1 וַיִּקְרְב֥וּ وَاقْتَرَبَتْ יְמֵֽי־ أَيَّامُ– דָוִ֖ד دَاوُدَ לָמ֑וּת لِلْمَوْتِ וַיְצַ֛ו وَأَوْصَى אֶת־ سُلَيْمَانَ שְׁלֹמֹ֥ה سُلَيْمَانَ בְנ֖וֹ ابْنَهُ לֵאמֹֽר׃ قَائِلاً
ولما قربت أيام وفاة داود أوصى سليمان ٱبنه قائلا:
2 אָנֹכִ֣י أَنَا הֹלֵ֔ךְ ذَاهِبٌ בְּדֶ֖רֶךְ فِي–طَرِيقِ כָּל־ كُلِّ– הָאָ֑רֶץ الأَرْضِ וְחָזַקְתָּ֖ فَتَقَوَّ וְהָיִ֥יתָֽ وَكُنْ לְאִֽישׁ׃ رَجُلاً
«أنا ذاهب في طريق ٱلأرض كلها، فتشدد وكن رجلا.
3 וְשָׁמַרְתָּ֞ وَاحْفَظْ אֶת־ وَصِيَّةَ מִשְׁמֶ֣רֶת ׀ وَصِيَّةَ יְהוָ֣ה الرَّبِّ אֱלֹהֶ֗יךָ إِلَهِكَ לָלֶ֤כֶת لِتَسِيرَ בִּדְרָכָיו֙ فِي–طُرُقِهِ לִשְׁמֹ֨ר لِتَحْفَظَ חֻקֹּתָ֤יו فَرَائِضَهُ מִצְוֺתָיו֙ وَصَايَاهُ וּמִשְׁפָּטָ֣יו وَأَحْكَامَهُ וְעֵדְוֺתָ֔יו وَشَهَادَاتِهِ כַּכָּת֖וּב كَمَا–هُوَ–مَكْتُوبٌ בְּתוֹרַ֣ת فِي–شَرِيعَةِ מֹשֶׁ֑ה مُوسَى לְמַ֣עַן لِكَيْ תַּשְׂכִּ֗יל تَنْجَحَ אֵ֚ת فِي כָּל־ كُلِّ– אֲשֶׁ֣ר مَا תַּֽעֲשֶׂ֔ה تَفْعَلُهُ וְאֵ֛ת وَفِي כָּל־ كُلِّ– אֲשֶׁ֥ר مَا תִּפְנֶ֖ה تَتَوَجَّهُ שָֽׁם׃ هُنَاكَ
احفظ شعائر ٱلرب إلهك، إذ تسير في طرقه، وتحفظ فرائضه، وصاياه وأحكامه وشهاداته، كما هو مكتوب في شريعة موسى، لكي تفلح في كل ما تفعل وحيثما توجهت.
4 לְמַעַן֩ لِكَيْ יָקִ֨ים يُقِيمَ יְהוָ֜ה الرَّبُّ אֶת־ كَلِمَتَهُ דְּבָר֗וֹ كَلِمَتَهُ אֲשֶׁ֨ר الَّتِي דִּבֶּ֣ר تَكَلَّمَ עָלַי֮ عَلَيَّ לֵאמֹר֒ قَائِلاً אִם־ إِنْ– יִשְׁמְר֨וּ حَفِظَ בָנֶ֜יךָ بَنُوكَ אֶת־ طَرِيقَهُمْ דַּרְכָּ֗ם طَرِيقَهُمْ לָלֶ֤כֶת لِيَسِيرُوا לְפָנַי֙ أَمَامِي בֶּאֱמֶ֔ת بِ–الْحَقِّ בְּכָל־ بِكُلِّ– לְבָבָ֖ם قُلُوبِهِمْ וּבְכָל־ وَبِكُلِّ– נַפְשָׁ֑ם أَنْفُسِهِمْ לֵאמֹ֕ר قَائِلاً לֹֽא־ لاَ– יִכָּרֵ֤ת يُقْطَعُ לְךָ֙ لَكَ אִ֔ישׁ رَجُلٌ מֵעַ֖ל مِنْ–عَلَى כִּסֵּ֥א كُرْسِيِّ יִשְׂרָאֵֽל׃ إِسْرَائِيلَ
لكي يقيم ٱلرب كلامه ٱلذي تكلم به عني قائلا: إذا حفظ بنوك طريقهم وسلكوا أمامي بٱلأمانة من كل قلوبهم وكل أنفسهم، قال لا يعدم لك رجل عن كرسي إسرائيل.
5 וְגַ֣ם وَأَيْضًا אַתָּ֣ה أَنْتَ יָדַ֡עְתָּ تَعْلَمُ אֵת֩ مَا אֲשֶׁר־ مَا– עָ֨שָׂה فَعَلَ לִ֜י لِي יוֹאָ֣ב يُوآبُ בֶּן־ ابْنُ– צְרוּיָ֗ה صَرُويَةَ אֲשֶׁ֣ר مَا עָשָׂ֣ה فَعَلَ לִשְׁנֵֽי־ لِ–اثْنَيْنِ–مِنْ– שָׂרֵ֣י رُؤَسَاءِ צִבְא֣וֹת جُيُوشِ יִ֠שְׂרָאֵל إِسْرَائِيلَ לְאַבְנֵ֨ר لِأَبْنَيْرَ בֶּן־ ابْنِ– נֵ֜ר نَيْرَ וְלַעֲמָשָׂ֤א وَلِعَمَاسَا בֶן־ ابْنِ– יֶ֙תֶר֙ يَثَرَ וַיַּ֣הַרְגֵ֔ם وَقَتَلَهُمَا וַיָּ֥שֶׂם وَوَضَعَ דְּמֵֽי־ دَمَ– מִלְחָמָ֖ה الْحَرْبِ בְּשָׁלֹ֑ם فِي–السَّلاَمِ וַיִּתֵּ֞ן وَجَعَلَ דְּמֵ֣י دَمَ מִלְחָמָ֗ה الْحَرْبِ בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙ فِي–مِنْطَقَتِهِ אֲשֶׁ֣ר الَّتِي בְּמָתְנָ֔יו عَلَى–حَقَوَيْهِ וּֽבְנַעֲל֖וֹ وَفِي–نَعْلَيْهِ אֲשֶׁ֥ר الَّتِي בְּרַגְלָֽיו׃ عَلَى–رِجْلَيْهِ
وأنت أيضا تعلم ما فعل بي يوآب ٱبن صروية، ما فعل لرئيسي جيوش إسرائيل: ٱبنير بن نير وعماسا بن يثر، إذ قتلهما وسفك دم ٱلحرب في ٱلصلح، وجعل دم ٱلحرب في منطقته ٱلتي على حقويه وفي نعليه ٱللتين برجليه.
6 וְעָשִׂ֖יתָ فَافْعَلْ כְּחָכְמָתֶ֑ךָ بِ–حِكْمَتِكَ וְלֹֽא־ وَلاَ– תוֹרֵ֧ד تُنْزِلْ שֵׂיבָת֛וֹ شَيْبَتَهُ בְּשָׁלֹ֖ם بِ–سَلاَمٍ שְׁאֹֽל׃ الْهَاوِيَةَ ס ס
فٱفعل حسب حكمتك ولا تدع شيبته تنحدر بسلام إلى ٱلهاوية.
7 וְלִבְנֵ֨י وَلِ–بَنِي בַרְזִלַּ֤י بَرْزِلاَّيَ הַגִּלְעָדִי֙ الْجِلْعَادِيِّ תַּֽעֲשֶׂה־ اصْنَعْ– חֶ֔סֶד رَحْمَةً וְהָי֖וּ وَلْيَكُونُوا בְּאֹכְלֵ֣י مِنَ–الآكِلِينَ שֻׁלְחָנֶ֑ךָ مَائِدَتِكَ כִּי־ لأَنَّهُ– כֵן֙ هَكَذَا קָרְב֣וּ تَقَدَّمُوا אֵלַ֔י إِلَيَّ בְּבָרְחִ֕י عِنْدَ–هُرُوبِي מִפְּנֵ֖י مِنْ–وَجْهِ אַבְשָׁל֥וֹם أَبْشَالُومَ אָחִֽיךָ׃ أَخِيكَ
وٱفعل معروفا لبني برزلاي ٱلجلعادي فيكونوا بين ٱلآكلين على مائدتك، لأنهم هكذا تقدموا إلي عند هربي من وجه أبشالوم أخيك.
8 וְהִנֵּ֣ה وَهَا עִ֠מְּךָ مَعَكَ שִֽׁמְעִ֨י شِمْعِي בֶן־ ابْنُ– גֵּרָ֥א جِيرَا בֶן־הַיְמִינִי֮ الْبِنْيَامِينِيُّ מִבַּחֻרִים֒ مِنْ–بَحُورِيمَ וְה֤וּא وَهُوَ קִֽלְלַ֙נִי֙ لَعَنَنِي קְלָלָ֣ה لَعْنَةً נִמְרֶ֔צֶת قَاسِيَةً בְּי֖וֹם يَوْمَ לֶכְתִּ֣י ذَهَابِي מַחֲנָ֑יִם مَحَنَايِمَ וְהֽוּא־ وَهُوَ– יָרַ֤ד نَزَلَ לִקְרָאתִי֙ لِلِقَائِي הַיַּרְדֵּ֔ן الأُرْدُنَّ וָאֶשָּׁ֨בַֽע فَحَلَفْتُ ל֤וֹ لَهُ בַֽיהוָה֙ بِ–الرَّبِّ לֵאמֹ֔ר قَائِلاً אִם־ إِنْ– אֲמִֽיתְךָ֖ أُمِيتُكَ בֶּחָֽרֶב׃ بِ–السَّيْفِ
وهوذا معك شمعي بن جيرا ٱلبنياميني من بحوريم، وهو لعنني لعنة شديدة يوم ٱنطلقت إلى محنايم، وقد نزل للقائي إلى ٱلأردن، فحلفت له بٱلرب قائلا: إني لا أميتك بٱلسيف.
9 וְעַתָּה֙ وَ–الآنَ אַל־ لاَ– תְּנַקֵּ֔הוּ تُبَرِّئْهُ כִּ֛י لأَنَّ אִ֥ישׁ رَجُلٌ חָכָ֖ם حَكِيمٌ אָ֑תָּה أَنْتَ וְיָֽדַעְתָּ֙ وَتَعْلَمُ אֵ֣ת مَا אֲשֶׁ֣ר مَا תַּֽעֲשֶׂה־ تَفْعَلُ– לּ֔וֹ بِهِ וְהוֹרַדְתָּ֧ وَأَنْزِلْ אֶת־ شَيْبَتَهُ שֵׂיבָת֛וֹ شَيْبَتَهُ בְּדָ֖ם بِ–الدَّمِ שְׁאֽוֹל׃ الْهَاوِيَةَ
وٱلآن فلا تبرره لأنك أنت رجل حكيم، فٱعلم ما تفعل به وأحدر شيبته بٱلدم إلى ٱلهاوية».».
10 וַיִּשְׁכַּ֥ב وَاضْطَجَعَ דָּוִ֖ד دَاوُدُ עִם־ مَعَ– אֲבֹתָ֑יו آبَائِهِ וַיִּקָּבֵ֖ר وَدُفِنَ בְּעִ֥יר فِي–مَدِينَةِ דָּוִֽד׃ دَاوُدَ פ פ
وٱضطجع داود مع آبائه، ودفن في مدينة داود.
11 וְהַיָּמִ֗ים وَ–الأَيَّامُ אֲשֶׁ֨ר الَّتِي מָלַ֤ךְ مَلَكَ דָּוִד֙ دَاوُدُ עַל־ عَلَى– יִשְׂרָאֵ֔ל إِسْرَائِيلَ אַרְבָּעִ֖ים أَرْبَعُونَ שָׁנָ֑ה سَنَةً בְּחֶבְר֤וֹן فِي–حَبْرُونَ מָלַךְ֙ مَلَكَ שֶׁ֣בַע سَبْعَ שָׁנִ֔ים سَنَوَاتٍ וּבִירוּשָׁלִַ֣ם وَفِي–أُورُشَلِيمَ מָלַ֔ךְ مَلَكَ שְׁלֹשִׁ֥ים ثَلاَثِينَ וְשָׁלֹ֖שׁ وَثَلاَثَ שָׁנִֽים׃ سَنَوَاتٍ
وكان ٱلزمان ٱلذي ملك فيه داود على إسرائيل أربعين سنة. في حبرون ملك سبع سنين، وفي أورشليم ملك ثلاثا وثلاثين سنة.
12 וּשְׁלֹמֹ֕ה وَسُلَيْمَانُ יָשַׁ֕ב جَلَسَ עַל־ عَلَى– כִּסֵּ֖א كُرْسِيِّ דָּוִ֣ד دَاوُدَ אָבִ֑יו أَبِيهِ וַתִּכֹּ֥ן وَتَثَبَّتَ מַלְכֻת֖וֹ مُلْكُهُ מְאֹֽד׃ جِدًّا
وجلس سليمان على كرسي داود أبيه، وتثبت ملكه جدا.
13 וַיָּבֹ֞א وَدَخَلَ אֲדֹנִיָּ֣הוּ أَدُونِيَّاهُو בֶן־ ابْنُ– חַגֵּ֗ית حَجِّيثَ אֶל־ إِلَى– בַּת־שֶׁ֙בַע֙ بَثْشَبَعَ אֵם־ أُمِّ– שְׁלֹמֹ֔ה سُلَيْمَانَ וַתֹּ֖אמֶר فَقَالَتْ הֲשָׁל֣וֹם أَ–بِسَلاَمٍ בֹּאֶ֑ךָ مَجِيئُكَ וַיֹּ֖אמֶר فَقَالَ שָׁלֽוֹם׃ سَلاَمٌ
ثم جاء أدونيا ٱبن حجيث إلى بثشبع أم سليمان. فقالت: «أللسلام جئت؟» فقال: «للسلام».
14 וַיֹּ֕אמֶר وَقَالَ דָּבָ֥ר كَلاَمٌ לִ֖י لِي אֵלָ֑יִךְ إِلَيْكِ וַתֹּ֖אמֶר فَقَالَتْ דַּבֵּֽר׃ تَكَلَّمْ
ثم قال: «لي معك كلمة». فقالت: «تكلم».
15 וַיֹּ֗אמֶר وَقَالَ אַ֤תְּ أَنْتِ יָדַ֙עַתְּ֙ تَعْلَمِينَ כִּי־ أَنَّ– לִי֙ لِي הָיְתָ֣ה كَانَ הַמְּלוּכָ֔ה الْمُلْكُ וְעָלַ֞י وَعَلَيَّ שָׂ֧מוּ وَضَعَ כָֽל־ كُلُّ– יִשְׂרָאֵ֛ל إِسْرَائِيلَ פְּנֵיהֶ֖ם وُجُوهَهُمْ לִמְלֹ֑ךְ لِيَمْلِكُوا וַתִּסֹּ֤ב وَتَحَوَّلَ הַמְּלוּכָה֙ الْمُلْكُ וַתְּהִ֣י وَصَارَ לְאָחִ֔י لِأَخِي כִּ֥י لأَنَّ מֵיְהוָ֖ה مِنَ–الرَّبِّ הָ֥יְתָה كَانَ לּֽוֹ׃ لَهُ
فقال: «أنت تعلمين أن ٱلملك كان لي، وقد جعل جميع إسرائيل وجوههم نحوي لأملك، فدار ٱلملك وصار لأخي لأنه من قبل ٱلرب صار له.
16 וְעַתָּ֗ה وَ–الآنَ שְׁאֵלָ֤ה طِلْبَةً אַחַת֙ وَاحِدَةً אָֽנֹכִי֙ أَنَا שֹׁאֵ֣ל أَطْلُبُ מֵֽאִתָּ֔ךְ مِنْكِ אַל־ لاَ– תָּשִׁ֖בִי تَرُدِّي אֶת־ وَجْهِي פָּנָ֑י وَجْهِي וַתֹּ֥אמֶר فَقَالَتْ אֵלָ֖יו لَهُ דַּבֵּֽר׃ تَكَلَّمْ
وٱلآن أسألك سؤالا واحدا فلا ترديني فيه». فقالت له: «تكلم».
17 וַיֹּ֗אמֶר وَقَالَ אִמְרִי־ قُولِي– נָא֙ لاَ לִשְׁלֹמֹ֣ה لِسُلَيْمَانَ הַמֶּ֔לֶךְ الْمَلِكِ כִּ֥י لأَنَّهُ לֹֽא־ لاَ– יָשִׁ֖יב يَرُدُّ אֶת־ وَجْهَكِ פָּנָ֑יִךְ وَجْهَكِ וְיִתֶּן־ وَيُعْطِيَنِي– לִ֛י لِي אֶת־ أَبِيشَجَ אֲבִישַׁ֥ג أَبِيشَجَ הַשּׁוּנַמִּ֖ית الشُّونَمِيَّةَ לְאִשָּֽׁה׃ زَوْجَةً
فقال: «قولي لسليمان ٱلملك، لأنه لا يردك، أن يعطيني أبيشج ٱلشونمية ٱمرأة».
18 וַתֹּ֥אמֶר فَقَالَتْ בַּת־שֶׁ֖בַע بَثْشَبَعُ ט֑וֹב حَسَنًا אָנֹכִ֕י أَنَا אֲדַבֵּ֥ר أَتَكَلَّمُ עָלֶ֖יךָ عَنْكَ אֶל־ إِلَى– הַמֶּֽלֶךְ׃ الْمَلِكِ
فقالت بثشبع: «حسنا. أنا أتكلم عنك إلى ٱلملك».
19 וַתָּבֹ֤א فَدَخَلَتْ בַת־שֶׁ֙בַע֙ بَثْشَبَعُ אֶל־ إِلَى– הַמֶּ֣לֶךְ الْمَلِكِ שְׁלֹמֹ֔ה سُلَيْمَانَ לְדַבֶּר־ لِتَتَكَلَّمَ– ל֖וֹ لَهُ עַל־ عَنْ– אֲדֹנִיָּ֑הוּ أَدُونِيَّاهُو וַיָּקָם֩ فَقَامَ הַמֶּ֨לֶךְ الْمَلِكُ לִקְרָאתָ֜הּ لِلِقَائِهَا וַיִּשְׁתַּ֣חוּ وَسَجَدَ לָ֗הּ لَهَا וַיֵּ֙שֶׁב֙ وَجَلَسَ עַל־ عَلَى– כִּסְא֔וֹ كُرْسِيِّهِ וַיָּ֤שֶׂם وَوَضَعَ כִּסֵּא֙ كُرْسِيًّا לְאֵ֣ם لِأُمِّ הַמֶּ֔לֶךְ الْمَلِكِ וַתֵּ֖שֶׁב فَجَلَسَتْ לִֽימִינֽוֹ׃ عَنْ–يَمِينِهِ
فدخلت بثشبع إلى ٱلملك سليمان لتكلمه عن أدونيا. فقام ٱلملك للقائها وسجد لها وجلس على كرسيه، ووضع كرسيا لأم ٱلملك فجلست عن يمينه.
20 וַתֹּ֗אמֶר فَقَالَتْ שְׁאֵלָ֨ה طِلْبَةً אַחַ֤ת وَاحِدَةً קְטַנָּה֙ صَغِيرَةً אָֽנֹכִי֙ أَنَا שֹׁאֶ֣לֶת أَطْلُبُ מֵֽאִתָּ֔ךְ مِنْكَ אַל־ لاَ– תָּ֖שֶׁב تَرُدَّ אֶת־ وَجْهِي פָּנָ֑י وَجْهِي וַיֹּֽאמֶר־ فَقَالَ– לָ֤הּ لَهَا הַמֶּ֙לֶךְ֙ الْمَلِكُ שַׁאֲלִ֣י اسْأَلِي אִמִּ֔י يَا–أُمِّي כִּ֥י لأَنِّي לֹֽא־ لاَ– אָשִׁ֖יב أَرُدُّ אֶת־ وَجْهَكِ פָּנָֽיִךְ׃ وَجْهَكِ
وقالت: «إنما أسألك سؤالا واحدا صغيرا. لا تردني». فقال لها ٱلملك: «ٱسألي يا أمي، لأني لا أردك».
21 וַתֹּ֕אמֶר فَقَالَتْ יֻתַּ֖ן لِتُعْطَ אֶת־ أَبِيشَجُ אֲבִישַׁ֣ג أَبِيشَجُ הַשֻּׁנַמִּ֑ית الشُّونَمِيَّةُ לַאֲדֹנִיָּ֥הוּ لِأَدُونِيَّاهُو אָחִ֖יךָ أَخِيكَ לְאִשָּֽׁה׃ زَوْجَةً
فقالت: «لتعط أبيشج ٱلشونمية لأدونيا أخيك ٱمرأة».
22 וַיַּעַן֩ فَأَجَابَ הַמֶּ֨לֶךְ الْمَلِكُ שְׁלֹמֹ֜ה سُلَيْمَانُ וַיֹּ֣אמֶר وَقَالَ לְאִמּ֗וֹ لِأُمِّهِ וְלָמָה֩ وَلِمَاذَا אַ֨תְּ أَنْتِ שֹׁאֶ֜לֶת تَسْأَلِينَ אֶת־ أَبِيشَجَ אֲבִישַׁ֤ג أَبِيشَجَ הַשֻּׁנַמִּית֙ الشُّونَمِيَّةَ לַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ لِأَدُونِيَّاهُو וְשַֽׁאֲלִי־ وَاسْأَلِي– לוֹ֙ لَهُ אֶת־ الْمُلْكَ הַמְּלוּכָ֔ה الْمُلْكَ כִּ֛י لأَنَّهُ ה֥וּא هُوَ אָחִ֖י أَخِي הַגָּד֣וֹל الأَكْبَرُ מִמֶּ֑נִּי مِنِّي וְלוֹ֙ وَلَهُ וּלְאֶבְיָתָ֣ר وَلِأَبِيَاثَارَ הַכֹּהֵ֔ן الْكَاهِنِ וּלְיוֹאָ֖ב وَلِيُوآبَ בֶּן־ ابْنِ– צְרוּיָֽה׃ صَرُويَةَ פ פ
فأجاب ٱلملك سليمان وقال لأمه: «ولماذا أنت تسألين أبيشج ٱلشونمية لأدونيا؟ فٱسألي له ٱلملك لأنه أخي ٱلأكبر مني! له ولأبياثار ٱلكاهن وليوآب ٱبن صروية».
23 וַיִּשָּׁבַע֙ فَحَلَفَ הַמֶּ֣לֶךְ الْمَلِكُ שְׁלֹמֹ֔ה سُلَيْمَانُ בַּֽיהוָ֖ה بِ–الرَّبِّ לֵאמֹ֑ר قَائِلاً כֹּ֣ה هَكَذَا יַֽעֲשֶׂה־ يَفْعَلُ– לִּ֤י لِي אֱלֹהִים֙ اللهُ וְכֹ֣ה وَهَكَذَا יוֹסִ֔יף يَزِيدُ כִּ֣י إِنْ בְנַפְשׁ֔וֹ بِ–نَفْسِهِ דִּבֶּר֙ تَكَلَّمَ אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ أَدُونِيَّاهُو אֶת־ الْكَلاَمَ הַדָּבָ֖ר الْكَلاَمَ הַזֶּֽה׃ هَذَا
وحلف سليمان ٱلملك بٱلرب قائلا: «هكذا يفعل لي ٱلله وهكذا يزيد، إنه قد تكلم أدونيا بهذا ٱلكلام ضد نفسه.
24 וְעַתָּ֗ה وَ–الآنَ חַי־ حَيٌّ– יְהוָה֙ الرَّبُّ אֲשֶׁ֣ר الَّذِي הֱכִינַ֗נִי ثَبَّتَنِي [ויושיביני] [وَأَجْلَسَنِي] (וַיּֽוֹשִׁיבַ֙נִי֙) (وَأَجْلَسَنِي) עַל־ عَلَى– כִּסֵּא֙ كُرْسِيِّ דָּוִ֣ד دَاوُدَ אָבִ֔י أَبِي וַאֲשֶׁ֧ר وَالَّذِي עָֽשָׂה־ صَنَعَ– לִ֛י لِي בַּ֖יִת بَيْتًا כַּאֲשֶׁ֣ר كَمَا דִּבֵּ֑ר تَكَلَّمَ כִּ֣י إِنَّهُ הַיּ֔וֹם الْيَوْمَ יוּמַ֖ת يُقْتَلُ אֲדֹנִיָּֽהוּ׃ أَدُونِيَّاهُو
وٱلآن حي هو ٱلرب ٱلذي ثبتني وأجلسني على كرسي داود أبي، وٱلذي صنع لي بيتا كما تكلم، إنه ٱليوم يقتل أدونيا».
25 וַיִּשְׁלַח֙ فَأَرْسَلَ הַמֶּ֣לֶךְ الْمَلِكُ שְׁלֹמֹ֔ה سُلَيْمَانُ בְּיַ֖ד بِ–يَدِ בְּנָיָ֣הוּ بَنَايَاهُو בֶן־ ابْنِ– יְהוֹיָדָ֑ע يَهُويَادَاعَ וַיִּפְגַּע־ فَوَقَعَ– בּ֖וֹ عَلَيْهِ וַיָּמֹֽת׃ فَمَاتَ ס ס
فأرسل ٱلملك سليمان بيد بناياهو بن يهوياداع، فبطش به فمات.
26 וּלְאֶבְיָתָ֨ר وَلِأَبِيَاثَارَ הַכֹּהֵ֜ן الْكَاهِنِ אָמַ֣ר قَالَ הַמֶּ֗לֶךְ الْمَلِكُ עֲנָתֹת֙ عَنَاثُوثَ לֵ֣ךְ اذْهَبْ עַל־ إِلَى– שָׂדֶ֔יךָ حُقُولِكَ כִּ֛י لأَنَّكَ אִ֥ישׁ رَجُلُ מָ֖וֶת مَوْتٍ אָ֑תָּה أَنْتَ וּבַיּ֨וֹם وَفِي–هَذَا–الْيَوْمِ הַזֶּ֜ה هَذَا לֹ֣א لاَ אֲמִיתֶ֗ךָ أُمِيتُكَ כִּֽי־ لأَنَّكَ– נָשָׂ֜אתָ حَمَلْتَ אֶת־ تَابُوتَ אֲר֨וֹן تَابُوتَ אֲדֹנָ֤י السَّيِّدِ יְהֹוִה֙ الرَّبِّ לִפְנֵי֙ أَمَامَ דָּוִ֣ד دَاوُدَ אָבִ֔י أَبِي וְכִ֣י وَلأَنَّكَ הִתְעַנִּ֔יתָ تَضَايَقْتَ בְּכֹ֥ל فِي–كُلِّ אֲשֶֽׁר־ مَا– הִתְעַנָּ֖ה تَضَايَقَ אָבִֽי׃ أَبِي
وقال ٱلملك لأبياثار ٱلكاهن: «ٱذهب إلى عناثوث إلى حقولك، لأنك مستوجب ٱلموت، ولست أقتلك في هذا ٱليوم، لأنك حملت تابوت سيدي ٱلرب أمام داود أبي، ولأنك تذللت بكل ما تذلل به أبي».
27 וַיְגָ֤רֶשׁ فَطَرَدَ שְׁלֹמֹה֙ سُلَيْمَانُ אֶת־ أَبِيَاثَارَ אֶבְיָתָ֔ר أَبِيَاثَارَ מִהְי֥וֹת مِنْ–أَنْ–يَكُونَ כֹּהֵ֖ן كَاهِنًا לַֽיהוָ֑ה لِلرَّبِّ לְמַלֵּא֙ لِيُتِمَّ אֶת־ كَلاَمَ דְּבַ֣ר كَلاَمَ יְהוָ֔ה الرَّبِّ אֲשֶׁ֥ר الَّذِي דִּבֶּ֛ר تَكَلَّمَ עַל־ عَلَى– בֵּ֥ית بَيْتِ עֵלִ֖י عَالِي בְּשִׁלֹֽה׃ فِي–شِيلُوهَ פ פ
وطرد سليمان أبياثار عن أن يكون كاهنا للرب، لإتمام كلام ٱلرب ٱلذي تكلم به على بيت عالي في شيلوه.
28 וְהַשְּׁמֻעָה֙ وَ–الْخَبَرُ בָּ֣אָה بَلَغَ עַד־ إِلَى– יוֹאָ֔ב يُوآبَ כִּ֣י لأَنَّ יוֹאָ֗ב يُوآبَ נָטָה֙ مَالَ אַחֲרֵ֣י وَرَاءَ אֲדֹנִיָּ֔ה أَدُونِيَّا וְאַחֲרֵ֥י وَوَرَاءَ אַבְשָׁל֖וֹם أَبْشَالُومَ לֹ֣א لَمْ נָטָ֑ה يَمِلْ וַיָּ֤נָס فَهَرَبَ יוֹאָב֙ يُوآبُ אֶל־ إِلَى– אֹ֣הֶל خَيْمَةِ יְהוָ֔ה الرَّبِّ וַֽיַּחֲזֵ֖ק وَأَمْسَكَ בְּקַרְנ֥וֹת بِ–قُرُونِ הַמִּזְבֵּֽחַ׃ الْمَذْبَحِ
فأتى ٱلخبر إلى يوآب، لأن يوآب مال وراء أدونيا ولم يمل وراء أبشالوم، فهرب يوآب إلى خيمة ٱلرب وتمسك بقرون ٱلمذبح.
29 וַיֻּגַּ֞ד وَأُخْبِرَ לַמֶּ֣לֶךְ الْمَلِكُ שְׁלֹמֹ֗ה سُلَيْمَانُ כִּ֣י أَنَّ נָ֤ס هَرَبَ יוֹאָב֙ يُوآبُ אֶל־ إِلَى– אֹ֣הֶל خَيْمَةِ יְהוָ֔ה الرَّبِّ וְהִנֵּ֖ה وَهَا–هُوَ אֵ֣צֶל بِجَانِبِ הַמִּזְבֵּ֑חַ الْمَذْبَحِ וַיִּשְׁלַ֨ח فَأَرْسَلَ שְׁלֹמֹ֜ה سُلَيْمَانُ אֶת־ بَنَايَاهُو בְּנָיָ֧הוּ بَنَايَاهُو בֶן־ ابْنَ– יְהוֹיָדָ֛ע يَهُويَادَاعَ לֵאמֹ֖ר قَائِلاً לֵ֥ךְ اذْهَبْ פְּגַע־ اقْتُلْ– בּֽוֹ׃ هُ
فأخبر ٱلملك سليمان بأن يوآب قد هرب إلى خيمة ٱلرب وها هو بجانب ٱلمذبح. فأرسل سليمان بناياهو بن يهوياداع قائلا: «ٱذهب ٱبطش به».
30 וַיָּבֹ֨א فَدَخَلَ בְנָיָ֜הוּ بَنَايَاهُو אֶל־ إِلَى– אֹ֣הֶל خَيْمَةِ יְהוָ֗ה الرَّبِّ וַיֹּ֨אמֶר وَقَالَ אֵלָ֜יו لَهُ כֹּֽה־ هَكَذَا– אָמַ֤ר قَالَ הַמֶּ֙לֶךְ֙ الْمَلِكُ צֵ֔א اخْرُجْ וַיֹּ֥אמֶר ׀ فَقَالَ לֹ֖א لاَ כִּ֣י لأَنِّي פֹ֣ה هُنَا אָמ֑וּת أَمُوتُ וַיָּ֨שֶׁב فَرَدَّ בְּנָיָ֤הוּ بَنَايَاهُو אֶת־ الْمَلِكَ הַמֶּ֙לֶךְ֙ الْمَلِكَ דָּבָ֣ר كَلاَمًا לֵאמֹ֔ר قَائِلاً כֹּֽה־ هَكَذَا– דִבֶּ֥ר تَكَلَّمَ יוֹאָ֖ב يُوآبُ וְכֹ֥ה وَهَكَذَا עָנָֽנִי׃ أَجَابَنِي
فدخل بناياهو إلى خيمة ٱلرب وقال له: «هكذا يقول ٱلملك: ٱخرج». فقال: «كلا، ولكنني هنا أموت». فرد بناياهو ٱلجواب على ٱلملك قائلا: «هكذا تكلم يوآب وهكذا جاوبني».
31 וַיֹּ֧אמֶר فَقَالَ ל֣וֹ لَهُ הַמֶּ֗לֶךְ الْمَلِكُ עֲשֵׂה֙ افْعَلْ כַּאֲשֶׁ֣ר كَمَا דִּבֶּ֔ר تَكَلَّمَ וּפְגַע־ وَاقْتُلْهُ– בּ֖וֹ هُ וּקְבַרְתּ֑וֹ وَادْفِنْهُ וַהֲסִירֹ֣תָ ׀ وَأَزِلْ דְּמֵ֣י دَمَ חִנָּ֗ם الْبَرِيءِ אֲשֶׁר֙ الَّذِي שָׁפַ֣ךְ سَفَكَ יוֹאָ֔ב يُوآبُ מֵעָלַ֕י مِنْ–عَلَيَّ וּמֵעַ֖ל وَمِنْ–عَلَى בֵּ֥ית بَيْتِ אָבִֽי׃ أَبِي
فقال له ٱلملك: «ٱفعل كما تكلم، وٱبطش به وٱدفنه، وأزل عني وعن بيت أبي ٱلدم ٱلزكي ٱلذي سفكه يوآب،
32 וְהֵשִׁיב֩ وَيَرُدُّ יְהוָ֨ה الرَّبُّ אֶת־ دَمَهُ דָּמ֜וֹ دَمَهُ עַל־ عَلَى– רֹאשׁ֗וֹ رَأْسِهِ אֲשֶׁ֣ר الَّذِي פָּגַ֣ע وَقَعَ בִּשְׁנֵֽי־ عَلَى–اثْنَيْنِ–مِنَ– אֲ֠נָשִׁים الرِّجَالِ צַדִּקִ֨ים الأَبْرَارِ וְטֹבִ֤ים وَالصَّالِحِينَ מִמֶּ֙נּוּ֙ مِنْهُ וַיַּהַרְגֵ֣ם وَقَتَلَهُمَا בַּחֶ֔רֶב بِ–السَّيْفِ וְאָבִ֥י وَأَبِي דָוִ֖ד دَاوُدُ לֹ֣א لَمْ יָדָ֑ע يَعْلَمْ אֶת־ أَبْنَيْرَ אַבְנֵ֤ר أَبْنَيْرَ בֶּן־ ابْنَ– נֵר֙ نَيْرَ שַׂר־ رَئِيسَ– צְבָ֣א جَيْشِ יִשְׂרָאֵ֔ל إِسْرَائِيلَ וְאֶת־ وَ– עֲמָשָׂ֥א عَمَاسَا בֶן־ ابْنَ– יֶ֖תֶר يَثَرَ שַׂר־ رَئِيسَ– צְבָ֥א جَيْشِ יְהוּדָֽה׃ يَهُوذَا
فيرد ٱلرب دمه على رأسه، لأنه بطش برجلين بريئين وخير منه وقتلهما بٱلسيف، وأبي داود لا يعلم، وهما أبنير بن نير رئيس جيش إسرائيل، وعماسا بن يثر رئيس جيش يهوذا.
33 וְשָׁ֤בוּ وَيَرْجِعُ דְמֵיהֶם֙ دَمُهُمَا בְּרֹ֣אשׁ عَلَى–رَأْسِ יוֹאָ֔ב يُوآبَ וּבְרֹ֥אשׁ وَعَلَى–رَأْسِ זַרְע֖וֹ نَسْلِهِ לְעֹלָ֑ם إِلَى–الأَبَدِ וּלְדָוִ֡ד وَلِدَاوُدَ וּ֠לְזַרְעוֹ وَلِنَسْلِهِ וּלְבֵית֨וֹ وَلِبَيْتِهِ וּלְכִסְא֜וֹ وَلِكُرْسِيِّهِ יִהְיֶ֥ה يَكُونُ שָׁל֛וֹם سَلاَمٌ עַד־ إِلَى– עוֹלָ֖ם الأَبَدِ מֵעִ֥ם مِنْ–عِنْدِ יְהוָֽה׃ الرَّبِّ
فيرتد دمهما على رأس يوآب ورأس نسله إلى ٱلأبد، ويكون لداود ونسله وبيته وكرسيه سلام إلى ٱلأبد من عند ٱلرب».
34 וַיַּ֗עַל فَصَعِدَ בְּנָיָ֙הוּ֙ بَنَايَاهُو בֶּן־ ابْنُ– יְה֣וֹיָדָ֔ע يَهُويَادَاعَ וַיִּפְגַּע־ وَوَقَعَ– בּ֖וֹ عَلَيْهِ וַיְמִתֵ֑הוּ وَقَتَلَهُ וַיִּקָּבֵ֥ר وَدُفِنَ בְּבֵית֖וֹ فِي–بَيْتِهِ בַּמִּדְבָּֽר׃ فِي–الْبَرِّيَّةِ
فصعد بناياهو بن يهوياداع وبطش به وقتله، فدفن في بيته في ٱلبرية.
35 וַיִּתֵּ֨ן وَجَعَلَ הַמֶּ֜לֶךְ الْمَلِكُ אֶת־ بَنَايَاهُو בְּנָיָ֧הוּ بَنَايَاهُو בֶן־ ابْنَ– יְהוֹיָדָ֛ע يَهُويَادَاعَ תַּחְתָּ֖יו مَكَانَهُ עַל־ عَلَى– הַצָּבָ֑א الْجَيْشِ וְאֶת־ وَ– צָד֤וֹק صَادُوقَ הַכֹּהֵן֙ الْكَاهِنَ נָתַ֣ן جَعَلَ הַמֶּ֔לֶךְ الْمَلِكُ תַּ֖חַת مَكَانَ אֶבְיָתָֽר׃ أَبِيَاثَارَ
وجعل ٱلملك بناياهو بن يهوياداع مكانه على ٱلجيش، وجعل ٱلملك صادوق ٱلكاهن مكان أبياثار.
36 וַיִּשְׁלַ֤ח فَأَرْسَلَ הַמֶּ֙לֶךְ֙ الْمَلِكُ וַיִּקְרָ֣א وَدَعَا לְשִׁמְעִ֔י شِمْعِي וַיֹּ֣אמֶר وَقَالَ ל֗וֹ لَهُ בְּֽנֵה־ ابْنِ– לְךָ֥ لِنَفْسِكَ בַ֙יִת֙ بَيْتًا בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם فِي–أُورُشَلِيمَ וְיָשַׁבְתָּ֖ وَاسْكُنْ שָׁ֑ם هُنَاكَ וְלֹֽא־ وَلاَ– תֵצֵ֥א تَخْرُجْ מִשָּׁ֖ם مِنْ–هُنَاكَ אָ֥נֶה هُنَا וָאָֽנָה׃ وَهُنَاكَ
ثم أرسل ٱلملك ودعا شمعي وقال له: «ابن لنفسك بيتا في أورشليم، وأقم هناك ولا تخرج من هناك إلى هنا أو هنالك.
37 וְהָיָ֣ה ׀ وَيَكُونُ בְּי֣וֹם يَوْمَ צֵאתְךָ֗ خُرُوجِكَ וְעָֽבַרְתָּ֙ وَعَبَرْتَ אֶת־ وَادِيَ נַ֣חַל وَادِيَ קִדְר֔וֹן قِدْرُونَ יָדֹ֥עַ اعْلَمْ תֵּדַ֖ע عِلْمًا כִּ֣י أَنَّكَ מ֣וֹת مَوْتًا תָּמ֑וּת تَمُوتُ דָּמְךָ֖ دَمُكَ יִהְיֶ֥ה يَكُونُ בְרֹאשֶֽׁךָ׃ عَلَى–رَأْسِكَ
فيوم تخرج وتعبر وادي قدرون، ٱعلمن بأنك موتا تموت، ويكون دمك على رأسك».
38 וַיֹּ֨אמֶר فَقَالَ שִׁמְעִ֤י شِمْعِي לַמֶּ֙לֶךְ֙ لِلْمَلِكِ ט֣וֹב حَسَنٌ הַדָּבָ֔ר الْكَلاَمُ כַּאֲשֶׁ֤ר كَمَا דִּבֶּר֙ تَكَلَّمَ אֲדֹנִ֣י سَيِّدِي הַמֶּ֔לֶךְ الْمَلِكُ כֵּ֖ן هَكَذَا יַעֲשֶׂ֣ה يَفْعَلُ עַבְדֶּ֑ךָ عَبْدُكَ וַיֵּ֧שֶׁב فَسَكَنَ שִׁמְעִ֛י شِمْعِي בִּירוּשָׁלִַ֖ם فِي–أُورُشَلِيمَ יָמִ֥ים أَيَّامًا רַבִּֽים׃ كَثِيرَةً ס ס
فقال شمعي للملك: «حسن ٱلأمر. كما تكلم سيدي ٱلملك كذلك يصنع عبدك». فأقام شمعي في أورشليم أياما كثيرة.
39 וַיְהִ֗י وَكَانَ מִקֵּץ֙ فِي–نِهَايَةِ שָׁלֹ֣שׁ ثَلاَثِ שָׁנִ֔ים سَنَوَاتٍ וַיִּבְרְח֤וּ هَرَبَ שְׁנֵֽי־ اثْنَانِ–مِنَ– עֲבָדִים֙ عَبِيدِ לְשִׁמְעִ֔י شِمْعِي אֶל־ إِلَى– אָכִ֥ישׁ أَخِيشَ בֶּֽן־ ابْنِ– מַעֲכָ֖ה مَعْكَةَ מֶ֣לֶךְ مَلِكِ גַּ֑ת جَتَّ וַיַּגִּ֤ידוּ فَأَخْبَرُوا לְשִׁמְעִי֙ شِمْعِي לֵאמֹ֔ר قَائِلِينَ הִנֵּ֥ה هَا עֲבָדֶ֖יךָ عَبِيدُكَ בְּגַֽת׃ فِي–جَتَّ
وفي نهاية ثلاث سنين هرب عبدان لشمعي إلى أخيش بن معكة ملك جت، فأخبروا شمعي قائلين: «هوذا عبداك في جت».
40 וַיָּ֣קָם فَقَامَ שִׁמְעִ֗י شِمْعِي וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ وَأَسْرَجَ אֶת־ حِمَارَهُ חֲמֹר֔וֹ حِمَارَهُ וַיֵּ֤לֶךְ وَذَهَبَ גַּ֙תָה֙ إِلَى–جَتَّ אֶל־ إِلَى– אָכִ֔ישׁ أَخِيشَ לְבַקֵּ֖שׁ لِيَطْلُبَ אֶת־ عَبِيدَهُ עֲבָדָ֑יו عَبِيدَهُ וַיֵּ֣לֶךְ فَذَهَبَ שִׁמְעִ֔י شِمْعِي וַיָּבֵ֥א وَأَحْضَرَ אֶת־ عَبِيدَهُ עֲבָדָ֖יו عَبِيدَهُ מִגַּֽת׃ مِنْ–جَتَّ
فقام شمعي وشد على حماره وذهب إلى جت إلى أخيش ليفتش على عبديه، فٱنطلق شمعي وأتى بعبديه من جت.
41 וַיֻּגַּ֖ד فَأُخْبِرَ לִשְׁלֹמֹ֑ה سُلَيْمَانُ כִּי־ أَنَّ– הָלַ֨ךְ ذَهَبَ שִׁמְעִ֧י شِمْعِي מִירוּשָׁלִַ֛ם مِنْ–أُورُشَلِيمَ גַּ֖ת جَتَّ וַיָּשֹֽׁב׃ وَرَجَعَ
فأخبر سليمان بأن شمعي قد ٱنطلق من أورشليم إلى جت ورجع.
42 וַיִּשְׁלַ֨ח فَأَرْسَلَ הַמֶּ֜לֶךְ الْمَلِكُ וַיִּקְרָ֣א وَدَعَا לְשִׁמְעִ֗י شِمْعِي וַיֹּ֨אמֶר وَقَالَ אֵלָ֜יו لَهُ הֲל֧וֹא أَلَمْ הִשְׁבַּעְתִּ֣יךָ أُحَلِّفْكَ בַֽיהוָ֗ה بِ–الرَّبِّ וָאָעִ֤ד وَأُشْهِدْ בְּךָ֙ عَلَيْكَ לֵאמֹ֔ר قَائِلاً בְּי֣וֹם يَوْمَ צֵאתְךָ֗ خُرُوجِكَ וְהָֽלַכְתָּ֙ وَذَهَابِكَ אָ֣נֶה هُنَا וָאָ֔נָה وَهُنَاكَ יָדֹ֥עַ اعْلَمْ תֵּדַ֖ע عِلْمًا כִּ֣י أَنَّكَ מ֣וֹת مَوْتًا תָּמ֑וּת تَمُوتُ וַתֹּ֧אמֶר فَقُلْتَ אֵלַ֛י لِي ט֥וֹב حَسَنٌ הַדָּבָ֖ר الْكَلاَمُ שָׁמָֽעְתִּי׃ سَمِعْتُ
فأرسل ٱلملك ودعا شمعي وقال له: «أما ٱستحلفتك بٱلرب وأشهدت عليك قائلا: إنك يوم تخرج وتذهب إلى هنا وهنالك، ٱعلمن بأنك موتا تموت؟ فقلت لي: حسن ٱلأمر. قد سمعت.
43 וּמַדּ֕וּעַ فَلِمَاذَا לֹ֣א لَمْ שָׁמַ֔רְתָּ تَحْفَظْ אֵ֖ת حِلْفَ שְׁבֻעַ֣ת حِلْفَ יְהוָ֑ה الرَّبِّ וְאֶת־ وَ– הַמִּצְוָ֖ה الْوَصِيَّةَ אֲשֶׁר־ الَّتِي– צִוִּ֥יתִי أَوْصَيْتُكَ עָלֶֽיךָ׃ بِهَا
فلماذا لم تحفظ يمين ٱلرب وٱلوصية ٱلتي أوصيتك بها؟».
44 וַיֹּ֨אמֶר وَقَالَ הַמֶּ֜לֶךְ الْمَلِكُ אֶל־ لِ– שִׁמְעִ֗י شِمْعِي אַתָּ֤ה أَنْتَ יָדַ֙עְתָּ֙ تَعْلَمُ אֵ֣ת كُلَّ כָּל־ كُلَّ– הָרָעָ֗ה الشَّرِّ אֲשֶׁ֤ר الَّذِي יָדַע֙ يَعْلَمُ לְבָ֣בְךָ֔ قَلْبُكَ אֲשֶׁ֥ר الَّذِي עָשִׂ֖יתָ فَعَلْتَ לְדָוִ֣ד لِ–دَاوُدَ אָבִ֑י أَبِي וְהֵשִׁ֧יב فَيَرُدُّ יְהוָ֛ה الرَّبُّ אֶת־ شَرَّكَ רָעָתְךָ֖ شَرَّكَ בְּרֹאשֶֽׁךָ׃ عَلَى–رَأْسِكَ
ثم قال ٱلملك لشمعي: «أنت عرفت كل ٱلشر ٱلذي علمه قلبك ٱلذي فعلته لداود أبي، فليرد ٱلرب شرك على رأسك.
45 וְהַמֶּ֥לֶךְ وَ–الْمَلِكُ שְׁלֹמֹ֖ה سُلَيْمَانُ בָּר֑וּךְ مُبَارَكٌ וְכִסֵּ֣א وَكُرْسِيُّ דָוִ֗ד دَاوُدَ יִהְיֶ֥ה يَكُونُ נָכ֛וֹן ثَابِتًا לִפְנֵ֥י أَمَامَ יְהוָ֖ה الرَّبِّ עַד־ إِلَى– עוֹלָֽם׃ الأَبَدِ
وٱلملك سليمان يبارك، وكرسي داود يكون ثابتا أمام ٱلرب إلى ٱلأبد».
46 וַיְצַ֣ו فَأَمَرَ הַמֶּ֗לֶךְ الْمَلِكُ אֶת־ بَنَايَاهُو בְּנָיָ֙הוּ֙ بَنَايَاهُو בֶּן־ ابْنَ– יְה֣וֹיָדָ֔ע يَهُويَادَاعَ וַיֵּצֵ֕א فَخَرَجَ וַיִּפְגַּע־ وَوَقَعَ– בּ֖וֹ عَلَيْهِ וַיָּמֹ֑ת فَمَاتَ וְהַמַּמְלָכָ֥ה وَ–الْمَمْلَكَةُ נָכ֖וֹנָה تَثَبَّتَتْ בְּיַד־ بِ–يَدِ– שְׁלֹמֹֽה׃ سُلَيْمَانَ
وأمر ٱلملك بناياهو بن يهوياداع، فخرج وبطش به فمات. وتثبت ٱلملك بيد سليمان.