1 וַתְּהִ֤י وَكَانَتِ הַמִּלְחָמָה֙ الْحَرْبُ אֲרֻכָּ֔ה طَوِيلَةً בֵּ֚ין بَيْنَ בֵּ֣ית بَيْتِ שָׁא֔וּל شَاوُلَ וּבֵ֖ין وَبَيْنَ בֵּ֣ית بَيْتِ דָּוִ֑ד دَاوُدَ וְדָוִד֙ وَدَاوُدُ הֹלֵ֣ךְ يَزْدَادُ וְחָזֵ֔ק وَيَتَقَوَّى וּבֵ֥ית وَبَيْتُ שָׁא֖וּל شَاوُلَ הֹלְכִ֥ים يَزْدَادُونَ וְדַלִּֽים׃ وَيَضْعُفُونَ ס ס
وكانت ٱلحرب طويلة بين بيت شاول وبيت داود، وكان داود يذهب يتقوى، وبيت شاول يذهب يضعف.
2 [וילדו] وُلِدَ (וַיִּוָּלְד֧וּ) وُلِدَ לְדָוִ֛ד لِ–دَاوُدَ בָּנִ֖ים بَنُونَ בְּחֶבְר֑וֹן فِي–حَبْرُونَ וַיְהִ֤י وَكَانَ בְכוֹרוֹ֙ بِكْرُهُ אַמְנ֔וֹן أَمْنُونَ לַאֲחִינֹ֖עַם لِ–أَخِينُوعَمَ הַיִּזְרְעֵאלִֽת׃ الْيِزْرَعِيلِيَّةِ
وولد لداود بنون في حبرون. وكان بكره أمنون من أخينوعم ٱليزرعيلية،
3 וּמִשְׁנֵ֣הוּ وَالثَّانِي כִלְאָ֔ב كِلْأَابُ [לאביגל] لِ–أَبِيجَايِلَ (לַאֲֽבִיגַ֕יִל) لِ–أَبِيجَايِلَ אֵ֖שֶׁת امْرَأَةِ נָבָ֣ל نَابَالَ הַֽכַּרְמְלִ֑י الْكَرْمَلِيِّ וְהַשְּׁלִשִׁי֙ وَالثَّالِثُ אַבְשָׁל֣וֹם أَبْشَالُومُ בֶּֽן־ ابْنُ מַעֲכָ֔ה مَعْكَةَ בַּת־ بِنْتِ תַּלְמַ֖י تَلْمَايَ מֶ֥לֶךְ مَلِكِ גְּשֽׁוּר׃ جَشُورَ
وثانيه كيلآب من أبيجايل ٱمرأة نابال ٱلكرملي، وٱلثالث أبشالوم ٱبن معكة بنت تلماي ملك جشور،
4 וְהָרְבִיעִ֖י وَالرَّابِعُ אֲדֹנִיָּ֣ה أَدُونِيَّا בֶן־ ابْنُ חַגִּ֑ית حَجِّيثَ וְהַחֲמִישִׁ֖י وَالْخَامِسُ שְׁפַטְיָ֥ה شَفَطْيَا בֶן־ ابْنُ אֲבִיטָֽל׃ أَبِيطَالَ
وٱلرابع أدونيا ٱبن حجيث، وٱلخامس شفطيا ٱبن أبيطال،
5 וְהַשִּׁשִּׁ֣י وَالسَّادِسُ יִתְרְעָ֔ם يِتْرَعَامُ לְעֶגְלָ֖ה لِ–عَجْلَةَ אֵ֣שֶׁת امْرَأَةِ דָּוִ֑ד دَاوُدَ אֵ֛לֶּה هٰؤُلَاءِ יֻלְּד֥וּ وُلِدُوا לְדָוִ֖ד لِ–دَاوُدَ בְּחֶבְרֽוֹן׃ فِي–حَبْرُونَ פ פ
وٱلسادس يثرعام من عجلة ٱمرأة داود. هؤلاء ولدوا لداود في حبرون.
6 וַיְהִ֗י وَكَانَ בִּֽהְיוֹת֙ عِنْدَ–كَوْنِ הַמִּלְחָמָ֔ה الْحَرْبِ בֵּ֚ין بَيْنَ בֵּ֣ית بَيْتِ שָׁא֔וּל شَاوُلَ וּבֵ֖ין وَبَيْنَ בֵּ֣ית بَيْتِ דָּוִ֑ד دَاوُدَ וְאַבְנֵ֛ר وَأَبْنِيرُ הָיָ֥ה كَانَ מִתְחַזֵּ֖ק يَتَقَوَّى בְּבֵ֥ית فِي–بَيْتِ שָׁאֽוּל׃ شَاوُلَ
وكان في وقوع ٱلحرب بين بيت شاول وبيت داود، أن أبنير تشدد لأجل بيت شاول.
7 וּלְשָׁא֣וּל وَلِ–شَاوُلَ פִּלֶ֔גֶשׁ سُرِّيَّةٌ וּשְׁמָ֖הּ وَاسْمُهَا רִצְפָּ֣ה رِصْفَةُ בַת־ بِنْتُ אַיָּ֑ה أَيَّةَ וַיֹּ֙אמֶר֙ فَقَالَ אֶל־ إِلَى אַבְנֵ֔ר أَبْنِيرَ מַדּ֥וּעַ لِمَاذَا בָּ֖אתָה دَخَلْتَ אֶל־ إِلَى פִּילֶ֥גֶשׁ سُرِّيَّةِ אָבִֽי׃ أَبِي
وكانت لشاول سرية ٱسمها رصفة بنت أية. فقال إيشبوشث لأبنير: «لماذا دخلت إلى سرية أبي؟»
8 וַיִּחַר֩ فَاشْتَدَّ לְאַבְנֵ֨ר عَلَى–أَبْنِيرَ מְאֹ֜ד جِدًّا עַל־ بِسَبَبِ דִּבְרֵ֣י كَلِمَاتِ אִֽישׁ־ إِيشْبُوشَثَ בֹּ֗שֶׁת إِيشْبُوشَثَ וַיֹּ֙אמֶר֙ فَقَالَ הֲרֹ֨אשׁ هَلْ–رَأْسُ כֶּ֥לֶב كَلْبٍ אָנֹ֘כִי֮ أَنَا אֲשֶׁ֣ר الَّذِي לִֽיהוּדָה֒ لِ–يَهُوذَا הַיּ֨וֹם الْيَوْمَ אֶֽעֱשֶׂה־ أَصْنَعُ חֶ֜סֶד رَحْمَةً עִם־ مَعَ בֵּ֣ית ׀ بَيْتِ שָׁא֣וּל شَاوُلَ אָבִ֗יךָ أَبِيكَ אֶל־ إِلَى אֶחָיו֙ إِخْوَتِهِ וְאֶל־ وَإِلَى מֵ֣רֵעֵ֔הוּ أَصْحَابِهِ וְלֹ֥א وَلَمْ הִמְצִיתִ֖ךָ أُسَلِّمْكَ בְּיַד־ بِ–يَدِ דָּוִ֑ד دَاوُدَ וַתִּפְקֹ֥ד فَتُحَاسِبُنِي עָלַ֛י عَلَيَّ עֲוֺ֥ן إِثْمَ הָאִשָּׁ֖ה الْمَرْأَةِ הַיּֽוֹם׃ الْيَوْمَ
فٱغتاظ أبنير جدا من كلام إيشبوشث وقال: «ألعلي رأس كلب ليهوذا؟ ٱليوم أصنع معروفا مع بيت شاول أبيك، مع إخوته ومع أصحابه، ولم أسلمك ليد داود، وتطالبني ٱليوم بإثم ٱلمرأة!
9 כֹּֽה־ هٰكَذَا יַעֲשֶׂ֤ה يَصْنَعُ אֱלֹהִים֙ اللّٰهُ לְאַבְנֵ֔ר بِ–أَبْنِيرَ וְכֹ֖ה وَهٰكَذَا יֹסִ֣יף يَزِيدُ ל֑וֹ لَهُ כִּ֗י لِأَنَّهُ כַּאֲשֶׁ֨ר كَمَا נִשְׁבַּ֤ע أَقْسَمَ יְהוָה֙ يَهْوَه לְדָוִ֔ד لِ–دَاوُدَ כִּֽי־ لِأَنَّهُ כֵ֖ן هٰكَذَا אֶֽעֱשֶׂה־ أَصْنَعُ לּֽוֹ׃ لَهُ
هكذا يصنع ٱلله بأبنير وهكذا يزيده، إنه كما حلف ٱلرب لداود كذلك أصنع له
10 לְהַֽעֲבִ֥יר لِ–يُحَوِّلَ הַמַּמְלָכָ֖ה الْمَمْلَكَةَ מִבֵּ֣ית مِنْ–بَيْتِ שָׁא֑וּל شَاوُلَ וּלְהָקִ֞ים وَلِ–يُقِيمَ אֶת־ אֶת־ כִּסֵּ֣א عَرْشَ דָוִ֗ד دَاوُدَ עַל־ عَلَى יִשְׂרָאֵל֙ إِسْرَائِيلَ וְעַל־ وَعَلَى יְהוּדָ֔ה يَهُوذَا מִדָּ֖ן مِنْ–دَانَ וְעַד־ وَإِلَى בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ بِئْرِ–سَبْعَ
لنقل ٱلمملكة من بيت شاول، وإقامة كرسي داود على إسرائيل وعلى يهوذا من دان إلى بئر سبع».
11 וְלֹֽא־ فَلَمْ יָכֹ֣ל يَقْدِرْ ע֔וֹד بَعْدُ לְהָשִׁ֥יב أَنْ–يَرُدَّ אֶת־ אֶת־ אַבְנֵ֖ר أَبْنِيرَ דָּבָ֑ר كَلِمَةً מִיִּרְאָת֖וֹ مِنْ–خَوْفِهِ אֹתֽוֹ׃ مِنْهُ ס ס
ولم يقدر بعد أن يجاوب أبنير بكلمة لأجل خوفه منه.
12 וַיִּשְׁלַח֩ فَأَرْسَلَ אַבְנֵ֨ר أَبْنِيرُ מַלְאָכִ֧ים ׀ رُسُلًا אֶל־ إِلَى דָּוִ֛ד دَاوُدَ [תחתו] مِنْ–مَكَانِهِ (תַּחְתָּ֥יו) مِنْ–مَكَانِهِ לֵאמֹ֖ר قَائِلًا לְמִי־ لِ–مَنِ אָ֑רֶץ الْأَرْضُ לֵאמֹ֗ר قَائِلًا כָּרְתָ֤ה اكْرِتْ בְרִֽיתְךָ֙ عَهْدَكَ אִתִּ֔י مَعِي וְהִנֵּה֙ وَهُوَذَا יָדִ֣י يَدِي עִמָּ֔ךְ مَعَكَ לְהָסֵ֥ב لِ–يُحَوِّلَ אֵלֶ֖יךָ إِلَيْكَ אֶת־ אֶת־ כָּל־ كُلَّ יִשְׂרָאֵֽל׃ إِسْرَائِيلَ
فأرسل أبنير من فوره رسلا إلى داود قائلا: «لمن هي ٱلأرض؟ يقولون: ٱقطع عهدك معي، وهوذا يدي معك لرد جميع إسرائيل إليك».
13 וַיֹּ֣אמֶר فَقَالَ ט֔וֹב حَسَنٌ אֲנִ֕י أَنَا אֶכְרֹ֥ת أَكْرِتُ אִתְּךָ֖ مَعَكَ בְּרִ֑ית عَهْدًا אַ֣ךְ لٰكِنْ דָּבָ֣ר أَمْرًا אֶחָ֡ד وَاحِدًا אָנֹכִי֩ أَنَا שֹׁאֵ֨ל طَالِبٌ מֵאִתְּךָ֤ مِنْكَ לֵאמֹר֙ قَائِلًا לֹא־ لَا תִרְאֶ֣ה تَرَى אֶת־ אֶת־ פָּנַ֔י وَجْهِي כִּ֣י ׀ إِلَّا אִם־ إِذَا לִפְנֵ֣י أَمَامَ הֱבִיאֲךָ֗ أَحْضَرْتَ אֵ֚ת אֶת־ מִיכַ֣ל مِيكَالَ בַּת־ بِنْتَ שָׁא֔וּל شَاوُلَ בְּבֹאֲךָ֖ عِنْدَ–مَجِيئِكَ לִרְא֥וֹת لِ–تَرَى אֶת־ אֶת־ פָּנָֽי׃ وَجْهِي ס ס
فقال: «حسنا. أنا أقطع معك عهدا، إلا إني أطلب منك أمرا واحدا، وهو أن لا ترى وجهي ما لم تأت أولا بميكال بنت شاول حين تأتي لترى وجهي».
14 וַיִּשְׁלַ֤ח فَأَرْسَلَ דָּוִד֙ دَاوُدُ מַלְאָכִ֔ים رُسُلًا אֶל־ إِلَى אִֽישׁ־ إِيشْبُوشَثَ בֹּ֥שֶׁת إِيشْبُوشَثَ בֶּן־ ابْنِ שָׁא֖וּל شَاوُلَ לֵאמֹ֑ר قَائِلًا תְּנָ֤ה أَعْطِ אֶת־ אֶת־ אִשְׁתִּי֙ امْرَأَتِي אֶת־ אֶת־ מִיכַ֔ל مِيكَالَ אֲשֶׁר֙ الَّتِي אֵרַ֣שְׂתִּי خَطَبْتُهَا לִ֔י لِي בְּמֵאָ֖ה بِ–مِئَةِ עָרְל֥וֹת غُلْفَةِ פְּלִשְׁתִּֽים׃ الْفِلِسْطِينِيِّينَ
وأرسل داود رسلا إلى إيشبوشث بن شاول يقول: «أعطني ٱمرأتي ميكال ٱلتي خطبتها لنفسي بمئة غلفة من ٱلفلسطينيين».
15 וַיִּשְׁלַח֙ فَأَرْسَلَ אִ֣ישׁ إِيشْبُوشَثُ בֹּ֔שֶׁת إِيشْبُوشَثُ וַיִּקָּחֶ֖הָ فَأَخَذَهَا מֵ֣עִֽם مِنْ–عِنْدِ אִ֑ישׁ رَجُلٍ מֵעִ֖ם مِنْ–عِنْدِ פַּלְטִיאֵ֥ל فَلْطِيئِيلَ בֶּן־ ابْنِ [לוש] لَايِشَ (לָֽיִשׁ׃) لَايِشَ
فأرسل إيشبوشث وأخذها من عند رجلها، من فلطيئيل بن لايش.
16 וַיֵּ֨לֶךְ فَمَشَى אִתָּ֜הּ مَعَهَا אִישָׁ֗הּ زَوْجُهَا הָל֧וֹךְ مَشْيًا וּבָכֹ֛ה وَبُكَاءً אַחֲרֶ֖יהָ وَرَاءَهَا עַד־ حَتَّى בַּֽחֻרִ֑ים بَحُورِيمَ וַיֹּ֨אמֶר فَقَالَ אֵלָ֥יו إِلَيْهِ אַבְנֵ֛ר أَبْنِيرُ לֵ֥ךְ اِذْهَبْ שׁ֖וּב ارْجِعْ וַיָּשֹֽׁב׃ فَرَجَعَ
وكان رجلها يسير معها ويبكي وراءها إلى بحوريم. فقال له أبنير: «ٱذهب. ٱرجع». فرجع.
17 וּדְבַר־ وَكَلِمَةُ אַבְנֵ֣ר أَبْنِيرَ הָיָ֔ה كَانَتْ עִם־ مَعَ זִקְנֵ֥י شُيُوخِ יִשְׂרָאֵ֖ל إِسْرَائِيلَ לֵאמֹ֑ר قَائِلًا גַּם־ أَيْضًا תְּמוֹל֙ أَمْسِ גַּם־ أَيْضًا שִׁלְשֹׁ֔ם أَوَّلَ–أَمْسِ הֱיִיתֶ֞ם كُنْتُمْ מְבַקְשִׁ֧ים تَطْلُبُونَ אֶת־ אֶת־ דָּוִ֛ד دَاوُدَ לְמֶ֖לֶךְ لِ–مَلِكًا עֲלֵיכֶֽם׃ عَلَيْكُمْ
وكان كلام أبنير إلى شيوخ إسرائيل قائلا: «قد كنتم منذ أمس وما قبله تطلبون داود ليكون ملكا عليكم.
18 וְעַתָּ֖ה وَالْآنَ עֲשׂ֑וּ افْعَلُوا כִּ֣י لِأَنَّ יְהוָ֗ה يَهْوَه אָמַ֤ר قَالَ אֶל־ إِلَى דָּוִד֙ دَاوُدَ לֵאמֹ֔ר قَائِلًا בְּיַ֣ד ׀ بِ–يَدِ דָּוִ֣ד دَاوُدَ עַבְדִּ֗י عَبْدِي הוֹשִׁ֜יעַ أُخَلِّصُ אֶת־ אֶת־ עַמִּ֤י شَعْبِي יִשְׂרָאֵל֙ إِسْرَائِيلَ מִיַּ֣ד مِنْ–يَدِ פְּלִשְׁתִּ֔ים الْفِلِسْطِينِيِّينَ וּמִיַּ֖ד وَمِنْ–يَدِ כָּל־ كُلِّ אֹיְבֵיהֶֽם׃ أَعْدَائِهِمْ
فٱلآن ٱفعلوا، لأن ٱلرب كلم داود قائلا: إني بيد داود عبدي أخلص شعبي إسرائيل من يد ٱلفلسطينيين ومن أيدي جميع أعدائهم».
19 וַיְדַבֵּ֥ר فَتَكَلَّمَ גַּם־ أَيْضًا אַבְנֵ֖ר أَبْنِيرُ בְּאָזְנֵ֣י فِي–أُذُنَيْ בִנְיָמִ֑ין بِنْيَامِينَ וַיֵּ֣לֶךְ فَذَهَبَ גַּם־ أَيْضًا אַבְנֵ֗ר أَبْنِيرُ לְדַבֵּ֞ר لِ–يَتَكَلَّمَ בְּאָזְנֵ֤י فِي–أُذُنَيْ דָוִד֙ دَاوُدَ בְּחֶבְר֔וֹן فِي–حَبْرُونَ אֵ֤ת אֶת־ כָּל־ كُلَّ אֲשֶׁר־ مَا טוֹב֙ حَسُنَ בְּעֵינֵ֣י فِي–عَيْنَيْ יִשְׂרָאֵ֔ל إِسْرَائِيلَ וּבְעֵינֵ֖י وَفِي–عَيْنَيْ כָּל־ كُلِّ בֵּ֥ית بَيْتِ בִּנְיָמִֽן׃ بِنْيَامِينَ
وتكلم أبنير أيضا في مسامع بنيامين، وذهب أبنير ليتكلم في سماع داود أيضا في حبرون، بكل ما حسن في أعين إسرائيل وفي أعين جميع بيت بنيامين.
20 וַיָּבֹ֨א فَجَاءَ אַבְנֵ֤ר أَبْنِيرُ אֶל־ إِلَى דָּוִד֙ دَاوُدَ חֶבְר֔וֹן حَبْرُونَ וְאִתּ֖וֹ وَمَعَهُ עֶשְׂרִ֣ים عِشْرُونَ אֲנָשִׁ֑ים رَجُلًا וַיַּ֨עַשׂ فَصَنَعَ דָּוִ֧ד دَاوُدُ לְאַבְנֵ֛ר لِ–أَبْنِيرَ וְלַאֲנָשִׁ֥ים وَلِلرِّجَالِ אֲשֶׁר־ الَّذِينَ אִתּ֖וֹ مَعَهُ מִשְׁתֶּֽה׃ وَلِيمَةً
فجاء أبنير إلى داود إلى حبرون ومعه عشرون رجلا. فصنع داود لأبنير وللرجال ٱلذين معه وليمة.
21 וַיֹּ֣אמֶר فَقَالَ אַבְנֵ֣ר أَبْنِيرُ אֶל־ إِلَى דָּוִ֡ד دَاوُدَ אָק֣וּמָה ׀ أَقُومُ וְֽאֵלֵ֡כָה وَأَذْهَبُ וְאֶקְבְּצָה֩ وَأَجْمَعُ אֶל־ إِلَى אֲדֹנִ֨י سَيِّدِي הַמֶּ֜לֶךְ الْمَلِكِ אֶת־ אֶת־ כָּל־ كُلَّ יִשְׂרָאֵ֗ל إِسْرَائِيلَ וְיִכְרְת֤וּ فَيَكْرِتُونَ אִתְּךָ֙ مَعَكَ בְּרִ֔ית عَهْدًا וּמָ֣לַכְתָּ֔ فَتَمْلِكُ בְּכֹ֥ל عَلَى–كُلِّ אֲשֶׁר־ مَا תְּאַוֶּ֖ה تَشْتَهِي נַפְשֶׁ֑ךָ نَفْسُكَ וַיְּשַׁלַּ֥ח فَأَرْسَلَ דָּוִ֛ד دَاوُدُ אֶת־ אֶת־ אַבְנֵ֖ר أَبْنِيرَ וַיֵּ֥לֶךְ فَذَهَبَ בְּשָׁלֽוֹם׃ بِ–سَلَامٍ
وقال أبنير لداود: «أقوم وأذهب وأجمع إلى سيدي ٱلملك جميع إسرائيل، فيقطعون معك عهدا، وتملك حسب كل ما تشتهي نفسك». فأرسل داود أبنير فذهب بسلام.
22 וְהִנֵּה֩ وَإِذَا עַבְדֵ֨י عَبِيدُ דָוִ֤ד دَاوُدَ וְיוֹאָב֙ وَيُوآبُ בָּ֣א جَاءُوا מֵֽהַגְּד֔וּד مِنَ–الْغَزْوَةِ וְשָׁלָ֥ל وَغَنِيمَةً רָ֖ב كَثِيرَةً עִמָּ֣ם مَعَهُمْ הֵבִ֑יאוּ أَحْضَرُوا וְאַבְנֵ֗ר وَأَبْنِيرُ אֵינֶ֤נּוּ لَيْسَ עִם־ مَعَ דָּוִד֙ دَاوُدَ בְּחֶבְר֔וֹן فِي–حَبْرُونَ כִּ֥י لِأَنَّهُ שִׁלְּח֖וֹ أَرْسَلَهُ וַיֵּ֥לֶךְ فَذَهَبَ בְּשָׁלֽוֹם׃ بِ–سَلَامٍ
وإذا بعبيد داود ويوآب قد جاءوا من ٱلغزو وأتوا بغنيمة كثيرة معهم، ولم يكن أبنير مع داود في حبرون، لأنه كان قد أرسله فذهب بسلام.
23 וְיוֹאָ֛ב وَيُوآبُ וְכָל־ وَكُلُّ הַצָּבָ֥א الْجَيْشِ אֲשֶׁר־ الَّذِي אִתּ֖וֹ مَعَهُ בָּ֑אוּ جَاءُوا וַיַּגִּ֤דוּ فَأَخْبَرُوا לְיוֹאָב֙ يُوآبَ לֵאמֹ֔ר قَائِلِينَ בָּֽא־ جَاءَ אַבְנֵ֤ר أَبْنِيرُ בֶּן־ ابْنُ נֵר֙ نِيرَ אֶל־ إِلَى הַמֶּ֔לֶךְ الْمَلِكِ וַֽיְשַׁלְּחֵ֖הוּ فَأَرْسَلَهُ וַיֵּ֥לֶךְ فَذَهَبَ בְּשָׁלֽוֹם׃ بِ–سَلَامٍ
وجاء يوآب وكل ٱلجيش ٱلذي معه. فأخبروا يوآب قائلين: «قد جاء أبنير بن نير إلى ٱلملك فأرسله، فذهب بسلام».
24 וַיָּבֹ֤א فَجَاءَ יוֹאָב֙ يُوآبُ אֶל־ إِلَى הַמֶּ֔לֶךְ الْمَلِكِ וַיֹּ֖אמֶר فَقَالَ מֶ֣ה مَاذَا עָשִׂ֑יתָה صَنَعْتَ הִנֵּה־ هُوَذَا בָ֤א جَاءَ אַבְנֵר֙ أَبْنِيرُ אֵלֶ֔יךָ إِلَيْكَ לָמָּה־ لِمَاذَا זֶּ֥ה هٰذَا שִׁלַּחְתּ֖וֹ أَرْسَلْتَهُ וַיֵּ֥לֶךְ فَذَهَبَ הָלֽוֹךְ׃ ذَهَابًا
فدخل يوآب إلى ٱلملك وقال: «ماذا فعلت؟ هوذا قد جاء أبنير إليك. لماذا أرسلته فذهب؟
25 יָדַ֙עְתָּ֙ تَعْلَمُ אֶת־ אֶת־ אַבְנֵ֣ר أَبْنِيرَ בֶּן־ ابْنَ נֵ֔ר نِيرَ כִּ֥י أَنَّهُ לְפַתֹּתְךָ֖ لِ–يَخْدَعَكَ בָּ֑א جَاءَ וְלָדַ֜עַת وَلِ–يَعْلَمَ אֶת־ אֶת־ מוֹצָֽאֲךָ֙ مَخْرَجَكَ וְאֶת־ وَ [מבואך] مَدْخَلَكَ (מ֣וֹבָאֶ֔ךָ) مَدْخَلَكَ וְלָדַ֕עַת وَلِ–يَعْلَمَ אֵ֛ת אֶת־ כָּל־ كُلَّ אֲשֶׁ֥ר مَا אַתָּ֖ה أَنْتَ עֹשֶֽׂה׃ تَفْعَلُ
أنت تعلم أبنير بن نير أنه إنما جاء ليملقك، وليعلم خروجك ودخولك وليعلم كل ما تصنع».
26 וַיֵּצֵ֤א فَخَرَجَ יוֹאָב֙ يُوآبُ מֵעִ֣ם مِنْ–عِنْدِ דָּוִ֔ד دَاوُدَ וַיִּשְׁלַ֤ח فَأَرْسَلَ מַלְאָכִים֙ رُسُلًا אַחֲרֵ֣י وَرَاءَ אַבְנֵ֔ר أَبْنِيرَ וַיָּשִׁ֥בוּ فَأَرْجَعُوهُ אֹת֖וֹ إِيَّاهُ מִבּ֣וֹר مِنْ–بِئْرِ הַסִּרָ֑ה السِّرَةِ וְדָוִ֖ד وَدَاوُدُ לֹ֥א لَمْ יָדָֽע׃ يَعْلَمْ
ثم خرج يوآب من عند داود وأرسل رسلا وراء أبنير، فردوه من بئر ٱلسيرة وداود لا يعلم.
27 וַיָּ֤שָׁב فَرَجَعَ אַבְנֵר֙ أَبْنِيرُ חֶבְר֔וֹן حَبْرُونَ וַיַּטֵּ֤הוּ فَأَخَذَهُ יוֹאָב֙ يُوآبُ אֶל־ إِلَى תּ֣וֹךְ وَسَطِ הַשַּׁ֔עַר الْبَابِ לְדַבֵּ֥ר لِ–يَتَكَلَّمَ אִתּ֖וֹ مَعَهُ בַּשֶּׁ֑לִי بِ–هُدُوءٍ וַיַּכֵּ֤הוּ فَضَرَبَهُ שָׁם֙ هُنَاكَ הַחֹ֔מֶשׁ الْبَطْنَ וַיָּ֕מָת فَمَاتَ בְּדַ֖ם بِ–دَمِ עֲשָׂה־ عَسَائِيلَ אֵ֥ל عَسَائِيلَ אָחִֽיו׃ أَخِيهِ
ولما رجع أبنير إلى حبرون، مال به يوآب إلى وسط ٱلباب ليكلمه سرا، وضربه هناك في بطنه فمات بدم عسائيل أخيه.
28 וַיִּשְׁמַ֤ע فَسَمِعَ דָּוִד֙ دَاوُدُ מֵאַ֣חֲרֵי مِنْ–بَعْدِ כֵ֔ן ذٰلِكَ וַיֹּ֗אמֶר فَقَالَ נָקִ֨י بَرِيءٌ אָנֹכִ֧י أَنَا וּמַמְלַכְתִּ֛י وَمَمْلَكَتِي מֵעִ֥ם مِنْ–عِنْدِ יְהוָ֖ה يَهْوَه עַד־ إِلَى עוֹלָ֑ם الْأَبَدِ מִדְּמֵ֖י مِنْ–دَمِ אַבְנֵ֥ר أَبْنِيرَ בֶּן־ ابْنِ נֵֽר׃ نِيرَ
فسمع داود بعد ذلك فقال: «إني بريء أنا ومملكتي لدى ٱلرب إلى ٱلأبد من دم أبنير بن نير.
29 יָחֻ֙לוּ֙ لِيَحُلَّ עַל־ عَلَى רֹ֣אשׁ رَأْسِ יוֹאָ֔ב يُوآبَ וְאֶ֖ל وَعَلَى כָּל־ كُلِّ בֵּ֣ית بَيْتِ אָבִ֑יו أَبِيهِ וְֽאַל־ وَلَا יִכָּרֵ֣ת يَنْقَطِعْ מִבֵּ֣ית مِنْ–بَيْتِ יוֹאָ֡ב يُوآبَ זָ֠ב سَائِلٌ וּמְצֹרָ֞ע وَمَجْذُومٌ וּמַחֲזִ֥יק وَمُمْسِكٌ בַּפֶּ֛לֶךְ بِ–الْمِغْزَلِ וְנֹפֵ֥ל وَسَاقِطٌ בַּחֶ֖רֶב بِالسَّيْفِ וַחֲסַר־ وَعَادِمُ לָֽחֶם׃ خُبْزٍ
فليحل على رأس يوآب وعلى كل بيت أبيه، ولا ينقطع من بيت يوآب ذو سيل وأبرص وعاكز على ٱلعكازة وساقط بٱلسيف ومحتاج ٱلخبز».
30 וְיוֹאָב֙ وَيُوآبُ וַאֲבִישַׁ֣י وَأَبِيشَايُ אָחִ֔יו أَخُوهُ הָרְג֖וּ قَتَلَا לְאַבְנֵ֑ר أَبْنِيرَ עַל֩ لِأَنَّ אֲשֶׁ֨ר الَّذِي הֵמִ֜ית أَمَاتَ אֶת־ אֶת־ עֲשָׂהאֵ֧ל عَسَائِيلَ אֲחִיהֶ֛ם أَخَاهُمَا בְּגִבְע֖וֹן فِي–جِبْعُونَ בַּמִּלְחָמָֽה׃ فِي–الْحَرْبِ פ פ
فقتل يوآب وأبيشاي أخوه أبنير، لأنه قتل عسائيل أخاهما في جبعون في ٱلحرب.
31 וַיֹּאמֶר֩ فَقَالَ דָּוִ֨ד دَاوُدُ אֶל־ إِلَى יוֹאָ֜ב يُوآبَ וְאֶל־ وَإِلَى כָּל־ كُلِّ הָעָ֣ם الشَّعْبِ אֲשֶׁר־ الَّذِي אִתּ֗וֹ مَعَهُ קִרְע֤וּ مَزِّقُوا בִגְדֵיכֶם֙ ثِيَابَكُمْ וְחִגְר֣וּ وَاتَّزِرُوا שַׂקִּ֔ים مُسُوحًا וְסִפְד֖וּ وَانْدُبُوا לִפְנֵ֣י أَمَامَ אַבְנֵ֑ר أَبْنِيرَ וְהַמֶּ֣לֶךְ وَالْمَلِكُ דָּוִ֔ד دَاوُدُ הֹלֵ֖ךְ يَمْشِي אַחֲרֵ֥י وَرَاءَ הַמִּטָּֽה׃ الْنَعْشِ
فقال داود ليوآب ولجميع ٱلشعب ٱلذي معه: «مزقوا ثيابكم وتنطقوا بٱلمسوح وٱلطموا أمام أبنير». وكان داود ٱلملك يمشي وراء ٱلنعش.
32 וַיִּקְבְּר֥וּ فَدَفَنُوا אֶת־ אֶת־ אַבְנֵ֖ר أَبْنِيرَ בְּחֶבְר֑וֹן فِي–حَبْرُونَ וַיִשָּׂ֧א فَرَفَعَ הַמֶּ֣לֶךְ الْمَلِكُ אֶת־ אֶת־ קוֹל֗וֹ صَوْتَهُ וַיֵּבְךְּ֙ فَبَكَى אֶל־ عِنْدَ קֶ֣בֶר قَبْرِ אַבְנֵ֔ר أَبْنِيرَ וַיִּבְכּ֖וּ وَبَكَى כָּל־ كُلُّ הָעָֽם׃ الشَّعْبِ פ פ
ودفنوا أبنير في حبرون. ورفع ٱلملك صوته وبكى على قبر أبنير، وبكى جميع ٱلشعب.
33 וַיְקֹנֵ֥ן فَرَثَى הַמֶּ֛לֶךְ الْمَلِكُ אֶל־ عَلَى אַבְנֵ֖ר أَبْنِيرَ וַיֹּאמַ֑ר فَقَالَ הַכְּמ֥וֹת هَلْ–كَ–مَوْتِ נָבָ֖ל سَفِيهٍ יָמ֥וּת يَمُوتُ אַבְנֵֽר׃ أَبْنِيرُ
ورثا ٱلملك أبنير وقال: «هل كموت أحمق يموت أبنير؟
34 יָדֶ֣ךָ يَدَاكَ לֹֽא־ لَمْ אֲסֻר֗וֹת تُقَيَّدَا וְרַגְלֶ֙יךָ֙ وَرِجْلَاكَ לֹא־ لَمْ לִנְחֻשְׁתַּ֣יִם إِلَى–نُحَاسٍ הֻגָּ֔שׁוּ تُوضَعَا כִּנְפ֛וֹל كَ–سُقُوطٍ לִפְנֵ֥י أَمَامَ בְנֵֽי־ بَنِي עַוְלָ֖ה الظُّلْمِ נָפָ֑לְתָּ سَقَطْتَ וַיֹּסִ֥פוּ فَعَادُوا כָל־ كُلُّ הָעָ֖ם الشَّعْبِ לִבְכּ֥וֹת لِ–يَبْكُوا עָלָֽיו׃ عَلَيْهِ
يداك لم تكونا مربوطتين، ورجلاك لم توضعا في سلاسل نحاس. كٱلسقوط أمام بني ٱلإثم سقطت». وعاد جميع ٱلشعب يبكون عليه.
35 וַיָּבֹ֣א فَجَاءَ כָל־ كُلُّ הָעָ֗ם الشَّعْبِ לְהַבְר֧וֹת لِ–يُأْكِلُوا אֶת־ אֶת־ דָּוִ֛ד دَاوُدَ לֶ֖חֶם خُبْزًا בְּע֣וֹד بَعْدُ הַיּ֑וֹם الْيَوْمِ וַיִּשָּׁבַ֨ע فَحَلَفَ דָּוִ֜ד دَاوُدُ לֵאמֹ֗ר قَائِلًا כֹּ֣ה هٰكَذَا יַעֲשֶׂה־ يَصْنَعُ לִּ֤י بِي אֱלֹהִים֙ اللّٰهُ וְכֹ֣ה وَهٰكَذَا יֹסִ֔יף يَزِيدُ כִּ֣י إِذَا אִם־ قَبْلَ לִפְנֵ֧י غُرُوبِ בֽוֹא־ غُرُوبِ הַשֶּׁ֛מֶשׁ الشَّمْسِ אֶטְעַם־ أَطْعَمُ לֶ֖חֶם خُبْزًا א֥וֹ أَوْ כָל־ كُلَّ מְאֽוּמָה׃ شَيْءٍ
وجاء جميع ٱلشعب ليطعموا داود خبزا، وكان بعد نهار. فحلف داود قائلا: «هكذا يفعل لي ٱلله وهكذا يزيد، إن كنت أذوق خبزا أو شيئا آخر قبل غروب ٱلشمس».
36 וְכָל־ وَكُلُّ הָעָ֣ם الشَّعْبِ הִכִּ֔ירוּ عَرَفُوا וַיִּיטַ֖ב فَحَسُنَ בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם فِي–أَعْيُنِهِمْ כְּכֹל֙ كَ–كُلِّ אֲשֶׁ֣ר مَا עָשָׂ֣ה فَعَلَ הַמֶּ֔לֶךְ الْمَلِكُ בְּעֵינֵ֥י فِي–أَعْيُنِ כָל־ كُلِّ הָעָ֖ם الشَّعْبِ טֽוֹב׃ حَسَنَ
فعرف جميع ٱلشعب وحسن في أعينهم، كما أن كل ما صنع ٱلملك كان حسنا في أعين جميع ٱلشعب.
37 וַיֵּדְע֧וּ فَعَلِمَ כָל־ كُلُّ הָעָ֛ם الشَّعْبِ וְכָל־ وَكُلُّ יִשְׂרָאֵ֖ל إِسْرَائِيلَ בַּיּ֣וֹם فِي–الْيَوْمِ הַה֑וּא ذٰلِكَ כִּ֣י أَنَّهُ לֹ֤א لَمْ הָיְתָה֙ يَكُنْ מֵֽהַמֶּ֔לֶךְ مِنَ–الْمَلِكِ לְהָמִ֖ית أَنْ–يُمِيتَ אֶת־ אֶת־ אַבְנֵ֥ר أَبْنِيرَ בֶּן־ ابْنَ נֵֽר׃ نِيرَ פ פ
وعلم كل ٱلشعب وجميع إسرائيل في ذلك ٱليوم أنه لم يكن من ٱلملك قتل أبنير بن نير.
38 וַיֹּ֥אמֶר فَقَالَ הַמֶּ֖לֶךְ الْمَلِكُ אֶל־ إِلَى עֲבָדָ֑יו عَبِيدِهِ הֲל֣וֹא أَلَا תֵדְע֔וּ تَعْلَمُونَ כִּי־ أَنَّ שַׂ֣ר رَئِيسًا וְגָד֗וֹל وَعَظِيمًا נָפַ֛ל سَقَطَ הַיּ֥וֹם الْيَوْمَ הַזֶּ֖ה هٰذَا בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ فِي–إِسْرَائِيلَ
وقال ٱلملك لعبيده: «ألا تعلمون أن رئيسا وعظيما سقط ٱليوم في إسرائيل؟
39 וְאָנֹכִ֨י وَأَنَا הַיּ֥וֹם الْيَوْمَ רַךְ֙ رَقِيقٌ וּמָשׁ֣וּחַ وَمَمْسُوحٌ מֶ֔לֶךְ مَلِكًا וְהָאֲנָשִׁ֥ים وَالرِّجَالُ הָאֵ֛לֶּה هٰؤُلَاءِ בְּנֵ֥י بَنُو צְרוּיָ֖ה صَرُويَةَ קָשִׁ֣ים أَشَدُّ מִמֶּ֑נִּי مِنِّي יְשַׁלֵּ֧ם لِيُجَازِيَ יְהוָ֛ה يَهْوَه לְעֹשֵׂ֥ה صَانِعَ הָרָעָ֖ה الشَّرِّ כְּרָעָתֽוֹ׃ كَ–شَرِّهِ פ פ
وأنا ٱليوم ضعيف وممسوح ملكا، وهؤلاء ٱلرجال بنو صروية أقوى مني. يجازي ٱلرب فاعل ٱلشر كشره».