1 וַיָּ֣מָת وَماتَ שְׁמוּאֵ֔ל صَموئيلُ וַיִּקָּבְצ֤וּ وَاجتَمَعَ כָל־ كُلُّ יִשְׂרָאֵל֙ إسرائيلَ וַיִּסְפְּדוּ־ وَناحوا ל֔וֹ عَلَيهِ וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ وَدَفَنوهُ בְּבֵית֖וֹ في–بَيتِهِ בָּרָמָ֑ה في–الرّامَةِ וַיָּ֣קָם وَقامَ דָּוִ֔ד داوُدُ וַיֵּ֖רֶד وَنَزَلَ אֶל־ إلى מִדְבַּ֥ר بَرِّيَّةِ פָּארָֽן׃ فارانَ ס ס
ومات صموئيل، فٱجتمع جميع إسرائيل وندبوه ودفنوه في بيته في ٱلرامة. وقام داود ونزل إلى برية فاران.
2 וְאִ֨ישׁ وَرَجُلٌ בְּמָע֜וֹן في–مَعونَ וּמַעֲשֵׂ֣הוּ وَعَمَلُهُ בַכַּרְמֶ֗ל في–الكَرمَلِ וְהָאִישׁ֙ وَالرَّجُلُ גָּד֣וֹל عَظيمٌ מְאֹ֔ד جِدًّا וְל֛וֹ وَلَهُ צֹ֥אן غَنَمٌ שְׁלֹֽשֶׁת־ ثَلاثَةُ אֲלָפִ֖ים آلافٍ וְאֶ֣לֶף وَألفُ עִזִּ֑ים ماعِزٍ וַיְהִ֛י وَكانَ בִּגְזֹ֥ז في–جَزِّهِ אֶת־ [مفعول] צֹאנ֖וֹ غَنَمِهِ בַּכַּרְמֶֽל׃ في–الكَرمَلِ
وكان رجل في معون، وأملاكه في ٱلكرمل، وكان ٱلرجل عظيما جدا وله ثلاثة آلاف من ٱلغنم وألف من ٱلمعز، وكان يجز غنمه في ٱلكرمل.
3 וְשֵׁ֤ם وَاسمُ הָאִישׁ֙ الرَّجُلِ נָבָ֔ל نابالُ וְשֵׁ֥ם وَاسمُ אִשְׁתּ֖וֹ امرَأتِهِ אֲבִגָ֑יִל أبيجايِلُ וְהָאִשָּׁ֤ה وَالمَرأةُ טֽוֹבַת־ جَيِّدَةُ שֶׂ֙כֶל֙ الفَهمِ וִ֣יפַת وَجَميلَةُ תֹּ֔אַר المَنظَرِ וְהָאִ֥ישׁ وَالرَّجُلُ קָשֶׁ֛ה قاسٍ וְרַ֥ע وَرَديءُ מַעֲלָלִ֖ים الأفعالِ וְה֥וּא وَهُوَ [כלבו] [كتيب] (כָלִבִּֽי׃) كالِبيٌّ
وٱسم ٱلرجل نابال وٱسم ٱمرأته أبيجايل. وكانت ٱلمرأة جيدة ٱلفهم وجميلة ٱلصورة، وأما ٱلرجل فكان قاسيا ورديء ٱلأعمال، وهو كالبي.
4 וַיִּשְׁמַ֥ע وَسَمِعَ דָּוִ֖ד داوُدُ בַּמִּדְבָּ֑ר في–البَرِّيَّةِ כִּֽי־ أنَّ גֹזֵ֥ז يَجُزُّ נָבָ֖ל نابالُ אֶת־ [مفعول] צֹאנֽוֹ׃ غَنَمَهُ
فسمع داود في ٱلبرية أن نابال يجز غنمه.
5 וַיִּשְׁלַ֥ח وَأرسَلَ דָּוִ֖ד داوُدُ עֲשָׂרָ֣ה عَشرَةَ נְעָרִ֑ים غِلمانٍ וַיֹּ֨אמֶר وَقالَ דָּוִ֜ד داوُدُ לַנְּעָרִ֗ים لِلغِلمانِ עֲל֤וּ اصعَدوا כַרְמֶ֙לָה֙ الكَرمَلَ וּבָאתֶ֣ם وَاذهَبوا אֶל־ إلى נָבָ֔ל نابالَ וּשְׁאֶלְתֶּם־ وَاسألوا ל֥וֹ لَهُ בִשְׁמִ֖י بِاسمي לְשָׁלֽוֹם׃ عَن–السَّلامِ
فأرسل داود عشرة غلمان، وقال داود للغلمان: «ٱصعدوا إلى ٱلكرمل وٱدخلوا إلى نابال وٱسألوا بٱسمي عن سلامته،
6 וַאֲמַרְתֶּ֥ם وَقولوا כֹּ֖ה هٰكَذا לֶחָ֑י لِلحَيِّ וְאַתָּ֤ה وَأنتَ שָׁלוֹם֙ سلامٌ וּבֵיתְךָ֣ وَبَيتُكَ שָׁל֔וֹם سلامٌ וְכֹ֥ל وَكُلُّ אֲשֶׁר־ ما לְךָ֖ لَكَ שָׁלֽוֹם׃ سلامٌ
وقولوا هكذا: حييت وأنت سالم، وبيتك سالم، وكل مالك سالم.
7 וְעַתָּ֣ה وَالآنَ שָׁמַ֔עְתִּי سَمِعتُ כִּ֥י أنَّ גֹזְזִ֖ים جازّينَ לָ֑ךְ لَكَ עַתָּ֗ה الآنَ הָרֹעִ֤ים الرُّعاةُ אֲשֶׁר־ الَّذينَ לְךָ֙ لَكَ הָי֣וּ كانوا עִמָּ֔נוּ مَعَنا לֹ֣א لَم הֶכְלַמְנ֗וּם نُهِنهُم וְלֹֽא־ وَلَم נִפְקַ֤ד يُفقَد לָהֶם֙ لَهُم מְא֔וּמָה شَيءٌ כָּל־ كُلَّ יְמֵ֖י أيّامِ הֱיוֹתָ֥ם كَونِهِم בַּכַּרְמֶֽל׃ في–الكَرمَلِ
وٱلآن قد سمعت أن عندك جزازين. حين كان رعاتك معنا، لم نؤذهم ولم يفقد لهم شيء كل ٱلأيام ٱلتي كانوا فيها في ٱلكرمل.
8 שְׁאַ֨ל اسأل אֶת־ [مفعول] נְעָרֶ֜יךָ غِلمانَكَ וְיַגִּ֣ידוּ وَيُخبِرونَكَ לָ֗ךְ لَكَ וְיִמְצְא֨וּ فَليَجِد הַנְּעָרִ֥ים الغِلمانُ חֵן֙ نِعمَةً בְּעֵינֶ֔יךָ في–عَينَيكَ כִּֽי־ لأنَّنا עַל־ في י֥וֹם يَومٍ ט֖וֹב طَيِّبٍ בָּ֑נוּ جِئنا תְּנָה־ أعطِ נָּ֗א رجاءً אֵת֩ [مفعول] אֲשֶׁ֨ר ما תִּמְצָ֤א تَجِدُ יָֽדְךָ֙ يَدُكَ לַעֲבָדֶ֔יךָ لِعَبيدِكَ וּלְבִנְךָ֖ وَلِابنِكَ לְדָוִֽד׃ لِداوُدَ
اسأل غلمانك فيخبروك. فليجد ٱلغلمان نعمة في عينيك لأننا قد جئنا في يوم طيب، فأعط ما وجدته يدك لعبيدك ولٱبنك داود».
9 וַיָּבֹ֙אוּ֙ وَجاءَ נַעֲרֵ֣י غِلمانُ דָוִ֔ד داوُدَ וַיְדַבְּר֧וּ وَتَكَلَّموا אֶל־ إلى נָבָ֛ל نابالَ כְּכָל־ بِكُلِّ הַדְּבָרִ֥ים الكَلِماتِ הָאֵ֖לֶּה هٰذِهِ בְּשֵׁ֣ם بِاسمِ דָּוִ֑ד داوُدَ וַיָּנֽוּחוּ׃ وَاستراحوا
فجاء ٱلغلمان وكلموا نابال حسب كل هذا ٱلكلام بٱسم داود وكفوا.
10 וַיַּ֨עַן وَأجابَ נָבָ֜ל نابالُ אֶת־ [مفعول] עַבְדֵ֤י عَبيدَ דָוִד֙ داوُدَ וַיֹּ֔אמֶר وَقالَ מִ֥י مَن דָוִ֖ד داوُدُ וּמִ֣י وَمَن בֶן־ ابنُ יִשָׁ֑י يَسَّى הַיּוֹם֙ اليَومَ רַבּ֣וּ كَثُروا עֲבָדִ֔ים عَبيدٌ הַמִּתְפָּ֣רְצִ֔ים المُنفَلِتونَ אִ֖ישׁ رَجُلٌ מִפְּנֵ֥י مِن–أمامِ אֲדֹנָֽיו׃ سَيِّدِهِ
فأجاب نابال عبيد داود وقال: «من هو داود؟ ومن هو ٱبن يسى؟ قد كثر ٱليوم ٱلعبيد ٱلذين يقحصون كل واحد من أمام سيده.
11 וְלָקַחְתִּ֤י وَآخُذُ אֶת־ [مفعول] לַחְמִי֙ خُبزي וְאֶת־ وَ מֵימַ֔י مائي וְאֵת֙ وَ טִבְחָתִ֔י ذَبيحَتي אֲשֶׁ֥ר الَّتي טָבַ֖חְתִּי ذَبَحتُها לְגֹֽזְזָ֑י لِجازِّيَّ וְנָֽתַתִּי֙ وَأُعطيها לַֽאֲנָשִׁ֔ים لِرِجالٍ אֲשֶׁר֙ الَّذينَ לֹ֣א لا יָדַ֔עְתִּי أعرِفُ אֵ֥י مِن מִזֶּ֖ה أينَ הֵֽמָּה׃ هُم
أآخذ خبزي ومائي وذبيحي ٱلذي ذبحت لجازي وأعطيه لقوم لا أعلم من أين هم؟».
12 וַיַּהַפְכ֥וּ وَانصَرَفَ נַעֲרֵֽי־ غِلمانُ דָוִ֖ד داوُدَ לְדַרְכָּ֑ם لِطَريقِهِم וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ وَرَجَعوا וַיָּבֹ֔אוּ وَجاءوا וַיַּגִּ֣דוּ وَأخبَروهُ ל֔וֹ لَهُ כְּכֹ֖ל بِكُلِّ הַדְּבָרִ֥ים الكَلِماتِ הָאֵֽלֶּה׃ هٰذِهِ
فتحول غلمان داود إلى طريقهم ورجعوا وجاءوا وأخبروه حسب كل هذا ٱلكلام.
13 וַיֹּאמֶר֩ وَقالَ דָּוִ֨ד داوُدُ לַאֲנָשָׁ֜יו لِرِجالِهِ חִגְר֣וּ ׀ تَقَلَّدوا אִ֣ישׁ رَجُلٌ אֶת־ [مفعول] חַרְבּ֗וֹ سَيفَهُ וַֽיַּחְגְּרוּ֙ وَتَقَلَّدوا אִ֣ישׁ رَجُلٌ אֶת־ [مفعول] חַרְבּ֔וֹ سَيفَهُ וַיַּחְגֹּ֥ר وَتَقَلَّدَ גַּם־ أيضًا דָּוִ֖ד داوُدُ אֶת־ [مفعول] חַרְבּ֑וֹ سَيفَهُ וַֽיַּעֲל֣וּ ׀ وَصَعِدوا אַחֲרֵ֣י وَراءَ דָוִ֗ד داوُدَ כְּאַרְבַּ֤ע نَحوَ מֵאוֹת֙ أربَعِمائَةِ אִ֔ישׁ رَجُلٍ וּמָאתַ֖יִם وَمائتانِ יָשְׁב֥וּ جَلَسوا עַל־ عَلى הַכֵּלִֽים׃ الأمتِعَةِ
فقال داود لرجاله: «ليتقلد كل واحد منكم سيفه». فتقلد كل واحد سيفه، وتقلد داود أيضا سيفه. وصعد وراء داود نحو أربع مئة رجل، ومكث مئتان مع ٱلأمتعة.
14 וְלַאֲבִיגַ֙יִל֙ وَلِأبيجايِلَ אֵ֣שֶׁת امرَأةِ נָבָ֔ל نابالَ הִגִּ֧יד أخبَرَ נַֽעַר־ غُلامٌ אֶחָ֛ד واحِدٌ מֵהַנְּעָרִ֖ים مِن–الغِلمانِ לֵאמֹ֑ר قائِلاً הִנֵּ֣ה هُوَذا שָׁלַח֩ أرسَلَ דָּוִ֨ד داوُدُ מַלְאָכִ֧ים ׀ رُسُلاً מֵֽהַמִּדְבָּ֛ר مِن–البَرِّيَّةِ לְבָרֵ֥ךְ لِيُبارِكَ אֶת־ [مفعول] אֲדֹנֵ֖ינוּ سَيِّدَنا וַיָּ֥עַט وَصَرَخَ בָּהֶֽם׃ عَلَيهِم
فأخبر أبيجايل ٱمرأة نابال غلام من ٱلغلمان قائلا: «هوذا داود أرسل رسلا من ٱلبرية ليباركوا سيدنا فثار عليهم.
15 וְהָ֣אֲנָשִׁ֔ים وَالرِّجالُ טֹבִ֥ים طَيِّبونَ לָ֖נוּ لَنا מְאֹ֑ד جِدًّا וְלֹ֤א وَلَم הָכְלַ֙מְנוּ֙ نُهَن וְלֹֽא־ وَلَم פָקַ֣דְנוּ نَفقِد מְא֔וּמָה شَيئًا כָּל־ كُلَّ יְמֵי֙ أيّامِ הִתְהַלַּ֣כְנוּ سَيرِنا אִתָּ֔ם مَعَهُم בִּֽהְיוֹתֵ֖נוּ في–كَونِنا בַּשָּׂדֶֽה׃ في–الحَقلِ
وٱلرجال محسنون إلينا جدا، فلم نؤذ ولا فقد منا شيء كل أيام ترددنا معهم ونحن في ٱلحقل.
16 חוֹמָה֙ سورًا הָי֣וּ كانوا עָלֵ֔ינוּ عَلَينا גַּם־ أيضًا לַ֖יְלָה لَيلاً גַּם־ أيضًا יוֹמָ֑ם نَهارًا כָּל־ كُلَّ יְמֵ֛י أيّامِ הֱיוֹתֵ֥נוּ كَونِنا עִמָּ֖ם مَعَهُم רֹעִ֥ים راعينَ הַצֹּֽאן׃ الغَنَمَ
كانوا سورا لنا ليلا ونهارا كل ٱلأيام ٱلتي كنا فيها معهم نرعى ٱلغنم.
17 וְעַתָּ֗ה وَالآنَ דְּעִ֤י اعلَمي וּרְאִי֙ وَانظُري מַֽה־ ماذا תַּעֲשִׂ֔י تَفعَلينَ כִּֽי־ لأنَّ כָלְתָ֧ה قُضِيَ הָרָעָ֛ה الشَّرُّ אֶל־ عَلى אֲדֹנֵ֖ינוּ سَيِّدِنا וְעַ֣ל وَعَلى כָּל־ كُلِّ בֵּית֑וֹ بَيتِهِ וְהוּא֙ وَهُوَ בֶּן־ ابنُ בְּלִיַּ֔עַל بَلِيَّعالَ מִדַּבֵּ֖ר مِن–الكَلامِ אֵלָֽיו׃ إلَيهِ
وٱلآن ٱعلمي وٱنظري ماذا تعملين، لأن ٱلشر قد أعد على سيدنا وعلى بيته، وهو ٱبن لئيم لا يمكن ٱلكلام معه».
18 וַתְּמַהֵ֣ר وَأسرَعَت [אבוגיל] [كتيب] (אֲבִיגַ֡יִל) أبيجايِلُ וַתִּקַּח֩ وَأخَذَت מָאתַ֨יִם مائتَي לֶ֜חֶם خُبزٍ וּשְׁנַ֣יִם وَزِقَّي נִבְלֵי־ أوعيَةَ יַ֗יִן خَمرٍ וְחָמֵ֨שׁ وَخَمسَ צֹ֤אן غَنَمٍ [עשוות] [كتيب] (עֲשׂוּיֹת֙) مَطبوخَةٍ וְחָמֵ֤שׁ وَخَمسَ סְאִים֙ صيعانٍ קָלִ֔י قَمحٍ–مَحمَّصٍ וּמֵאָ֥ה وَمائَةَ צִמֻּקִ֖ים عناقيدَ–زَبيبٍ וּמָאתַ֣יִם وَمائتَي דְּבֵלִ֑ים قُرصِ–تينٍ וַתָּ֖שֶׂם وَوَضَعَتها עַל־ عَلى הַחֲמֹרִֽים׃ الحَميرِ
فبادرت أبيجايل وأخذت مئتي رغيف خبز، وزقي خمر، وخمسة خرفان مهيأة، وخمس كيلات من ٱلفريك، ومئتي عنقود من ٱلزبيب، ومئتي قرص من ٱلتين، ووضعتها على ٱلحمير.
19 וַתֹּ֤אמֶר وَقالَت לִנְעָרֶ֙יהָ֙ لِغِلمانِها עִבְר֣וּ عُبروا לְפָנַ֔י أمامي הִנְנִ֖י ها–أنا אַחֲרֵיכֶ֣ם وَراءَكُم בָּאָ֑ה آتيَةٌ וּלְאִישָׁ֥הּ وَلِرَجُلِها נָבָ֖ל نابالَ לֹ֥א لَم הִגִּֽידָה׃ تُخبِر
وقالت لغلمانها: «ٱعبروا قدامي. هأنذا جائية وراءكم». ولم تخبر رجلها نابال.
20 וְהָיָ֞ה وَكانَ הִ֣יא ׀ هِيَ רֹכֶ֣בֶת راكِبَةٌ עַֽל־ عَلى הַחֲמ֗וֹר الحِمارِ וְיֹרֶ֙דֶת֙ وَنازِلَةٌ בְּסֵ֣תֶר في–سِترِ הָהָ֔ר الجَبَلِ וְהִנֵּ֤ה وَإذا דָוִד֙ داوُدُ וַאֲנָשָׁ֔יו وَرِجالُهُ יֹרְדִ֖ים نازِلونَ לִקְרָאתָ֑הּ لِلِقائِها וַתִּפְגֹּ֖שׁ وَلَقيَتهُم אֹתָֽם׃ إيّاهُم
وفيما هي راكبة على ٱلحمار ونازلة في سترة ٱلجبل، إذا بداود ورجاله منحدرون لٱستقبالها، فصادفتهم.
21 וְדָוִ֣ד وَداوُدُ אָמַ֗ר قالَ אַךְ֩ إنَّما לַשֶּׁ֨קֶר باطِلاً שָׁמַ֜רְתִּי حَرَستُ אֶֽת־ [مفعول] כָּל־ كُلَّ אֲשֶׁ֤ר ما לָזֶה֙ لِهٰذا בַּמִּדְבָּ֔ר في–البَرِّيَّةِ וְלֹא־ وَلَم נִפְקַ֥ד يُفقَد מִכָּל־ مِن–كُلِّ אֲשֶׁר־ ما ל֖וֹ لَهُ מְא֑וּמָה شَيءٌ וַיָּֽשֶׁב־ وَرَدَّ לִ֥י لي רָעָ֖ה شَرًّا תַּ֥חַת تَحتَ טוֹבָֽה׃ خَيرٍ
وقال داود: «إنما باطلا حفظت كل ما لهذا في ٱلبرية، فلم يفقد من كل ما له شيء، فكافأني شرا بدل خير.
22 כֹּה־ كذا יַעֲשֶׂ֧ה يَفعَلُ אֱלֹהִ֛ים اللَّٰهُ לְאֹיְבֵ֥י لِأعداءِ דָוִ֖ד داوُدَ וְכֹ֣ה وَكذا יֹסִ֑יף يَزيدُ אִם־ إن אַשְׁאִ֧יר أُبقي מִכָּל־ مِن–كُلِّ אֲשֶׁר־ ما ל֛וֹ لَهُ עַד־ حتّى הַבֹּ֖קֶר الصَّباحِ מַשְׁתִּ֥ין بائِلاً בְּקִֽיר׃ عَلى–حائِطٍ
هكذا يصنع ٱلله لأعداء داود وهكذا يزيد، إن أبقيت من كل ما له إلى ضوء ٱلصباح بائلا بحائط».
23 וַתֵּ֤רֶא وَرَأت אֲבִיגַ֙יִל֙ أبيجايِلُ אֶת־ [مفعول] דָּוִ֔ד داوُدَ וַתְּמַהֵ֕ר وَأسرَعَت וַתֵּ֖רֶד وَنَزَلَت מֵעַ֣ל مِن–عَلى הַחֲמ֑וֹר الحِمارِ וַתִּפֹּ֞ל وَسَقَطَت לְאַפֵּ֤י عَلى–وَجهِ דָוִד֙ داوُدَ עַל־ عَلى פָּנֶ֔יהָ وَجهِها וַתִּשְׁתַּ֖חוּ وَسَجَدَت אָֽרֶץ׃ أرضًا
ولما رأت أبيجايل داود أسرعت ونزلت عن ٱلحمار، وسقطت أمام داود على وجهها وسجدت إلى ٱلأرض،
24 וַתִּפֹּל֙ وَسَقَطَت עַל־ عَلى רַגְלָ֔יו رِجلَيهِ וַתֹּ֕אמֶר وَقالَت בִּי־ عَلَيَّ אֲנִ֥י أنا אֲדֹנִ֖י يا–سَيِّدي הֶֽעָוֺ֑ן الإثمُ וּֽתְדַבֶּר־ وَلتَتَكَلَّم נָ֤א رجاءً אֲמָֽתְךָ֙ أمَتُكَ בְּאָזְנֶ֔יךָ في–أُذنَيكَ וּשְׁמַ֕ע وَاسمَع אֵ֖ת [مفعول] דִּבְרֵ֥י كَلِماتِ אֲמָתֶֽךָ׃ أمَتِكَ
وسقطت على رجليه وقالت: «علي أنا يا سيدي هذا ٱلذنب، ودع أمتك تتكلم في أذنيك وٱسمع كلام أمتك.
25 אַל־ لا נָ֣א رجاءً יָשִׂ֣ים يَضَع אֲדֹנִ֣י ׀ سَيِّدي אֶת־ [مفعول] לִבּ֡וֹ قَلبَهُ אֶל־ عَلى אִישׁ֩ رَجُلِ הַבְּלִיַּ֨עַל البَلِيَّعالِ הַזֶּ֜ה هٰذا עַל־ عَلى נָבָ֗ל نابالَ כִּ֤י لأنَّهُ כִשְׁמוֹ֙ كَاسمِهِ כֶּן־ كَذٰلِكَ ה֔וּא هُوَ נָבָ֣ל نابالُ שְׁמ֔וֹ اسمُهُ וּנְבָלָ֖ה وَسَفاهَةٌ עִמּ֑וֹ مَعَهُ וַֽאֲנִי֙ وَأنا אֲמָ֣תְךָ֔ أمَتُكَ לֹ֥א لَم רָאִ֛יתִי أرَ אֶת־ [مفعول] נַעֲרֵ֥י غِلمانَ אֲדֹנִ֖י سَيِّدي אֲשֶׁ֥ר الَّذينَ שָׁלָֽחְתָּ׃ أرسَلتَهُم
لا يضعن سيدي قلبه على ٱلرجل ٱللئيم هذا، على نابال، لأن كٱسمه هكذا هو. نابال ٱسمه وٱلحماقة عنده. وأنا أمتك لم أر غلمان سيدي ٱلذين أرسلتهم.
26 וְעַתָּ֣ה وَالآنَ אֲדֹנִ֗י يا–سَيِّدي חַי־ حَيٌّ יְהוָ֤ה يَهْوَه וְחֵֽי־ وَحَيَّةُ נַפְשְׁךָ֙ نَفسِكَ אֲשֶׁ֨ר الَّذي מְנָעֲךָ֤ مَنَعَكَ יְהוָה֙ يَهْوَه מִבּ֣וֹא مِن–المَجيءِ בְדָמִ֔ים بِالدِّماءِ וְהוֹשֵׁ֥עַ وَمِن–الخَلاصِ יָדְךָ֖ يَدُكَ לָ֑ךְ لَكَ וְעַתָּ֗ה وَالآنَ יִֽהְי֤וּ ليَكونوا כְנָבָל֙ كَنابالَ אֹיְבֶ֔יךָ أعداؤُكَ וְהַֽמְבַקְשִׁ֥ים وَالطّالِبونَ אֶל־ عَلى אֲדֹנִ֖י سَيِّدي רָעָֽה׃ شَرًّا
وٱلآن يا سيدي، حي هو ٱلرب، وحية هي نفسك، إن ٱلرب قد منعك عن إتيان ٱلدماء وٱنتقام يدك لنفسك. وٱلآن فليكن كنابال أعداؤك وٱلذين يطلبون ٱلشر لسيدي.
27 וְעַתָּה֙ وَالآنَ הַבְּרָכָ֣ה البَرَكَةُ הַזֹּ֔את هٰذِهِ אֲשֶׁר־ الَّتي הֵבִ֥יא أحضَرَت שִׁפְחָתְךָ֖ جاريَتُكَ לַֽאדֹנִ֑י لِسَيِّدي וְנִתְּנָה֙ وَلتُعطى לַנְּעָרִ֔ים لِلغِلمانِ הַמִּֽתְהַלְּכִ֖ים السّائِرينَ בְּרַגְלֵ֥י وَراءَ–رِجلَي אֲדֹנִֽי׃ سَيِّدي
وٱلآن هذه ٱلبركة ٱلتي أتت بها جاريتك إلى سيدي فلتعط للغلمان ٱلسائرين وراء سيدي.
28 שָׂ֥א ارفَع נָ֖א رجاءً לְפֶ֣שַׁע عَن–مَعصِيَةِ אֲמָתֶ֑ךָ أمَتِكَ כִּ֣י لأنَّ עָשֹֽׂה־ صُنعًا יַעֲשֶׂה֩ يَصنَعُ יְהוָ֨ה يَهْوَه לַֽאדֹנִ֜י لِسَيِّدي בַּ֣יִת بَيتًا נֶאֱמָ֗ן أمينًا כִּי־ لأنَّ מִלְחֲמ֤וֹת حُروبَ יְהוָה֙ يَهْوَه אֲדֹנִ֣י سَيِّدي נִלְחָ֔ם يُحارِبُ וְרָעָ֛ה وَشَرٌّ לֹא־ لا תִמָּצֵ֥א يوجَدُ בְךָ֖ فيكَ מִיָּמֶֽיךָ׃ مِن–أيّامِكَ
وٱصفح عن ذنب أمتك لأن ٱلرب يصنع لسيدي بيتا أمينا، لأن سيدي يحارب حروب ٱلرب، ولم يوجد فيك شر كل أيامك.
29 וַיָּ֤קָם وَقامَ אָדָם֙ إنسانٌ לִרְדָפְךָ֔ لِيُطارِدَكَ וּלְבַקֵּ֖שׁ وَلِيَطلُبَ אֶת־ [مفعول] נַפְשֶׁ֑ךָ نَفسَكَ וְֽהָיְתָה֩ وَتَكونُ נֶ֨פֶשׁ نَفسُ אֲדֹנִ֜י سَيِّدي צְרוּרָ֣ה ׀ مَصرورَةً בִּצְר֣וֹר في–صُرَّةِ הַחַיִּ֗ים الحَياةِ אֵ֚ת عِندَ יְהוָ֣ה يَهْوَه אֱלֹהֶ֔יךָ إلٰهِكَ וְאֵ֨ת وَ נֶ֤פֶשׁ نَفسَ אֹיְבֶ֙יךָ֙ أعدائِكَ יְקַלְּעֶ֔נָּה يَرميها בְּת֖וֹךְ في–وَسطِ כַּ֥ף كَفِّ הַקָּֽלַע׃ المِقلاعِ
وقد قام رجل ليطاردك ويطلب نفسك، ولكن نفس سيدي لتكن محزومة في حزمة ٱلحياة مع ٱلرب إلهك. وأما نفس أعدائك فليرم بها كما من وسط كفة ٱلمقلاع.
30 וְהָיָ֗ה وَيَكونُ כִּֽי־ عِندَما יַעֲשֶׂ֤ה يَفعَلُ יְהוָה֙ يَهْوَه לַֽאדֹנִ֔י لِسَيِّدي כְּכֹ֛ל بِكُلِّ אֲשֶׁר־ ما דִּבֶּ֥ר تَكَلَّمَ אֶת־ [مفعول] הַטּוֹבָ֖ה الخَيرَ עָלֶ֑יךָ عَلَيكَ וְצִוְּךָ֥ وَأقامَكَ לְנָגִ֖יד رَئيسًا עַל־ عَلى יִשְׂרָאֵֽל׃ إسرائيلَ
ويكون عندما يصنع ٱلرب لسيدي حسب كل ما تكلم به من ٱلخير من أجلك، ويقيمك رئيسا على إسرائيل،
31 וְלֹ֣א وَلا תִהְיֶ֣ה تَكونُ זֹ֣את ׀ هٰذِهِ לְךָ֡ لَكَ לְפוּקָה֩ عَثرَةً וּלְמִכְשׁ֨וֹל وَعَقَبَةً לֵ֜ב لِقَلبِ לַאדֹנִ֗י سَيِّدي וְלִשְׁפָּךְ־ وَلِسَفكِ דָּם֙ دَمٍ חִנָּ֔ם باطِلاً וּלְהוֹשִׁ֥יעַ وَلِإنقاذِ אֲדֹנִ֖י سَيِّدي ל֑וֹ لِنَفسِهِ וְהֵיטִ֤ב وَأحسَنَ יְהוָה֙ يَهْوَه לַֽאדֹנִ֔י لِسَيِّدي וְזָכַרְתָּ֖ وَتَذكُر אֶת־ [مفعول] אֲמָתֶֽךָ׃ أمَتَكَ ס ס
أنه لا تكون لك هذه مصدمة ومعثرة قلب لسيدي، أنك قد سفكت دما عفوا، أو أن سيدي قد ٱنتقم لنفسه. وإذا أحسن ٱلرب إلى سيدي فٱذكر أمتك».
32 וַיֹּ֥אמֶר وَقالَ דָּוִ֖ד داوُدُ לַאֲבִיגַ֑ל لِأبيجايِلَ בָּר֤וּךְ مُبارَكٌ יְהוָה֙ يَهْوَه אֱלֹהֵ֣י إلٰهُ יִשְׂרָאֵ֔ל إسرائيلَ אֲשֶׁ֧ר الَّذي שְׁלָחֵ֛ךְ أرسَلَكِ הַיּ֥וֹם اليَومَ הַזֶּ֖ה هٰذا לִקְרָאתִֽי׃ لِلِقائي
فقال داود لأبيجايل: «مبارك ٱلرب إله إسرائيل ٱلذي أرسلك هذا ٱليوم لٱستقبالي،
33 וּבָר֥וּךְ وَمُبارَكٌ טַעְמֵ֖ךְ فَهمُكِ וּבְרוּכָ֣ה وَمُبارَكَةٌ אָ֑תְּ أنتِ אֲשֶׁ֨ר الَّتي כְּלִתִ֜נִי مَنَعتِني הַיּ֤וֹם اليَومَ הַזֶּה֙ هٰذا מִבּ֣וֹא مِن–المَجيءِ בְדָמִ֔ים بِالدِّماءِ וְהֹשֵׁ֥עַ وَمِن–الخَلاصِ יָדִ֖י يَدي לִֽי׃ لي
ومبارك عقلك، ومباركة أنت، لأنك منعتني ٱليوم من إتيان ٱلدماء وٱنتقام يدي لنفسي.
34 וְאוּלָ֗ם وَإلّا חַי־ حَيٌّ יְהוָה֙ يَهْوَه אֱלֹהֵ֣י إلٰهُ יִשְׂרָאֵ֔ל إسرائيلَ אֲשֶׁ֣ר الَّذي מְנָעַ֔נִי مَنَعَني מֵהָרַ֖ע مِن–الإساءةِ אֹתָ֑ךְ إلَيكِ כִּ֣י ׀ لأنَّهُ לוּלֵ֣י لَولا מִהַ֗רְתְּ أسرَعتِ [ותבאתי] [كتيب] (וַתָּבֹאת֙) وَجِئتِ לִקְרָאתִ֔י لِلِقائي כִּ֣י لأنَّهُ אִם־ إن נוֹתַ֧ר لَبَقِيَ לְנָבָ֛ל لِنابالَ עַד־ حتّى א֥וֹר نورِ הַבֹּ֖קֶר الصَّباحِ מַשְׁתִּ֥ין بائِلاً בְּקִֽיר׃ عَلى–حائِطٍ
ولكن حي هو ٱلرب إله إسرائيل ٱلذي منعني عن أذيتك، إنك لو لم تبادري وتأتي لٱستقبالي، لما أبقي لنابال إلى ضوء ٱلصباح بائل بحائط».
35 וַיִּקַּ֤ח وَأخَذَ דָּוִד֙ داوُدُ מִיָּדָ֔הּ مِن–يَدِها אֵ֥ת [مفعول] אֲשֶׁר־ ما הֵבִ֖יאָה أحضَرَتهُ ל֑וֹ لَهُ וְלָ֣הּ وَلَها אָמַ֗ר قالَ עֲלִ֤י اصعَدي לְשָׁלוֹם֙ بِسلامٍ לְבֵיתֵ֔ךְ إلى–بَيتِكِ רְאִי֙ اُنظُري שָׁמַ֣עְתִּי سَمِعتُ בְקוֹלֵ֔ךְ بِصَوتِكِ וָאֶשָּׂ֖א وَرَفَعتُ פָּנָֽיִךְ׃ وَجهَكِ
فأخذ داود من يدها ما أتت به إليه وقال لها: «ٱصعدي بسلام إلى بيتك. انظري. قد سمعت لصوتك ورفعت وجهك».
36 וַתָּבֹ֣א وَجاءخَت אֲבִיגַ֣יִל ׀ أبيجايِلُ אֶל־ إلى נָבָ֡ל نابالَ וְהִנֵּה־ وَإذا לוֹ֩ لَهُ מִשְׁתֶּ֨ה وَليمَةٌ בְּבֵית֜וֹ في–بَيتِهِ כְּמִשְׁתֵּ֣ה كَوَليمَةِ הַמֶּ֗לֶךְ المَلِكِ וְלֵ֤ב وَقَلبُ נָבָל֙ نابالَ ט֣וֹב طَيِّبٌ עָלָ֔יו عَلَيهِ וְה֥וּא وَهُوَ שִׁכֹּ֖ר سَكرانُ עַד־ حتّى מְאֹ֑ד جِدًّا וְלֹֽא־ وَلَم הִגִּ֣ידָה تُخبِرهُ לּ֗וֹ لَهُ דָּבָ֥ר شَيئًا קָטֹ֛ן صَغيرًا וְגָד֖וֹל أو–كَبيرًا עַד־ حتّى א֥וֹר نورِ הַבֹּֽקֶר׃ الصَّباحِ
فجاءت أبيجايل إلى نابال وإذا وليمة عنده في بيته كوليمة ملك. وكان نابال قد طاب قلبه وكان سكران جدا، فلم تخبره بشيء صغير أو كبير إلى ضوء ٱلصباح.
37 וַיְהִ֣י وَكانَ בַבֹּ֗קֶר في–الصَّباحِ בְּצֵ֤את عِندَ–خُروجِ הַיַּ֙יִן֙ الخَمرِ מִנָּבָ֔ל مِن–نابالَ וַתַּגֶּד־ وَأخبَرَتهُ ל֣וֹ لَهُ אִשְׁתּ֔וֹ امرَأتُهُ אֶת־ [مفعول] הַדְּבָרִ֖ים الأمورَ הָאֵ֑לֶּה هٰذِهِ וַיָּ֤מָת وَماتَ לִבּוֹ֙ قَلبُهُ בְּקִרְבּ֔וֹ في–داخِلِهِ וְה֖וּא وَهُوَ הָיָ֥ה صارَ לְאָֽבֶן׃ كَحَجَرٍ
وفي ٱلصباح عند خروج ٱلخمر من نابال أخبرته ٱمرأته بهذا ٱلكلام، فمات قلبه داخله وصار كحجر.
38 וַיְהִ֖י وَكانَ כַּעֲשֶׂ֣רֶת بَعدَ–نَحوِ הַיָּמִ֑ים عَشرَةِ–أيّامٍ וַיִּגֹּ֧ף وَضَرَبَ יְהוָ֛ה يَهْوَه אֶת־ [مفعول] נָבָ֖ל نابالَ וַיָּמֹֽת׃ وَماتَ
وبعد نحو عشرة أيام ضرب ٱلرب نابال فمات.
39 וַיִּשְׁמַ֣ע وَسَمِعَ דָּוִד֮ داوُدُ כִּ֣י أنَّ מֵ֣ת ماتَ נָבָל֒ نابالُ וַיֹּ֡אמֶר وَقالَ בָּר֣וּךְ مُبارَكٌ יְהוָ֡ה يَهْوَه אֲשֶׁ֣ר الَّذي רָב֩ خاصَمَ אֶת־ [مفعول] רִ֨יב دَعوى חֶרְפָּתִ֜י عاري מִיַּ֣ד مِن–يَدِ נָבָ֗ל نابالَ וְאֶת־ وَ עַבְדּוֹ֙ عَبدَهُ חָשַׂ֣ךְ حَفِظَ מֵֽרָעָ֔ה مِن–الشَّرِّ וְאֵת֙ وَ רָעַ֣ת شَرَّ נָבָ֔ל نابالَ הֵשִׁ֥יב أرجَعَ יְהוָ֖ה يَهْوَه בְּרֹאשׁ֑וֹ عَلى–رَأسِهِ וַיִּשְׁלַ֤ח وَأرسَلَ דָּוִד֙ داوُدُ וַיְדַבֵּ֣ר وَتَكَلَّمَ בַּאֲבִיגַ֔יִל بِأبيجايِلَ לְקַחְתָּ֥הּ لِيَأخُذَها ל֖וֹ لَهُ לְאִשָּֽׁה׃ زَوجَةً
فلما سمع داود أن نابال قد مات قال: «مبارك ٱلرب ٱلذي ٱنتقم نقمة تعييري من يد نابال، وأمسك عبده عن ٱلشر، ورد ٱلرب شر نابال على رأسه». وأرسل داود وتكلم مع أبيجايل ليتخذها له ٱمرأة.
40 וַיָּבֹ֜אוּ وَجاءَ עַבְדֵ֥י عَبيدُ דָוִ֛ד داوُدَ אֶל־ إلى אֲבִיגַ֖יִל أبيجايِلَ הַכַּרְמֶ֑לָה الكَرمَلَ וַיְדַבְּר֤וּ وَتَكَلَّموا אֵלֶ֙יהָ֙ إلَيها לֵאמֹ֔ר قائِلينَ דָּוִד֙ داوُدُ שְׁלָחָ֣נוּ أرسَلَنا אֵלַ֔יִךְ إلَيكِ לְקַחְתֵּ֥ךְ لِنَأخُذَكِ ל֖וֹ لَهُ לְאִשָּֽׁה׃ زَوجَةً
فجاء عبيد داود إلى أبيجايل إلى ٱلكرمل وكلموها قائلين: «إن داود قد أرسلنا إليك لكي نتخذك له ٱمرأة».
41 וַתָּ֕קָם وَقامَت וַתִּשְׁתַּ֥חוּ وَسَجَدَت אַפַּ֖יִם عَلى–وَجهِها אָ֑רְצָה أرضًا וַתֹּ֗אמֶר وَقالَت הִנֵּ֤ה ها–هُوَذا אֲמָֽתְךָ֙ أمَتُكَ לְשִׁפְחָ֔ה لِجاريَةٍ לִרְחֹ֕ץ لِتَغسِلَ רַגְלֵ֖י أرجُلَ עַבְדֵ֥י عَبيدِ אֲדֹנִֽי׃ سَيِّدي
فقامت وسجدت على وجهها إلى ٱلأرض وقالت: «هوذا أمتك جارية لغسل أرجل عبيد سيدي».
42 וַתְּמַהֵ֞ר وَأسرَعَت וַתָּ֣קָם وَقامَت אֲבִיגַ֗יִל أبيجايِلُ וַתִּרְכַּב֙ وَرَكِبَت עַֽל־ عَلى הַחֲמ֔וֹר الحِمارِ וְחָמֵשׁ֙ وَخَمسُ נַעֲרֹתֶ֔יהָ جواريها הַהֹלְכ֖וֹת السّائِراتِ לְרַגְלָ֑הּ وَراءَها וַתֵּ֗לֶךְ وَذَهَبَت אַֽחֲרֵי֙ وَراءَ מַלְאֲכֵ֣י رُسُلِ דָוִ֔ד داوُدَ וַתְּהִי־ وَصارَت ל֖וֹ لَهُ לְאִשָּֽׁה׃ زَوجَةً
ثم بادرت وقامت أبيجايل وركبت ٱلحمار مع خمس فتيات لها ذاهبات وراءها، وسارت وراء رسل داود وصارت له ٱمرأة.
43 וְאֶת־ وَ אֲחִינֹ֛עַם أخينوعامَ לָקַ֥ח أخَذَ דָּוִ֖ד داوُدُ מִֽיִּזְרְעֶ֑אל مِن–يِزرَعيلَ וַתִּהְיֶ֛יןָ وَكانتا גַּֽם־ أيضًا שְׁתֵּיהֶ֥ן كِلتاهُما ל֖וֹ لَهُ לְנָשִֽׁים׃ زَوجَتَينِ ס ס
ثم أخذ داود أخينوعم من يزرعيل فكانتا له كلتاهما ٱمرأتين.
44 וְשָׁא֗וּל وَشاوُلُ נָתַ֛ן أعطى אֶת־ [مفعول] מִיכַ֥ל ميكالَ בִּתּ֖וֹ ابنتَهُ אֵ֣שֶׁת زَوجَةَ דָּוִ֑ד داوُدَ לְפַלְטִ֥י لِفَلطي בֶן־ ابنِ לַ֖יִשׁ لَيِشَ אֲשֶׁ֥ר الَّذي מִגַּלִּֽים׃ مِن–جَلّيمَ
فأعطى شاول ميكال ٱبنته ٱمرأة داود لفلطي بن لايش ٱلذي من جليم.