1 וַיְהִי֙ وَ–كانَ יָמִ֣ים أيّامٍ רַבִּ֔ים كَثيرَةٍ וּדְבַר־ وَ–كَلِمَةُ יְהוָ֗ה يَهْوَه הָיָה֙ كانَتْ אֶל־ إلى אֵ֣לִיָּ֔הוּ إيلِيّا בַּשָּׁנָ֥ה في–ال–سَّنَةِ הַשְּׁלִישִׁ֖ית ال–ثّالِثَةِ לֵאמֹ֑ר قائِلًا לֵ֚ךְ اِذْهَبْ הֵרָאֵ֣ה أظْهِرْ אֶל־ إلى אַחְאָ֔ב أَخْآب וְאֶתְּנָ֥ה وَ–أُعْطي מָטָ֖ר مَطَرًا עַל־ عَلى פְּנֵ֥י وَجْهِ הָאֲדָמָֽה׃ ال–أرْضِ
وبعد أيام كثيرة كان كلام ٱلرب إلى إيليا في ٱلسنة ٱلثالثة قائلا: «ٱذهب وتراء لأخآب فأعطي مطرا على وجه ٱلأرض».
2 וַיֵּ֙לֶךְ֙ فَ–ذَهَبَ אֵֽלִיָּ֔הוּ إيلِيّا לְהֵרָא֖וֹת لِ–يَظْهَرَ אֶל־ إلى אַחְאָ֑ב أَخْآب וְהָרָעָ֖ב وَ–ال–مَجاعَةُ חָזָ֥ק شَديدَةٌ בְּשֹׁמְרֽוֹן׃ في–السّامِرَةِ
فذهب إيليا ليتراءى لأخآب. وكان ٱلجوع شديدا في ٱلسامرة،
3 וַיִּקְרָ֣א فَ–دَعا אַחְאָ֔ב أَخْآب אֶל־ – עֹבַדְיָ֖הוּ عُوبَدْيا אֲשֶׁ֣ר الَّذي עַל־ عَلى הַבָּ֑יִת ال–بَيْتِ וְעֹבַדְיָ֗הוּ وَ–عُوبَدْيا הָיָ֥ה كانَ יָרֵ֛א يَخافُ אֶת־ – יְהוָ֖ה يَهْوَه מְאֹֽד׃ جِدًّا
فدعا أخآب عوبديا ٱلذي على ٱلبيت، وكان عوبديا يخشى ٱلرب جدا.
4 וַיְהִי֙ وَ–كانَ בְּהַכְרִ֣ית بِ–قَطْعِ אִיזֶ֔בֶל إيزَبَل אֵ֖ת – נְבִיאֵ֣י أنْبِياءَ יְהוָ֑ה يَهْوَه וַיִּקַּ֨ח فَ–أخَذَ עֹבַדְיָ֜הוּ عُوبَدْيا מֵאָ֣ה مِائَةَ נְבִאִ֗ים نَبِيٍّ וַֽיַּחְבִּיאֵ֞ם وَ–أخْفاهُمْ חֲמִשִּׁ֥ים خَمْسينَ אִישׁ֙ رَجُلًا בַּמְּעָרָ֔ה في–ال–مَغارَةِ וְכִלְכְּלָ֖ם وَ–عالَهُمْ לֶ֥חֶם خُبْزًا וָמָֽיִם׃ وَ–ماءً
وكان حينما قطعت إيزابل أنبياء ٱلرب أن عوبديا أخذ مئة نبي وخبأهم خمسين رجلا في مغارة وعالهم بخبز وماء.
5 וַיֹּ֤אמֶר فَ–قالَ אַחְאָב֙ أَخْآب אֶל־ لِ– עֹ֣בַדְיָ֔הוּ عُوبَدْيا לֵ֤ךְ اِذْهَبْ בָּאָ֙רֶץ֙ في–ال–أرْضِ אֶל־ إلى כָּל־ كُلِّ מַעְיְנֵ֣י يَنابيعِ הַמַּ֔יִם ال–مياهِ וְאֶ֖ל وَ–إلى כָּל־ كُلِّ הַנְּחָלִ֑ים ال–أوْدِيَةِ אוּלַ֣י ׀ لَعَلَّ נִמְצָ֣א نَجِدُ חָצִ֗יר عُشْبًا וּנְחַיֶּה֙ وَ–نُحْييَ ס֣וּס فَرَسًا וָפֶ֔רֶד وَ–بَغْلًا וְל֥וֹא وَ–لا נַכְרִ֖ית نَقْطَعُ מֵהַבְּהֵמָֽה׃ مِنَ–ال–بَهائِمِ
وقال أخآب لعوبديا: «ٱذهب في ٱلأرض إلى جميع عيون ٱلماء وإلى جميع ٱلأودية، لعلنا نجد عشبا فنحيي ٱلخيل وٱلبغال ولا نعدم ٱلبهائم كلها».
6 וַֽיְחַלְּק֥וּ فَ–قَسَما לָהֶ֛ם لَهُما אֶת־ – הָאָ֖רֶץ ال–أرْضَ לַֽעֲבָר־ لِ–يَعْبُرا בָּ֑הּ فيها אַחְאָ֞ב أَخْآب הָלַ֨ךְ ذَهَبَ בְּדֶ֤רֶךְ بِ–طَريقٍ אֶחָד֙ واحِدٍ לְבַדּ֔וֹ وَحْدَهُ וְעֹֽבַדְיָ֛הוּ وَ–عُوبَدْيا הָלַ֥ךְ ذَهَبَ בְּדֶרֶךְ־ بِ–طَريقٍ אֶחָ֖ד واحِدٍ לְבַדּֽוֹ׃ وَحْدَهُ
فقسما بينهما ٱلأرض ليعبرا بها. فذهب أخآب في طريق واحد وحده، وذهب عوبديا في طريق آخر وحده.
7 וַיְהִ֤י وَ–كانَ עֹבַדְיָ֙הוּ֙ عُوبَدْيا בַּדֶּ֔רֶךְ في–ال–طَّريقِ וְהִנֵּ֥ה وَ–هُوَذا אֵלִיָּ֖הוּ إيلِيّا לִקְרָאת֑וֹ لِ–لِقائِهِ וַיַּכִּרֵ֙הוּ֙ فَ–عَرَفَهُ וַיִּפֹּ֣ל وَ–سَقَطَ עַל־ عَلى פָּנָ֔יו وَجْهِهِ וַיֹּ֕אמֶר وَ–قالَ הַאַתָּ֥ה هَلْ–أنْتَ זֶ֖ה هذا אֲדֹנִ֥י سَيِّدي אֵלִיָּֽהוּ׃ إيلِيّا
وفيما كان عوبديا في ٱلطريق، إذا بإيليا قد لقيه فعرفه، وخر على وجهه وقال: «أأنت هو سيدي إيليا؟»
8 וַיֹּ֥אמֶר فَ–قالَ ל֖וֹ لَهُ אָ֑נִי أنا לֵ֛ךְ اِذْهَبْ אֱמֹ֥ר قُلْ לַאדֹנֶ֖יךָ لِ–سَيِّدِكَ הִנֵּ֥ה هُوَذا אֵלִיָּֽהוּ׃ إيلِيّا
فقال له: «أنا هو. ٱذهب وقل لسيدك: هوذا إيليا».
9 וַיֹּ֖אמֶר فَ–قالَ מֶ֣ה ماذا חָטָ֑אתִי أخْطَأتُ כִּֽי־ لِأَنَّ אַתָּ֞ה أنْتَ נֹתֵ֧ן تُسَلِّمُ אֶֽת־ – עַבְדְּךָ֛ عَبْدَكَ בְּיַד־ بِ–يَدِ אַחְאָ֖ב أَخْآب לַהֲמִיתֵֽנִי׃ لِ–يَقْتُلَني
فقال: «ما هي خطيتي حتى إنك تدفع عبدك ليد أخآب ليميتني؟
10 חַ֣י ׀ حَيٌّ יְהוָ֣ה يَهْوَه אֱלֹהֶ֗יךָ إلهُكَ אִם־ إنْ יֶשׁ־ يُوجَدُ גּ֤וֹי أُمَّةٌ וּמַמְלָכָה֙ وَ–مَمْلَكَةٌ אֲ֠שֶׁר الَّتي לֹֽא־ لَمْ שָׁלַ֨ח يُرْسِلْ אֲדֹנִ֥י سَيِّدي שָׁם֙ هُناكَ לְבַקֶּשְׁךָ֔ لِ–يَطْلُبَكَ וְאָמְר֖וּ وَ–قالوا אָ֑יִן لَيْسَ וְהִשְׁבִּ֤יעַ وَ–أَسْتَحْلَفَ אֶת־ – הַמַּמְלָכָה֙ ال–مَمْلَكَةَ וְאֶת־ وَ– הַגּ֔וֹי ال–أُمَّةَ כִּ֖י أَنَّ לֹ֥א لا יִמְצָאֶֽכָּה׃ يَجِدُكَ
حي هو ٱلرب إلهك، إنه لا توجد أمة ولا مملكة لم يرسل سيدي إليها ليفتش عليك، وكانوا يقولون: إنه لا يوجد. وكان يستحلف ٱلمملكة وٱلأمة أنهم لم يجدوك.
11 וְעַתָּ֖ה وَ–ال–آنَ אַתָּ֣ה أنْتَ אֹמֵ֑ר تَقولُ לֵ֛ךְ اِذْهَبْ אֱמֹ֥ר قُلْ לַאדֹנֶ֖יךָ لِ–سَيِّدِكَ הִנֵּ֥ה هُوَذا אֵלִיָּֽהוּ׃ إيلِيّا
وٱلآن أنت تقول: ٱذهب قل لسيدك هوذا إيليا.
12 וְהָיָ֞ה وَ–يَكونُ אֲנִ֣י ׀ أنا אֵלֵ֣ךְ أَذْهَبُ מֵאִתָּ֗ךְ مِنْ–عِنْدِكَ וְר֨וּחַ وَ–روحُ יְהוָ֤ה ׀ يَهْوَه יִֽשָּׂאֲךָ֙ يَحْمِلُكَ עַ֚ל إلى אֲשֶׁ֣ר الَّذي לֹֽא־ لا אֵדָ֔ע أَعْلَمُ וּבָ֨אתִי وَ–أجيءُ לְהַגִּ֧יד لِ–أُخْبِرَ לְאַחְאָ֛ב لِ–أَخْآب וְלֹ֥א وَ–لا יִֽמְצָאֲךָ֖ يَجِدُكَ וַהֲרָגָ֑נִי فَ–يَقْتُلُني וְעַבְדְּךָ֛ وَ–عَبْدُكَ יָרֵ֥א يَخافُ אֶת־ – יְהוָ֖ה يَهْوَه מִנְּעֻרָֽי׃ مِنْ–صِبايَ
ويكون إذا ٱنطلقت من عندك، أن روح ٱلرب يحملك إلى حيث لا أعلم. فإذا أتيت وأخبرت أخآب ولم يجدك فإنه يقتلني، وأنا عبدك أخشى ٱلرب منذ صباي.
13 הֲלֹֽא־ هَلْ–لَمْ הֻגַּ֤ד يُخْبَرْ לַֽאדֹנִי֙ لِ–سَيِّدي אֵ֣ת – אֲשֶׁר־ الَّذي עָשִׂ֔יתִי فَعَلْتُ בַּהֲרֹ֣ג بِ–قَتْلِ אִיזֶ֔בֶל إيزَبَل אֵ֖ת – נְבִיאֵ֣י أنْبِياءَ יְהוָ֑ה يَهْوَه וָאַחְבִּא֩ فَ–أخْفَيْتُ מִנְּבִיאֵ֨י مِنْ–أنْبِياءِ יְהוָ֜ה يَهْوَه מֵ֣אָה مِائَةَ אִ֗ישׁ رَجُلٍ חֲמִשִּׁ֨ים خَمْسينَ חֲמִשִּׁ֥ים خَمْسينَ אִישׁ֙ رَجُلًا בַּמְּעָרָ֔ה في–ال–مَغارَةِ וָאֲכַלְכְּלֵ֖ם وَ–عُلْتُهُمْ לֶ֥חֶם خُبْزًا וָמָֽיִם׃ وَ–ماءً
ألم يخبر سيدي بما فعلت حين قتلت إيزابل أنبياء ٱلرب، إذ خبأت من أنبياء ٱلرب مئة رجل، خمسين خمسين رجلا في مغارة وعلتهم بخبز وماء؟
14 וְעַתָּה֙ وَ–ال–آنَ אַתָּ֣ה أنْتَ אֹמֵ֔ר تَقولُ לֵ֛ךְ اِذْهَبْ אֱמֹ֥ר قُلْ לַֽאדֹנֶ֖יךָ لِ–سَيِّدِكَ הִנֵּ֣ה هُوَذا אֵלִיָּ֑הוּ إيلِيّا וַהֲרָגָֽנִי׃ فَ–يَقْتُلُني ס ס
وأنت ٱلآن تقول: ٱذهب قل لسيدك: هوذا إيليا، فيقتلني».
15 וַיֹּ֙אמֶר֙ فَ–قالَ אֵֽלִיָּ֔הוּ إيلِيّا חַ֚י حَيٌّ יְהוָ֣ה يَهْوَه צְבָא֔וֹת الجُنودِ אֲשֶׁ֥ר الَّذي עָמַ֖דְתִּי وَقَفْتُ לְפָנָ֑יו أمامَهُ כִּ֥י إنَّ הַיּ֖וֹם ال–يَوْمَ אֵרָאֶ֥ה أَظْهَرُ אֵלָֽיו׃ إلَيْهِ
فقال إيليا: «حي هو رب ٱلجنود ٱلذي أنا واقف أمامه، إني ٱليوم أتراءى له».
16 וַיֵּ֧לֶךְ فَ–ذَهَبَ עֹבַדְיָ֛הוּ عُوبَدْيا לִקְרַ֥את لِ–لِقاءِ אַחְאָ֖ב أَخْآب וַיַּגֶּד־ وَ–أخْبَرَ ל֑וֹ هُ וַיֵּ֥לֶךְ فَ–ذَهَبَ אַחְאָ֖ב أَخْآب לִקְרַ֥את لِ–لِقاءِ אֵלִיָּֽהוּ׃ إيلِيّا
فذهب عوبديا للقاء أخآب وأخبره، فسار أخآب للقاء إيليا.
17 וַיְהִ֛י وَ–كانَ כִּרְא֥וֹת بِ–رُؤْيَةِ אַחְאָ֖ב أَخْآب אֶת־ – אֵלִיָּ֑הוּ إيلِيّا וַיֹּ֤אמֶר فَ–قالَ אַחְאָב֙ أَخْآب אֵלָ֔יו إلَيْهِ הַאַתָּ֥ה هَلْ–أنْتَ זֶ֖ה هذا עֹכֵ֥ר مُقْلِقُ יִשְׂרָאֵֽל׃ إسْرائيل
ولما رأى أخآب إيليا قال له أخآب: «أأنت هو مكدر إسرائيل؟»
18 וַיֹּ֗אמֶר فَ–قالَ לֹ֤א لا עָכַ֙רְתִּי֙ أَقْلَقْتُ אֶת־ – יִשְׂרָאֵ֔ל إسْرائيل כִּ֥י إلّا אִם־ إنْ אַתָּ֖ה أنْتَ וּבֵ֣ית وَ–بَيْتُ אָבִ֑יךָ أبيكَ בַּֽעֲזָבְכֶם֙ بِ–تَرْكِكُمْ אֶת־ – מִצְוֺ֣ת وَصايا יְהוָ֔ה يَهْوَه וַתֵּ֖לֶךְ وَ–سَلَكْتَ אַחֲרֵ֥י وَراءَ הַבְּעָלִֽים׃ ال–بَعْليم
فقال: «لم أكدر إسرائيل، بل أنت وبيت أبيك بترككم وصايا ٱلرب وبسيرك وراء ٱلبعليم.
19 וְעַתָּ֗ה وَ–ال–آنَ שְׁלַ֨ח أرْسِلْ קְבֹ֥ץ اِجْمَعْ אֵלַ֛י إلَيَّ אֶת־ – כָּל־ كُلَّ יִשְׂרָאֵ֖ל إسْرائيل אֶל־ إلى הַ֣ר جَبَلِ הַכַּרְמֶ֑ל ال–كَرْمَل וְאֶת־ وَ– נְבִיאֵ֨י أنْبِياءَ הַבַּ֜עַל ال–بَعْلِ אַרְבַּ֧ע أرْبَعَ מֵא֣וֹת مِائَةٍ וַחֲמִשִּׁ֗ים وَ–خَمْسينَ וּנְבִיאֵ֤י وَ–أنْبِياءَ הָֽאֲשֵׁרָה֙ ال–أشيرَةِ אַרְבַּ֣ע أرْبَعَ מֵא֔וֹת مِائَةٍ אֹכְלֵ֖י آكِلي שֻׁלְחַ֥ן مائِدَةِ אִיזָֽבֶל׃ إيزَبَل
فٱلآن أرسل وٱجمع إلي كل إسرائيل إلى جبل ٱلكرمل، وأنبياء ٱلبعل أربع ٱلمئة وٱلخمسين، وأنبياء ٱلسواري أربع ٱلمئة ٱلذين يأكلون على مائدة إيزابل».
20 וַיִּשְׁלַ֥ח فَ–أرْسَلَ אַחְאָ֖ב أَخْآب בְּכָל־ بِ–كُلِّ בְּנֵ֣י بَني יִשְׂרָאֵ֑ל إسْرائيل וַיִּקְבֹּ֥ץ وَ–جَمَعَ אֶת־ – הַנְּבִיאִ֖ים ال–أنْبِياءَ אֶל־ إلى הַ֥ר جَبَلِ הַכַּרְמֶֽל׃ ال–كَرْمَل
فأرسل أخآب إلى جميع بني إسرائيل، وجمع ٱلأنبياء إلى جبل ٱلكرمل.
21 וַיִּגַּ֨שׁ فَ–اقْتَرَبَ אֵלִיָּ֜הוּ إيلِيّا אֶל־ إلى כָּל־ كُلِّ הָעָ֗ם ال–شَّعْبِ וַיֹּ֙אמֶר֙ وَ–قالَ עַד־ حَتّى מָתַ֞י مَتى אַתֶּ֣ם أنْتُمْ פֹּסְחִים֮ عارِجونَ עַל־ عَلى שְׁתֵּ֣י اثْنَتَيْنِ הַסְּעִפִּים֒ ال–شُعَبِ אִם־ إنْ יְהוָ֤ה يَهْوَه הָֽאֱלֹהִים֙ هُوَ–ال–إلهُ לְכ֣וּ سيروا אַחֲרָ֔יו وَراءَهُ וְאִם־ وَ–إنْ הַבַּ֖עַל ال–بَعْلَ לְכ֣וּ سيروا אַחֲרָ֑יו وَراءَهُ וְלֹֽא־ وَ–لَمْ עָנ֥וּ يُجِبْ הָעָ֛ם ال–شَّعْبُ אֹת֖וֹ –هُ דָּבָֽר׃ كَلِمَةً
فتقدم إيليا إلى جميع ٱلشعب وقال: «حتى متى تعرجون بين ٱلفرقتين؟ إن كان ٱلرب هو ٱلله فٱتبعوه، وإن كان ٱلبعل فٱتبعوه». فلم يجبه ٱلشعب بكلمة.
22 וַיֹּ֤אמֶר فَ–قالَ אֵלִיָּ֙הוּ֙ إيلِيّا אֶל־ إلى הָעָ֔ם ال–شَّعْبِ אֲנִ֞י أنا נוֹתַ֧רְתִּי بَقيتُ נָבִ֛יא نَبِيًّا לַיהוָ֖ה لِ–يَهْوَه לְבַדִּ֑י وَحْدي וּנְבִיאֵ֣י وَ–أنْبِياءُ הַבַּ֔עַל ال–بَعْلِ אַרְבַּע־ أرْبَعُ מֵא֥וֹת مِائَةٍ וַחֲמִשִּׁ֖ים وَ–خَمْسونَ אִֽישׁ׃ رَجُلًا
ثم قال إيليا للشعب: «أنا بقيت نبيا للرب وحدي، وأنبياء ٱلبعل أربع مئة وخمسون رجلا.
23 וְיִתְּנוּ־ فَ–ليُعْطُوا לָ֜נוּ لَنا שְׁנַ֣יִם اثْنَيْنِ פָּרִ֗ים ثَوْرَيْنِ וְיִבְחֲר֣וּ وَ–ليَخْتاروا לָהֶם֩ لَهُمْ הַפָּ֨ר ال–ثَّوْرَ הָאֶחָ֜ד ال–واحِدَ וִֽינַתְּחֻ֗הוּ وَ–ليُقَطِّعوهُ וְיָשִׂ֙ימוּ֙ وَ–ليَضَعوهُ עַל־ عَلى הָ֣עֵצִ֔ים ال–حَطَبِ וְאֵ֖שׁ وَ–نارًا לֹ֣א لا יָשִׂ֑ימוּ يَضَعوا וַאֲנִ֞י وَ–أنا אֶעֱשֶׂ֣ה ׀ أُعِدُّ אֶת־ – הַפָּ֣ר ال–ثَّوْرَ הָאֶחָ֗ד ال–آخَرَ וְנָֽתַתִּי֙ وَ–أَضَعُهُ עַל־ عَلى הָ֣עֵצִ֔ים ال–حَطَبِ וְאֵ֖שׁ وَ–نارًا לֹ֥א لا אָשִֽׂים׃ أَضَعُ
فليعطونا ثورين، فيختاروا لأنفسهم ثورا واحدا ويقطعوه ويضعوه على ٱلحطب، ولكن لا يضعوا نارا. وأنا أقرب ٱلثور ٱلآخر وأجعله على ٱلحطب، ولكن لا أضع نارا.
24 וּקְרָאתֶ֞ם وَ–ادْعوا בְּשֵׁ֣ם بِ–اسْمِ אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם إلهِكُمْ וַֽאֲנִי֙ وَ–أنا אֶקְרָ֣א أَدْعو בְשֵׁם־ بِ–اسْمِ יְהוָ֔ה يَهْوَه וְהָיָ֧ה وَ–يَكونُ הָאֱלֹהִ֛ים ال–إلهُ אֲשֶׁר־ الَّذي יַעֲנֶ֥ה يُجيبُ בָאֵ֖שׁ بِ–ال–نّارِ ה֣וּא هُوَ הָאֱלֹהִ֑ים ال–إلهُ וַיַּ֧עַן فَ–أجابَ כָּל־ كُلُّ הָעָ֛ם ال–شَّعْبِ וַיֹּאמְר֖וּ وَ–قالوا ט֥וֹב حَسَنٌ הַדָּבָֽר׃ ال–كَلامُ
ثم تدعون بٱسم آلهتكم وأنا أدعو بٱسم ٱلرب. وٱلإله ٱلذي يجيب بنار فهو ٱلله». فأجاب جميع ٱلشعب وقالوا: «ٱلكلام حسن».
25 וַיֹּ֨אמֶר فَ–قالَ אֵלִיָּ֜הוּ إيلِيّا לִנְבִיאֵ֣י لِ–أنْبِياءِ הַבַּ֗עַל ال–بَعْلِ בַּחֲר֨וּ اخْتاروا לָכֶ֜ם لَكُمْ הַפָּ֤ר ال–ثَّوْرَ הָֽאֶחָד֙ ال–واحِدَ וַעֲשׂ֣וּ وَ–اصْنَعوا רִאשֹׁנָ֔ה أوَّلًا כִּ֥י لِأَنَّ אַתֶּ֖ם أنْتُمْ הָרַבִּ֑ים ال–كَثيرونَ וְקִרְאוּ֙ وَ–ادْعوا בְּשֵׁ֣ם بِ–اسْمِ אֱלֹהֵיכֶ֔ם إلهِكُمْ וְאֵ֖שׁ وَ–نارًا לֹ֥א لا תָשִֽׂימוּ׃ تَضَعوا
فقال إيليا لأنبياء ٱلبعل: «ٱختاروا لأنفسكم ثورا واحدا وقربوا أولا، لأنكم أنتم ٱلأكثر، وٱدعوا بٱسم آلهتكم، ولكن لا تضعوا نارا».
26 וַ֠יִּקְחוּ فَ–أخَذوا אֶת־ – הַפָּ֨ר ال–ثَّوْرَ אֲשֶׁר־ الَّذي נָתַ֣ן أُعْطيَ לָהֶם֮ لَهُمْ וַֽיַּעֲשׂוּ֒ وَ–صَنَعوا וַיִּקְרְא֣וּ وَ–دَعَوْا בְשֵׁם־ بِ–اسْمِ הַ֠בַּעַל ال–بَعْلِ מֵהַבֹּ֨קֶר مِنَ–ال–صَّباحِ וְעַד־ وَ–حَتّى הַצָּהֳרַ֤יִם ال–ظُّهْرِ לֵאמֹר֙ قائِلينَ הַבַּ֣עַל يا–بَعْلُ עֲנֵ֔נוּ أَجِبْنا וְאֵ֥ין وَ–لا ק֖וֹל صَوْتَ וְאֵ֣ין وَ–لا עֹנֶ֑ה مُجيبَ וַֽיְפַסְּח֔וּ وَ–تَرَنَّحوا עַל־ عَلى הַמִּזְבֵּ֖חַ ال–مَذْبَحِ אֲשֶׁ֥ר الَّذي עָשָֽׂה׃ صَنَعَ
فأخذوا ٱلثور ٱلذي أعطي لهم وقربوه، ودعوا بٱسم ٱلبعل من ٱلصباح إلى ٱلظهر قائلين: «يا بعل أجبنا». فلم يكن صوت ولا مجيب. وكانوا يرقصون حول ٱلمذبح ٱلذي عمل.
27 וַיְהִ֨י وَ–كانَ בַֽצָּהֳרַ֜יִם في–ال–ظُّهْرِ וַיְהַתֵּ֧ל فَ–سَخِرَ בָּהֶ֣ם مِنْهُمْ אֵלִיָּ֗הוּ إيلِيّا וַיֹּ֙אמֶר֙ وَ–قالَ קִרְא֤וּ ادْعوا בְקוֹל־ بِ–صَوْتٍ גָּדוֹל֙ عالٍ כִּֽי־ لِأَنَّ אֱלֹהִ֣ים إلهٌ ה֔וּא هُوَ כִּ֣י لِأَنَّ שִׂ֧יחַ مُنْشَغِلٌ וְכִֽי־ وَ–لِأَنَّ שִׂ֛יג مَشْغولٌ ל֖וֹ لَهُ וְכִֽי־ وَ–لِأَنَّ דֶ֣רֶךְ طَريقٌ ל֑וֹ لَهُ אוּלַ֛י لَعَلَّ יָשֵׁ֥ן نائِمٌ ה֖וּא هُوَ וְיִקָֽץ׃ وَ–يَسْتَيْقِظُ
وعند ٱلظهر سخر بهم إيليا وقال: «ٱدعوا بصوت عال لأنه إله! لعله مستغرق أو في خلوة أو في سفر! أو لعله نائم فيتنبه!»
28 וַֽיִּקְרְאוּ֙ فَ–دَعَوْا בְּק֣וֹל بِ–صَوْتٍ גָּד֔וֹל عالٍ וַיִּתְגֹּֽדְדוּ֙ وَ–تَجَرَّحوا כְּמִשְׁפָּטָ֔ם كَ–عادَتِهِمْ בַּחֲרָב֖וֹת بِ–ال–سُّيوفِ וּבָֽרְמָחִ֑ים وَ–بِ–ال–رِّماحِ עַד־ حَتّى שְׁפָךְ־ سَيَلانِ דָּ֖ם دَمٍ עֲלֵיהֶֽם׃ عَلَيْهِمْ
فصرخوا بصوت عال، وتقطعوا حسب عادتهم بٱلسيوف وٱلرماح حتى سال منهم ٱلدم.
29 וַֽיְהִי֙ وَ–كانَ כַּעֲבֹ֣ר كَ–عُبورِ הַֽצָּהֳרַ֔יִם ال–ظُّهْرِ וַיִּֽתְנַבְּא֔וּ فَ–تَنَبَّأوا עַ֖ד حَتّى לַעֲל֣וֹת لِ–صُعودِ הַמִּנְחָ֑ה ال–تَّقْدِمَةِ וְאֵֽין־ وَ–لا ק֥וֹל صَوْتَ וְאֵין־ وَ–لا עֹנֶ֖ה مُجيبَ וְאֵ֥ין وَ–لا קָֽשֶׁב׃ مُنْتَبِهَ
ولما جاز ٱلظهر، وتنبأوا إلى حين إصعاد ٱلتقدمة، ولم يكن صوت ولا مجيب ولا مصغ،
30 וַיֹּ֨אמֶר فَ–قالَ אֵלִיָּ֤הוּ إيلِيّا לְכָל־ لِ–كُلِّ הָעָם֙ ال–شَّعْبِ גְּשׁ֣וּ اِقْتَرِبوا אֵלַ֔י إلَيَّ וַיִּגְּשׁ֥וּ فَ–اقْتَرَبَ כָל־ كُلُّ הָעָ֖ם ال–شَّعْبِ אֵלָ֑יו إلَيْهِ וַיְרַפֵּ֛א فَ–رَمَّمَ אֶת־ – מִזְבַּ֥ח مَذْبَحَ יְהוָ֖ה يَهْوَه הֶהָרֽוּס׃ ال–مَهْدومَ
قال إيليا لجميع ٱلشعب: «تقدموا إلي». فتقدم جميع ٱلشعب إليه. فرمم مذبح ٱلرب ٱلمنهدم.
31 וַיִּקַּ֣ח فَ–أخَذَ אֵלִיָּ֗הוּ إيلِيّا שְׁתֵּ֤ים اثْنَتَيْ עֶשְׂרֵה֙ عَشَرَةَ אֲבָנִ֔ים حَجَرًا כְּמִסְפַּ֖ר كَ–عَدَدِ שִׁבְטֵ֣י أسْباطِ בְנֵֽי־ بَني יַעֲקֹ֑ב يَعْقوب אֲשֶׁר֩ الَّذي הָיָ֨ה كانَتْ דְבַר־ كَلِمَةُ יְהוָ֤ה يَهْوَه אֵלָיו֙ إلَيْهِ לֵאמֹ֔ר قائِلًا יִשְׂרָאֵ֖ל إسْرائيل יִהְיֶ֥ה يَكونُ שְׁמֶֽךָ׃ اسْمُكَ
ثم أخذ إيليا ٱثني عشر حجرا، بعدد أسباط بني يعقوب، ٱلذي كان كلام ٱلرب إليه قائلا: «إسرائيل يكون ٱسمك»
32 וַיִּבְנֶ֧ה فَ–بَنى אֶת־ – הָאֲבָנִ֛ים ال–حِجارَةَ מִזְבֵּ֖חַ مَذْبَحًا בְּשֵׁ֣ם بِ–اسْمِ יְהוָ֑ה يَهْوَه וַיַּ֣עַשׂ وَ–صَنَعَ תְּעָלָ֗ה قَناةً כְּבֵית֙ كَ–سَعَةِ סָאתַ֣יִם صاعَيْنِ זֶ֔רַע زَرْعٍ סָבִ֖יב حَوْلَ לַמִּזְבֵּֽחַ׃ ال–مَذْبَحِ
وبنى ٱلحجارة مذبحا بٱسم ٱلرب، وعمل قناة حول ٱلمذبح تسع كيلتين من ٱلبزر.
33 וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ وَ–رَتَّبَ אֶת־ – הָֽעֵצִ֑ים ال–حَطَبَ וַיְנַתַּח֙ وَ–قَطَّعَ אֶת־ – הַפָּ֔ר ال–ثَّوْرَ וַיָּ֖שֶׂם وَ–وَضَعَهُ עַל־ عَلى הָעֵצִֽים׃ ال–حَطَبِ
ثم رتب ٱلحطب وقطع ٱلثور ووضعه على ٱلحطب، وقال: «ٱملأوا أربع جرات ماء وصبوا على ٱلمحرقة وعلى ٱلحطب».
34 וַיֹּ֗אמֶר فَ–قالَ מִלְא֨וּ اِمْلَأوا אַרְבָּעָ֤ה أرْبَعَةَ כַדִּים֙ جِرارٍ מַ֔יִם ماءً וְיִֽצְק֥וּ وَ–اصْكُبوا עַל־ عَلى הָעֹלָ֖ה ال–مُحْرَقَةِ וְעַל־ وَ–عَلى הָעֵצִ֑ים ال–حَطَبِ וַיֹּ֤אמֶר وَ–قالَ שְׁנוּ֙ كَرِّروا וַיִּשְׁנ֔וּ فَ–كَرَّروا וַיֹּ֥אמֶר وَ–قالَ שַׁלֵּ֖שׁוּ ثَلِّثوا וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃ فَ–ثَلَّثوا
ثم قال: «ثنوا» فثنوا. وقال: «ثلثوا» فثلثوا.
35 וַיֵּלְכ֣וּ فَ–جَرَتِ הַמַּ֔יִם ال–مياهُ סָבִ֖יב حَوْلَ לַמִּזְבֵּ֑חַ ال–مَذْبَحِ וְגַ֥ם وَ–أيْضًا אֶת־ – הַתְּעָלָ֖ה ال–قَناةَ מִלֵּא־ مَلَأَ מָֽיִם׃ ماءً
فجرى ٱلماء حول ٱلمذبح وٱمتلأت ٱلقناة أيضا ماء.
36 וַיְהִ֣י ׀ وَ–كانَ בַּעֲל֣וֹת بِ–صُعودِ הַמִּנְחָ֗ה ال–تَّقْدِمَةِ וַיִּגַּ֞שׁ فَ–اقْتَرَبَ אֵלִיָּ֣הוּ إيلِيّا הַנָּבִיא֮ ال–نَّبِيُّ וַיֹּאמַר֒ وَ–قالَ יְהוָ֗ה يا–يَهْوَه אֱלֹהֵי֙ إلهَ אַבְרָהָם֙ إبْراهيم יִצְחָ֣ק إسْحاق וְיִשְׂרָאֵ֔ל وَ–إسْرائيل הַיּ֣וֹם ال–يَوْمَ יִוָּדַ֗ע ليُعْلَمْ כִּֽי־ أَنَّ אַתָּ֧ה أنْتَ אֱלֹהִ֛ים ال–إلهُ בְּיִשְׂרָאֵ֖ל في–إسْرائيل וַאֲנִ֣י وَ–أنا עַבְדֶּ֑ךָ عَبْدُكَ [ובדבריך] [وَ–بِ–كَلِماتِكَ] (וּבִדְבָרְךָ֣) (وَ–بِ–كَلِمَتِكَ) עָשִׂ֔יתִי فَعَلْتُ אֵ֥ת – כָּל־ كُلَّ הַדְּבָרִ֖ים ال–أُمورِ הָאֵֽלֶּה׃ ال–هذِهِ
وكان عند إصعاد ٱلتقدمة أن إيليا ٱلنبي تقدم وقال: «أيها ٱلرب إله إبراهيم وإسحاق وإسرائيل، ليعلم ٱليوم أنك أنت ٱلله في إسرائيل، وأني أنا عبدك، وبأمرك قد فعلت كل هذه ٱلأمور.
37 עֲנֵ֤נִי أَجِبْني יְהוָה֙ يا–يَهْوَه עֲנֵ֔נִי أَجِبْني וְיֵֽדְעוּ֙ وَ–ليَعْلَمْ הָעָ֣ם ال–شَّعْبُ הַזֶּ֔ה ال–هذا כִּֽי־ أَنَّ אַתָּ֥ה أنْتَ יְהוָ֖ה يَهْوَه הָאֱלֹהִ֑ים ال–إلهُ וְאַתָּ֛ה وَ–أنْتَ הֲסִבֹּ֥תָ أَدَرْتَ אֶת־ – לִבָּ֖ם قَلْبَهُمْ אֲחֹרַנִּֽית׃ رُجوعًا
ٱستجبني يارب ٱستجبني، ليعلم هذا ٱلشعب أنك أنت ٱلرب ٱلإله، وأنك أنت حولت قلوبهم رجوعا».
38 וַתִּפֹּ֣ל فَ–سَقَطَتْ אֵשׁ־ نارُ יְהוָ֗ה يَهْوَه וַתֹּ֤אכַל وَ–أَكَلَتْ אֶת־ – הָֽעֹלָה֙ ال–مُحْرَقَةَ וְאֶת־ وَ– הָ֣עֵצִ֔ים ال–حَطَبَ וְאֶת־ وَ– הָאֲבָנִ֖ים ال–حِجارَةَ וְאֶת־ وَ– הֶעָפָ֑ר ال–تُّرابَ וְאֶת־ وَ– הַמַּ֥יִם ال–مياهَ אֲשֶׁר־ الَّتي בַּתְּעָלָ֖ה في–ال–قَناةِ לִחֵֽכָה׃ لَحَسَتْ
فسقطت نار ٱلرب وأكلت ٱلمحرقة وٱلحطب وٱلحجارة وٱلتراب، ولحست ٱلمياه ٱلتي في ٱلقناة.
39 וַיַּרְא֙ فَ–رَأى כָּל־ كُلُّ הָעָ֔ם ال–شَّعْبِ וַֽיִּפְּל֖וּ وَ–سَقَطوا עַל־ عَلى פְּנֵיהֶ֑ם وُجوهِهِمْ וַיֹּ֣אמְר֔וּ وَ–قالوا יְהוָה֙ يَهْوَه ה֣וּא هُوَ הָאֱלֹהִ֔ים ال–إلهُ יְהוָ֖ה يَهْوَه ה֥וּא هُوَ הָאֱלֹהִֽים׃ ال–إلهُ
فلما رأى جميع ٱلشعب ذلك سقطوا على وجوههم وقالوا: «ٱلرب هو ٱلله! ٱلرب هو ٱلله!».
40 וַיֹּאמֶר֩ فَ–قالَ אֵלִיָּ֨הוּ إيلِيّا לָהֶ֜ם لَهُمْ תִּפְשׂ֣וּ ׀ أَمْسِكوا אֶת־ – נְבִיאֵ֣י أنْبِياءَ הַבַּ֗עַל ال–بَعْلِ אִ֛ישׁ رَجُلٌ אַל־ لا יִמָּלֵ֥ט يَفْلِتْ מֵהֶ֖ם مِنْهُمْ וַֽיִּתְפְּשׂ֑וּם فَ–أمْسَكوهُمْ וַיּוֹרִדֵ֤ם وَ–أنْزَلَهُمْ אֵלִיָּ֙הוּ֙ إيلِيّا אֶל־ إلى נַ֣חַל وادي קִישׁ֔וֹן قيشون וַיִּשְׁחָטֵ֖ם وَ–ذَبَحَهُمْ שָֽׁם׃ هُناكَ
فقال لهم إيليا: «أمسكوا أنبياء ٱلبعل ولا يفلت منهم رجل». فأمسكوهم، فنزل بهم إيليا إلى نهر قيشون وذبحهم هناك.
41 וַיֹּ֤אמֶר فَ–قالَ אֵלִיָּ֙הוּ֙ إيلِيّا לְאַחְאָ֔ב لِ–أَخْآب עֲלֵ֖ה اِصْعَدْ אֱכֹ֣ל كُلْ וּשְׁתֵ֑ה وَ–اشْرَبْ כִּי־ لِأَنَّ ק֖וֹל صَوْتَ הֲמ֥וֹן حَفيفِ הַגָּֽשֶׁם׃ ال–مَطَرِ
وقال إيليا لأخآب: «ٱصعد كل وٱشرب، لأنه حس دوي مطر».
42 וַיַּעֲלֶ֥ה فَ–صَعِدَ אַחְאָ֖ב أَخْآب לֶאֱכֹ֣ל لِ–يَأكُلَ וְלִשְׁתּ֑וֹת وَ–لِيَشْرَبَ וְאֵ֨לִיָּ֜הוּ وَ–إيلِيّا עָלָ֨ה صَعِدَ אֶל־ إلى רֹ֤אשׁ رَأْسِ הַכַּרְמֶל֙ ال–كَرْمَل וַיִּגְהַ֣ר وَ–انْكَبَّ אַ֔רְצָה أرْضًا וַיָּ֥שֶׂם وَ–وَضَعَ פָּנָ֖יו وَجْهَهُ בֵּ֥ין بَيْنَ [ברכו] [رُكْبَتَيْهِ] (בִּרְכָּֽיו׃) (رُكْبَتَيْهِ)
فصعد أخآب ليأكل ويشرب، وأما إيليا فصعد إلى رأس ٱلكرمل وخر إلى ٱلأرض، وجعل وجهه بين ركبتيه.
43 וַיֹּ֣אמֶר وَ–قالَ אֶֽל־ لِ– נַעֲר֗וֹ غُلامِهِ עֲלֵֽה־ اِصْعَدْ נָא֙ أرْجوكَ הַבֵּ֣ט اُنْظُرْ דֶּֽרֶךְ־ طَريقَ יָ֔ם ال–بَحْرِ וַיַּ֙עַל֙ فَ–صَعِدَ וַיַּבֵּ֔ט وَ–نَظَرَ וַיֹּ֖אמֶר وَ–قالَ אֵ֣ין لا מְא֑וּמָה شَيْءَ וַיֹּ֕אמֶר فَ–قالَ שֻׁ֖ב عُدْ שֶׁ֥בַע سَبْعَ פְּעָמִֽים׃ مَرّاتٍ
وقال لغلامه: «ٱصعد تطلع نحو ٱلبحر». فصعد وتطلع وقال: «ليس شيء». فقال: «ٱرجع» سبع مرات.
44 וַֽיְהִי֙ وَ–كانَ בַּשְּׁבִעִ֔ית في–ال–سّابِعَةِ וַיֹּ֗אמֶר فَ–قالَ הִנֵּה־ هُوَذا עָ֛ב غَيْمَةٌ קְטַנָּ֥ה صَغيرَةٌ כְּכַף־ كَ–كَفِّ אִ֖ישׁ رَجُلٍ עֹלָ֣ה صاعِدَةٌ מִיָּ֑ם مِنَ–ال–بَحْرِ וַיֹּ֗אמֶר فَ–قالَ עֲלֵ֨ה اِصْعَدْ אֱמֹ֤ר قُلْ אֶל־ لِ– אַחְאָב֙ أَخْآب אֱסֹ֣ר ارْبِطْ וָרֵ֔ד وَ–انْزِلْ וְלֹ֥א وَ–لا יַעַצָרְכָ֖ה يَحْبِسُكَ הַגָּֽשֶׁם׃ ال–مَطَرُ
وفي ٱلمرة ٱلسابعة قال: «هوذا غيمة صغيرة قدر كف إنسان صاعدة من ٱلبحر». فقال: «ٱصعد قل لأخآب: ٱشدد وٱنزل لئلا يمنعك ٱلمطر».
45 וַיְהִ֣י ׀ وَ–كانَ עַד־ حَتّى כֹּ֣ה كَذا וְעַד־ وَ–حَتّى כֹּ֗ה كَذا וְהַשָּׁמַ֙יִם֙ وَ–ال–سَّماواتُ הִֽתְקַדְּרוּ֙ اسْوَدَّتْ עָבִ֣ים غُيومًا וְר֔וּחַ وَ–ريحًا וַיְהִ֖י وَ–كانَ גֶּ֣שֶׁם مَطَرٌ גָּד֑וֹל عَظيمٌ וַיִּרְכַּ֥ב فَ–رَكِبَ אַחְאָ֖ב أَخْآب וַיֵּ֥לֶךְ وَ–ذَهَبَ יִזְרְעֶֽאלָה׃ يَزْرَعيل
وكان من هنا إلى هنا أن ٱلسماء ٱسودت من ٱلغيم وٱلريح، وكان مطر عظيم. فركب أخآب ومضى إلى يزرعيل.
46 וְיַד־ وَ–يَدُ יְהוָ֗ה يَهْوَه הָֽיְתָה֙ كانَتْ אֶל־ عَلى אֵ֣לִיָּ֔הוּ إيلِيّا וַיְשַׁנֵּ֖ס فَ–شَدَّ מָתְנָ֑יו حَقْوَيْهِ וַיָּ֙רָץ֙ وَ–رَكَضَ לִפְנֵ֣י أمامَ אַחְאָ֔ב أَخْآب עַד־ حَتّى בֹּאֲכָ֖ה مَجيئِكَ יִזְרְעֶֽאלָה׃ يَزْرَعيل
وكانت يد ٱلرب على إيليا، فشد حقويه وركض أمام أخآب حتى تجيء إلى يزرعيل.