וֹךְ میں–درمیان בְּנֵ֥י بنی– יִשְׂרָאֵֽל׃ اسرائیل
”اسرائیلیوں کی مردم شماری میں لاویوں کو شامل نہ کرنا۔
50 וְאַתָּ֡ה اور–تم הַפְקֵ֣ד مقرر–کرو אֶת־ کو– הַלְוִיִּם֩ لاویوں עַל־ پر– מִשְׁכַּ֨ן مسکن הָעֵדֻ֜ת شہادت–کے וְעַ֣ל اور–پر כָּל־ سب– כֵּלָיו֮ سامان–اس וְעַ֣ל اور–پر כָּל־ سب– אֲשֶׁר־ جو– לוֹ֒ کے–لیے–اس הֵ֜מָּה وہ יִשְׂא֤וּ اٹھائیں אֶת־ کو– הַמִּשְׁכָּן֙ مسکن וְאֶת־ اور–کو– כָּל־ سب– כֵּלָ֔יו سامان–اس וְהֵ֖ם اور–وہ יְשָׁרְתֻ֑הוּ خدمت–کریں וְסָבִ֥יב اسے לַמִּשְׁכָּ֖ן اور–گرد יַחֲנֽוּ׃ کے–مسکن
اِس کے بجائے اُنہیں شریعت کی سکونت گاہ اور اُس کا سارا سامان سنبھالنے کی ذمہ داری دینا۔ وہ سفر کرتے وقت یہ خیمہ اور اُس کا سارا سامان اُٹھا کر لے جائیں، اُس کی خدمت کے لئے حاضر رہیں اور رُکتے وقت اُسے اپنے خیموں سے گھیرے رکھیں۔
51 וּבִנְסֹ֣עַ اور–میں–کوچ–کرنے הַמִּשְׁכָּ֗ן مسکن–کے יוֹרִ֤ידוּ اتاریں אֹתוֹ֙ لاوی הַלְוִיִּ֔ם اسے וּבַחֲנֹת֙ اور–میں–ڈیرہ–ڈالنے הַמִּשְׁכָּ֔ן مسکن–کے יָקִ֥ימוּ کھڑا–کریں אֹת֖וֹ لاوی הַלְוִיִּ֑ם اسے וְהַזָּ֥ר اور–اجنبی הַקָּרֵ֖ב جو–قریب–آئے יוּמָֽת׃ مارا–جائے
روانہ ہوتے وقت وہی خیمے کو سمیٹیں اور رُکتے وقت وہی اُسے لگائیں۔ اگر کوئی اَور اُس کے قریب آئے تو اُسے سزائے موت دی جائے گی۔
52 וְחָנ֖וּ اور–ڈیرہ–ڈالیں בְּנֵ֣י بنی– יִשְׂרָאֵ֑ל اسرائیل אִ֧ישׁ آدمی עַֽל־ پر– מַחֲנֵ֛הוּ ڈیرے–اپنے וְאִ֥ישׁ اور–آدمی עַל־ پر– דִּגְל֖וֹ جھنڈے–اپنے לְצִבְאֹתָֽם׃ کے–لیے–فوجوں–ان
باقی اسرائیلی خیمہ گاہ میں اپنے اپنے دستے کے مطابق اور اپنے اپنے علَم کے ارد گرد اپنے خیمے لگائیں۔
53 וְהַלְוִיִּ֞ם اور–لاوی יַחֲנ֤וּ ڈیرہ–ڈالیں סָבִיב֙ گرد לְמִשְׁכַּ֣ן کے–مسکن הָעֵדֻ֔ת شہادت–کے וְלֹֽא־ اور–نہیں–ہو گا יִהְיֶ֣ה غضب קֶ֔צֶף پر– עַל־ جماعت עֲדַ֖ת بنی– בְּנֵ֣י اسرائیل יִשְׂרָאֵ֑ל اور–نگہبانی–کریں וְשָׁמְרוּ֙ لاوی הַלְוִיִּ֔ם کو– אֶת־ نگہبانی מִשְׁמֶ֖רֶת مسکن מִשְׁכַּ֥ן شہادت–کے הָעֵדֽוּת׃ —
لیکن لاوی اپنے خیموں سے شریعت کی سکونت گاہ کو گھیر لیں تاکہ میرا غضب کسی غلط شخص کے نزدیک آنے سے اسرائیلیوں کی جماعت پر نازل نہ ہو جائے۔ یوں لاویوں کو شریعت کی سکونت گاہ کو سنبھالنا ہے۔“
54 וַֽיַּעֲשׂ֖וּ اور–کیا בְּנֵ֣י بنی– יִשְׂרָאֵ֑ל اسرائیل כְּ֠כֹל کے–مطابق–سب אֲשֶׁ֨ר جو– צִוָּ֧ה حکم–دیا יְהוָ֛ה یہوواہ אֶת־ کو– מֹשֶׁ֖ה موسیٰ כֵּ֥ן اس–طرح עָשֽׂוּ׃ کیا פ —
اسرائیلیوں نے ویسا ہی کیا جیسا رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا۔