Global Bible Tools
Read
Translate
Downloads
English
Sign In
Languages
/
Chinese (Simplified)
/
Job 25
Job 25
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese (Simplified)
English
French
German
Gujarati
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Modern Hebrew
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jdg
Rut
1Sa
2Sa
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Sng
Isa
Jer
Lam
Ezk
Dan
Hos
Jol
Amo
Oba
Jon
Mic
Nam
Hab
Zep
Hag
Zec
Mal
Mat
Mrk
Luk
Jhn
Act
Rom
1Co
2Co
Gal
Eph
Php
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Phm
Heb
Jas
1Pe
2Pe
1Jn
2Jn
3Jn
Jud
Rev
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Chinese Union Simplified
Amharic Selassie Bible
Arabic Smith Van Dyck Bible
Bengali Bible
Czech Bible Kralicka
Danish OT1931 + NT1907
German Elberfelder (1905)
Greek Vamvas (Modern)
American Standard Version
King James Version
World English Bible
French Darby (J.N. Darby)
Modern Hebrew Bible
Hindi Easy-to-Read Version
Hindi Free Bible India
Indonesian Terjemahan Baru
Italian Riveduta Bible (1927)
Javanese Bible (SABDA)
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Korean Revised Version
Burmese Judson Bible (1835)
Nepali ERV
Dutch Statenvertaling
Polish Biblia Gdanska (1881)
Portuguese Almeida (1911)
Russian Synodal Bible
Reina Valera 1909
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Swahili Biblica Neno
Swahili NT
Swedish Bible (1917)
Tamil Indian Revised Version (IRV)
Thai King James Version
Turkish Easy-to-Read Version (HADI)
Ukrainian Ogienko Bible
Urdu Geo Version
Vietnamese Bible (1934)
|
IPA:
Off
Hebrew (Tiberian)
PDF
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
וַ֭יַּעַן
–就回答
בִּלְדַּ֥ד
比勒达
הַשֻּׁחִ֗י
–那书亚人
וַיֹּאמַֽר׃
–而说
书亚人比勒达回答说:
2
הַמְשֵׁ֣ל
统治
וָפַ֣חַד
–和敬畏
עִמּ֑וֹ
–与他
עֹשֶׂ֥ה
做
שָׁ֝ל֗וֹם
平安
בִּמְרוֹמָֽיו׃
–在他的高处
神有治理之权,有威严可畏;他在高处施行和平。
3
הֲיֵ֣שׁ
难道有
מִ֭סְפָּר
数目
לִגְדוּדָ֑יו
–给他的军队
וְעַל־
–而在
מִ֝֗י
谁
לֹא־
不
יָק֥וּם
升起
אוֹרֵֽהוּ׃
他的光
他的诸军岂能数算?他的光亮一发,谁不蒙照呢?
4
וּמַה־
–那么什么
יִּצְדַּ֣ק
称义
אֱנ֣וֹשׁ
人
עִם־
–与
אֵ֑ל
神
וּמַה־
–那么什么
יִּ֝זְכֶּ֗ה
洁净
יְל֣וּד
生的
אִשָּֽׁה׃
女人
这样在 神面前,人怎能称义?妇人所生的怎能洁净?
5
הֵ֣ן
看
עַד־
到
יָ֭רֵחַ
月亮
וְלֹ֣א
–而不
יַאֲהִ֑יל
发光
וְ֝כוֹכָבִ֗ים
–而星辰
לֹא־
不
זַכּ֥וּ
清洁
בְעֵינָֽיו׃
–在他眼中
在 神眼前,月亮也无光亮,星宿也不清洁。
6
אַ֭ף
何况
כִּֽי־
因为
אֱנ֣וֹשׁ
人
רִמָּ֑ה
虫
וּבֶן־
–而儿子
אָ֝דָ֗ם
人的
תּוֹלֵעָֽה׃
蛀虫
פ
细拉
何况如虫的人,如蛆的世人呢!
← Previous Chapter
Next Chapter →