1 וַֽיְהִי֙ وَكَانَ בַּשָּׁנָ֣ה فِي–السَّنَةِ הָרְבִיעִ֔ת الرَّابِعَةِ לִיהוֹיָקִ֥ים لِيَهُويَاقِيمَ בֶּן־ ابْنِ– יֹאשִׁיָּ֖הוּ يُوشِيَّا מֶ֣לֶךְ مَلِكِ יְהוּדָ֑ה يَهُوذَا הָיָ֞ה كَانَتْ הַדָּבָ֤ר الْكَلِمَةُ הַזֶּה֙ هَذِهِ אֶֽל־ إِلَى– יִרְמְיָ֔הוּ إِرْمِيَا מֵאֵ֥ת مِنْ–عِنْدِ יְהוָ֖ה يَهْوَه לֵאמֹֽר׃ قَائِلًا
وكان في ٱلسنة ٱلرابعة ليهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا، أن هذه ٱلكلمة صارت إلى إرميا من قبل ٱلرب قائلة:
2 קַח־ خُذْ– לְךָ֮ لَكَ מְגִלַּת־ دَرْجَ– סֵפֶר֒ سِفْرٍ וְכָתַבְתָּ֣ وَاكْتُبْ אֵלֶ֗יהָ عَلَيْهَا אֵ֣ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– הַדְּבָרִ֞ים الْكَلِمَاتِ אֲשֶׁר־ الَّتِي– דִּבַּ֧רְתִּי تَكَلَّمْتُ אֵלֶ֛יךָ إِلَيْكَ עַל־ عَلَى– יִשְׂרָאֵ֥ל إِسْرَائِيلَ וְעַל־ وَعَلَى– יְהוּדָ֖ה يَهُوذَا וְעַל־ وَعَلَى– כָּל־ كُلِّ– הַגּוֹיִ֑ם الْأُمَمِ מִיּ֞וֹם مِنْ–يَوْمِ דִּבַּ֤רְתִּי تَكَلَّمْتُ אֵלֶ֙יךָ֙ إِلَيْكَ מִימֵ֣י مِنْ–أَيَّامِ יֹאשִׁיָּ֔הוּ يُوشِيَّا וְעַ֖ד وَإِلَى הַיּ֥וֹם الْيَوْمِ הַזֶּֽה׃ هَذَا
«خذ لنفسك درج سفر، وٱكتب فيه كل ٱلكلام ٱلذي كلمتك به على إسرائيل وعلى يهوذا وعلى كل ٱلشعوب، من ٱليوم ٱلذي كلمتك فيه، من أيام يوشيا إلى هذا ٱليوم.
3 אוּלַ֤י لَعَلَّ יִשְׁמְעוּ֙ يَسْمَعُونَ בֵּ֣ית بَيْتُ יְהוּדָ֔ה يَهُوذَا אֵ֚ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– הָ֣רָעָ֔ה الشَّرِّ אֲשֶׁ֛ר الَّذِي אָנֹכִ֥י أَنَا חֹשֵׁ֖ב مُفَكِّرٌ לַעֲשׂ֣וֹת لِأَفْعَلَ לָהֶ֑ם بِهِمْ לְמַ֣עַן لِكَيْ יָשׁ֗וּבוּ يَرْجِعُوا אִ֚ישׁ كُلُّ–وَاحِدٍ מִדַּרְכּ֣וֹ مِنْ–طَرِيقِهِ הָרָעָ֔ה الشِّرِّيرِ וְסָלַחְתִּ֥י وَأَغْفِرُ לַעֲוֺנָ֖ם لِإِثْمِهِمْ וּלְחַטָּאתָֽם׃ وَلِخَطِيئَتِهِمْ ס ס
لعل بيت يهوذا يسمعون كل ٱلشر ٱلذي أنا مفكر أن أصنعه بهم، فيرجعوا كل واحد عن طريقه ٱلرديء، فأغفر ذنبهم وخطيتهم».
4 וַיִּקְרָ֣א فَدَعَا יִרְמְיָ֔הוּ إِرْمِيَا אֶת־ أَتْ– בָּר֖וּךְ بَارُوخَ בֶּן־ ابْنِ– נֵֽרִיָּ֑ה نِيرِيَّا וַיִּכְתֹּ֨ב وَكَتَبَ בָּר֜וּךְ بَارُوخُ מִפִּ֣י مِنْ–فَمِ יִרְמְיָ֗הוּ إِرْمِيَا אֵ֣ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– דִּבְרֵ֧י كَلِمَاتِ יְהוָ֛ה يَهْوَه אֲשֶׁר־ الَّتِي– דִּבֶּ֥ר تَكَلَّمَ אֵלָ֖יו إِلَيْهِ עַל־ عَلَى– מְגִלַּת־ دَرْجِ– סֵֽפֶר׃ سِفْرٍ
فدعا إرميا باروخ بن نيريا، فكتب باروخ عن فم إرميا كل كلام ٱلرب ٱلذي كلمه به في درج ٱلسفر.
5 וַיְצַוֶּ֣ה وَأَوْصَى יִרְמְיָ֔הוּ إِرْمِيَا אֶת־ أَتْ– בָּר֖וּךְ بَارُوخَ לֵאמֹ֑ר قَائِلًا אֲנִ֣י أَنَا עָצ֔וּר مَحْبُوسٌ לֹ֣א لَا אוּכַ֔ל أَسْتَطِيعُ לָב֖וֹא لِأَدْخُلَ בֵּ֥ית بَيْتَ יְהוָֽה׃ يَهْوَه
وأوصى إرميا باروخ قائلا: «أنا محبوس لا أقدر أن أدخل بيت ٱلرب.
6 וּבָאתָ֣ فَادْخُلْ אַתָּ֡ה أَنْتَ וְקָרָ֣אתָ وَاقْرَأْ בַמְּגִלָּ֣ה فِي–الدَّرْجِ אֲשֶׁר־ الَّتِي– כָּתַֽבְתָּ־ كَتَبْتَهَا– מִפִּי֩ مِنْ–فَمِي אֶת־ أَتْ– דִּבְרֵ֨י كَلِمَاتِ יְהוָ֜ה يَهْوَه בְּאָזְנֵ֥י فِي–آذَانِ הָעָ֛ם الشَّعْبِ בֵּ֥ית بَيْتَ יְהוָ֖ה يَهْوَه בְּי֣וֹם فِي–يَوْمِ צ֑וֹם صَوْمٍ וְגַ֨ם وَأَيْضًا בְּאָזְנֵ֧י فِي–آذَانِ כָל־ كُلِّ– יְהוּדָ֛ה يَهُوذَا הַבָּאִ֥ים الْقَادِمِينَ מֵעָרֵיהֶ֖ם مِنْ–مُدُنِهِمْ תִּקְרָאֵֽם׃ تَقْرَأُهَا
فٱدخل أنت وٱقرأ في ٱلدرج ٱلذي كتبت عن فمي كل كلام ٱلرب في آذان ٱلشعب، في بيت ٱلرب في يوم ٱلصوم، وٱقرأه أيضا في آذان كل يهوذا ٱلقادمين من مدنهم.
7 אוּלַ֞י لَعَلَّ תִּפֹּ֤ל تَسْقُطُ תְּחִנָּתָם֙ تَضَرُّعُهُمْ לִפְנֵ֣י أَمَامَ יְהוָ֔ה يَهْوَه וְיָשֻׁ֕בוּ وَيَرْجِعُونَ אִ֖ישׁ كُلُّ–وَاحِدٍ מִדַּרְכּ֣וֹ مِنْ–طَرِيقِهِ הָרָעָ֑ה الشِّرِّيرِ כִּֽי־ لِأَنَّ– גָד֤וֹל عَظِيمٌ הָאַף֙ الْغَضَبُ וְהַ֣חֵמָ֔ה وَالْحَمِيَّةُ אֲשֶׁר־ الَّتِي– דִּבֶּ֥ר تَكَلَّمَ יְהוָ֖ה يَهْوَه אֶל־ إِلَى– הָעָ֥ם الشَّعْبِ הַזֶּֽה׃ هَذَا
لعل تضرعهم يقع أمام ٱلرب، فيرجعوا كل واحد عن طريقه ٱلرديء، لأنه عظيم ٱلغضب وٱلغيظ ٱللذان تكلم بهما ٱلرب على هذا ٱلشعب».
8 וַיַּ֗עַשׂ فَفَعَلَ בָּרוּךְ֙ بَارُوخُ בֶּן־ ابْنُ– נֵ֣רִיָּ֔ה نِيرِيَّا כְּכֹ֥ל كَكُلِّ אֲשֶׁר־ الَّذِي– צִוָּ֖הוּ أَوْصَاهُ יִרְמְיָ֣הוּ إِرْمِيَا הַנָּבִ֑יא النَّبِيُّ לִקְרֹ֥א لِيَقْرَأَ בַסֵּ֛פֶר فِي–السِّفْرِ דִּבְרֵ֥י كَلِمَاتِ יְהוָ֖ה يَهْوَه בֵּ֥ית بَيْتَ יְהֹוָֽה׃ يَهْوَه ס ס
ففعل باروخ بن نيريا حسب كل ما أوصاه به إرميا ٱلنبي، بقراءته في ٱلسفر كلام ٱلرب في بيت ٱلرب.
9 וַיְהִ֣י وَكَانَ בַשָּׁנָ֣ה فِي–السَّنَةِ הַ֠חֲמִשִׁית الْخَامِسَةِ לִיהוֹיָקִ֨ים لِيَهُويَاقِيمَ בֶּן־ ابْنِ– יֹאשִׁיָּ֤הוּ يُوشِيَّا מֶֽלֶךְ־ مَلِكِ– יְהוּדָה֙ يَهُوذَا בַּחֹ֣דֶשׁ فِي–الشَّهْرِ הַתְּשִׁעִ֔י التَّاسِعِ קָרְא֨וּ نَادَوْا צ֜וֹם صَوْمًا לִפְנֵ֧י أَمَامَ יְהוָ֛ה يَهْوَه כָּל־ كُلُّ– הָעָ֖ם الشَّعْبِ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם فِي–أُورُشَلِيمَ וְכָל־ وَكُلُّ– הָעָ֗ם الشَّعْبِ הַבָּאִ֛ים الْقَادِمِينَ מֵעָרֵ֥י مِنْ–مُدُنِ יְהוּדָ֖ה يَهُوذَا בִּירוּשָׁלִָֽם׃ إِلَى–أُورُشَلِيمَ
وكان في ٱلسنة ٱلخامسة ليهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا، في ٱلشهر ٱلتاسع، أنهم نادوا لصوم أمام ٱلرب، كل ٱلشعب في أورشليم، وكل ٱلشعب ٱلقادمين من مدن يهوذا إلى أورشليم.
10 וַיִּקְרָ֨א فَقَرَأَ בָר֥וּךְ بَارُوخُ בַּסֵּ֛פֶר فِي–السِّفْرِ אֶת־ أَتْ– דִּבְרֵ֥י كَلِمَاتِ יִרְמְיָ֖הוּ إِرْمِيَا בֵּ֣ית بَيْتَ יְהוָ֑ה يَهْوَه בְּלִשְׁכַּ֡ת فِي–غُرْفَةِ גְּמַרְיָהוּ֩ جَمَرْيَا בֶן־ ابْنِ– שָׁפָ֨ן شَافَانَ הַסֹּפֵ֜ר الْكَاتِبِ בֶּחָצֵ֣ר فِي–السَّاحَةِ הָעֶלְי֗וֹן الْعُلْيَا פֶּ֣תַח عِنْدَ–مَدْخَلِ שַׁ֤עַר بَابِ בֵּית־ بَيْتِ– יְהוָה֙ يَهْوَه הֶֽחָדָ֔שׁ الْجَدِيدِ בְּאָזְנֵ֖י فِي–آذَانِ כָּל־ كُلِّ– הָעָֽם׃ الشَّعْبِ
فقرأ باروخ في ٱلسفر كلام إرميا في بيت ٱلرب في مخدع جمريا بن شافان ٱلكاتب، في ٱلدار ٱلعليا، في مدخل باب بيت ٱلرب ٱلجديد، في آذان كل ٱلشعب.
11 וַ֠יִּשְׁמַ֗ע فَسَمِعَ מִכָ֨יְהוּ مِيكَايَا בֶן־ ابْنُ– גְּמַרְיָ֧הוּ جَمَرْيَا בֶן־ ابْنِ– שָׁפָ֛ן شَافَانَ אֶת־ أَتْ– כָּל־ كُلَّ– דִּבְרֵ֥י كَلِمَاتِ יְהוָ֖ה يَهْوَه מֵעַ֥ל مِنْ–عَلَى הַסֵּֽפֶר׃ السِّفْرِ
فلما سمع ميخايا بن جمريا بن شافان كل كلام ٱلرب من ٱلسفر،
12 וַיֵּ֤רֶד فَنَزَلَ בֵּית־ بَيْتَ– הַמֶּ֙לֶךְ֙ الْمَلِكِ עַל־ إِلَى– לִשְׁכַּ֣ת غُرْفَةِ הַסֹּפֵ֔ר الْكَاتِبِ וְהִ֨נֵּה־ وَهَا– שָׁ֔ם هُنَاكَ כָּל־ كُلُّ– הַשָּׂרִ֖ים الرُّؤَسَاءِ יֽוֹשְׁבִ֑ים جَالِسُونَ אֱלִישָׁמָ֣ע أَلِيشَامَاعُ הַסֹּפֵ֡ר الْكَاتِبُ וּדְלָיָ֣הוּ وَدَلَايَا בֶן־ ابْنُ– שְׁ֠מַעְיָהוּ شَمَعْيَا וְאֶלְנָתָ֨ן وَأَلْنَاثَانُ בֶּן־ ابْنُ– עַכְבּ֜וֹר عَكْبُورَ וּגְמַרְיָ֧הוּ وَجَمَرْيَا בֶן־ ابْنُ– שָׁפָ֛ן شَافَانَ וְצִדְקִיָּ֥הוּ وَصِدْقِيَّا בֶן־ ابْنُ– חֲנַנְיָ֖הוּ حَنَنْيَا וְכָל־ وَكُلُّ– הַשָּׂרִֽים׃ الرُّؤَسَاءِ
نزل إلى بيت ٱلملك، إلى مخدع ٱلكاتب، وإذا كل ٱلرؤساء جلوس هناك: أليشاماع ٱلكاتب، ودلايا بن شمعيا، وألناثان بن عكبور، وجمريا بن شافان، وصدقيا بن حننيا، وكل ٱلرؤساء.
13 וַיַּגֵּ֤ד فَأَخْبَرَهُمْ לָהֶם֙ إِيَّاهُمْ מִכָ֔יְהוּ مِيكَايَا אֵ֥ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– הַדְּבָרִ֖ים الْكَلِمَاتِ אֲשֶׁ֣ר الَّتِي שָׁמֵ֑עַ سَمِعَ בִּקְרֹ֥א عِنْدَ–قِرَاءَةِ בָר֛וּךְ بَارُوخَ בַּסֵּ֖פֶר فِي–السِّفْرِ בְּאָזְנֵ֥י فِي–آذَانِ הָעָֽם׃ الشَّعْبِ
فأخبرهم ميخايا بكل ٱلكلام ٱلذي سمعه عندما قرأ باروخ ٱلسفر في آذان ٱلشعب.
14 וַיִּשְׁלְח֨וּ فَأَرْسَلَ כָל־ كُلُّ– הַשָּׂרִ֜ים الرُّؤَسَاءِ אֶל־ إِلَى– בָּר֗וּךְ بَارُوخَ אֶת־ أَتْ– יְהוּדִ֡י يَهُودِيَّ בֶּן־ ابْنَ– נְ֠תַנְיָהוּ نَتَنْيَا בֶּן־ ابْنِ– שֶׁלֶמְיָ֣הוּ شَلَمْيَا בֶן־ ابْنِ– כּוּשִׁי֮ كُوشِيَّ לֵאמֹר֒ قَائِلًا הַמְּגִלָּ֗ה الدَّرْجَ אֲשֶׁ֨ר الَّتِي קָרָ֤אתָ قَرَأْتَهَا בָּהּ֙ فِيهَا בְּאָזְנֵ֣י فِي–آذَانِ הָעָ֔ם الشَّعْبِ קָחֶ֥נָּה خُذْهَا בְיָדְךָ֖ بِيَدِكَ וָלֵ֑ךְ وَاذْهَبْ וַ֠יִּקַּח فَأَخَذَ בָּר֨וּךְ بَارُوخُ בֶּן־ ابْنُ– נֵרִיָּ֤הוּ نِيرِيَّا אֶת־ أَتْ– הַמְּגִלָּה֙ الدَّرْجِ בְּיָד֔וֹ بِيَدِهِ וַיָּבֹ֖א وَجَاءَ אֲלֵיהֶֽם׃ إِلَيْهِمْ
فأرسل كل ٱلرؤساء إلى باروخ يهودي بن نثنيا بن شلميا بن كوشي قائلين: «ٱلدرج ٱلذي قرأت فيه في آذان ٱلشعب، خذه بيدك وتعال». فأخذ باروخ بن نيريا ٱلدرج بيده وأتى إليهم.
15 וַיֹּאמְר֣וּ فَقَالُوا אֵלָ֔יו لَهُ שֵׁ֣ב اجْلِسْ נָ֔א رَجَاءً וּקְרָאֶ֖נָּה وَاقْرَأْهَا בְּאָזְנֵ֑ינוּ فِي–آذَانِنَا וַיִּקְרָ֥א فَقَرَأَ בָר֖וּךְ بَارُوخُ בְּאָזְנֵיהֶֽם׃ فِي–آذَانِهِمْ
فقالوا له: «ٱجلس وٱقرأه في آذاننا». فقرأ باروخ في آذانهم.
16 וַיְהִ֗י وَكَانَ כְּשָׁמְעָם֙ عِنْدَ–سَمَاعِهِمْ אֶת־ أَتْ– כָּל־ كُلَّ– הַדְּבָרִ֔ים الْكَلِمَاتِ פָּחֲד֖וּ ارْتَعَبُوا אִ֣ישׁ كُلُّ–وَاحِدٍ אֶל־ إِلَى– רֵעֵ֑הוּ صَاحِبِهِ וַיֹּֽאמְרוּ֙ وَقَالُوا אֶל־ إِلَى– בָּר֔וּךְ بَارُوخَ הַגֵּ֤יד إِخْبَارًا נַגִּיד֙ سَنُخْبِرُ לַמֶּ֔לֶךְ الْمَلِكَ אֵ֥ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– הַדְּבָרִ֖ים الْكَلِمَاتِ הָאֵֽלֶּה׃ هَذِهِ
فكان لما سمعوا كل ٱلكلام أنهم خافوا ناظرين بعضهم إلى بعض، وقالوا لباروخ: «إخبارا نخبر ٱلملك بكل هذا ٱلكلام».
17 וְאֶ֨ת־ وَأَتْ– בָּר֔וּךְ بَارُوخَ שָׁאֲל֖וּ سَأَلُوا לֵאמֹ֑ר قَائِلِينَ הַגֶּד־ أَخْبِرْ– נָ֣א رَجَاءً לָ֔נוּ لَنَا אֵ֗יךְ كَيْفَ כָּתַ֛בְתָּ كَتَبْتَ אֶת־ أَتْ– כָּל־ كُلَّ– הַדְּבָרִ֥ים الْكَلِمَاتِ הָאֵ֖לֶּה هَذِهِ מִפִּֽיו׃ مِنْ–فَمِهِ
ثم سألوا باروخ قائلين: «أخبرنا كيف كتبت كل هذا ٱلكلام عن فمه؟»
18 וַיֹּ֤אמֶר فَقَالَ לָהֶם֙ لَهُمْ בָּר֔וּךְ بَارُوخُ מִפִּיו֙ مِنْ–فَمِهِ יִקְרָ֣א يَقْرَأُ אֵלַ֔י إِلَيَّ אֵ֥ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– הַדְּבָרִ֖ים الْكَلِمَاتِ הָאֵ֑לֶּה هَذِهِ וַאֲנִ֛י وَأَنَا כֹּתֵ֥ב كَاتِبٌ עַל־ عَلَى– הַסֵּ֖פֶר السِّفْرِ בַּדְּיֽוֹ׃ بِالْحِبْرِ פ פ
فقال لهم باروخ: «بفمه كان يقرأ لي كل هذا ٱلكلام، وأنا كنت أكتب في ٱلسفر بٱلحبر».
19 וַיֹּאמְר֤וּ فَقَالَ הַשָּׂרִים֙ الرُّؤَسَاءُ אֶל־ إِلَى– בָּר֔וּךְ بَارُوخَ לֵ֥ךְ اذْهَبْ הִסָּתֵ֖ר اخْتَبِئْ אַתָּ֣ה أَنْتَ וְיִרְמְיָ֑הוּ وَإِرْمِيَا וְאִ֥ישׁ وَأَحَدٌ אַל־ لَا– יֵדַ֖ע يَعْلَمْ אֵיפֹ֥ה أَيْنَ אַתֶּֽם׃ أَنْتُمَا
فقال ٱلرؤساء لباروخ: «ٱذهب وٱختبئ أنت وإرميا ولا يعلم إنسان أين أنتما».
20 וַיָּבֹ֤אוּ فَدَخَلُوا אֶל־ إِلَى– הַמֶּ֙לֶךְ֙ الْمَلِكِ חָצֵ֔רָה السَّاحَةَ וְאֶת־ وَأَتْ– הַמְּגִלָּ֣ה الدَّرْجِ הִפְקִ֔דוּ أَوْدَعُوهُ בְּלִשְׁכַּ֖ת فِي–غُرْفَةِ אֱלִישָׁמָ֣ע أَلِيشَامَاعَ הַסֹּפֵ֑ר الْكَاتِبِ וַיַּגִּ֙ידוּ֙ وَأَخْبَرُوا בְּאָזְנֵ֣י فِي–آذَانِ הַמֶּ֔לֶךְ الْمَلِكِ אֵ֖ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– הַדְּבָרִֽים׃ الْكَلِمَاتِ
ثم دخلوا إلى ٱلملك إلى ٱلدار، وأودعوا ٱلدرج في مخدع أليشاماع ٱلكاتب، وأخبروا في أذني ٱلملك بكل ٱلكلام.
21 וַיִּשְׁלַ֨ח فَأَرْسَلَ הַמֶּ֜לֶךְ الْمَلِكُ אֶת־ أَتْ– יְהוּדִ֗י يَهُودِيَّ לָקַ֙חַת֙ لِيَأْخُذَ אֶת־ أَتْ– הַמְּגִלָּ֔ה الدَّرْجِ וַיִּ֨קָּחֶ֔הָ فَأَخَذَهَا מִלִּשְׁכַּ֖ת مِنْ–غُرْفَةِ אֱלִישָׁמָ֣ע أَلِيشَامَاعَ הַסֹּפֵ֑ר الْكَاتِبِ וַיִּקְרָאֶ֤הָ فَقَرَأَهَا יְהוּדִי֙ يَهُودِيُّ בְּאָזְנֵ֣י فِي–آذَانِ הַמֶּ֔לֶךְ الْمَلِكِ וּבְאָזְנֵי֙ وَفِي–آذَانِ כָּל־ كُلِّ– הַשָּׂרִ֔ים الرُّؤَسَاءِ הָעֹמְדִ֖ים الْوَاقِفِينَ מֵעַ֥ל بِجَانِبِ הַמֶּֽלֶךְ׃ الْمَلِكِ
فأرسل ٱلملك يهودي ليأخذ ٱلدرج، فأخذه من مخدع أليشاماع ٱلكاتب، وقرأه يهودي في أذني ٱلملك، وفي آذان كل ٱلرؤساء ٱلواقفين لدى ٱلملك.
22 וְהַמֶּ֗לֶךְ وَالْمَلِكُ יוֹשֵׁב֙ جَالِسٌ בֵּ֣ית فِي–بَيْتِ הַחֹ֔רֶף الشِّتَاءِ בַּחֹ֖דֶשׁ فِي–الشَّهْرِ הַתְּשִׁיעִ֑י التَّاسِعِ וְאֶת־ وَأَتْ– הָאָ֖ח الْمَوْقِدَ לְפָנָ֥יו أَمَامَهُ מְבֹעָֽרֶת׃ مُشْتَعِلٌ
وكان ٱلملك جالسا في بيت ٱلشتاء في ٱلشهر ٱلتاسع، وٱلكانون قدامه متقد.
23 וַיְהִ֣י ׀ وَكَانَ כִּקְר֣וֹא عِنْدَ–قِرَاءَةِ יְהוּדִ֗י يَهُودِيَّ שָׁלֹ֣שׁ ثَلَاثَ דְּלָתוֹת֮ أَعْمِدَةٍ וְאַרְבָּעָה֒ وَأَرْبَعَةٍ יִֽקְרָעֶ֙הָ֙ يَقْطَعُهَا בְּתַ֣עַר بِسِكِّينِ הַסֹּפֵ֔ר الْكَاتِبِ וְהַשְׁלֵ֕ךְ وَيُلْقِيهَا אֶל־ إِلَى– הָאֵ֖שׁ النَّارِ אֲשֶׁ֣ר الَّتِي אֶל־ إِلَى– הָאָ֑ח الْمَوْقِدِ עַד־ حَتَّى– תֹּם֙ تَمَامِ כָּל־ كُلِّ– הַמְּגִלָּ֔ה الدَّرْجِ עַל־ عَلَى– הָאֵ֖שׁ النَّارِ אֲשֶׁ֥ר الَّتِي עַל־ عَلَى– הָאָֽח׃ الْمَوْقِدِ
وكان لما قرأ يهودي ثلاثة شطور أو أربعة أنه شقه بمبراة ٱلكاتب، وألقاه إلى ٱلنار ٱلتي في ٱلكانون، حتى فني كل ٱلدرج في ٱلنار ٱلتي في ٱلكانون.
24 וְלֹ֣א وَلَمْ פָחֲד֔וּ يَخَافُوا וְלֹ֥א وَلَمْ קָרְע֖וּ يَشُقُّوا אֶת־ أَتْ– בִּגְדֵיהֶ֑ם ثِيَابِهِمْ הַמֶּ֙לֶךְ֙ الْمَلِكُ וְכָל־ وَكُلُّ– עֲבָדָ֔יו عَبِيدِهِ הַשֹּׁ֣מְעִ֔ים السَّامِعِينَ אֵ֥ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– הַדְּבָרִ֖ים الْكَلِمَاتِ הָאֵֽלֶּה׃ هَذِهِ
ولم يخف ٱلملك ولا كل عبيده ٱلسامعين كل هذا ٱلكلام، ولا شققوا ثيابهم.
25 וְגַם֩ وَأَيْضًا אֶלְנָתָ֨ן أَلْنَاثَانُ וּדְלָיָ֤הוּ وَدَلَايَا וּגְמַרְיָ֙הוּ֙ وَجَمَرْيَا הִפְגִּ֣עוּ تَوَسَّلُوا בַמֶּ֔לֶךְ إِلَى–الْمَلِكِ לְבִלְתִּ֥י لِئَلَّا שְׂרֹ֖ף يُحْرِقَ אֶת־ أَتْ– הַמְּגִלָּ֑ה الدَّرْجِ וְלֹ֥א وَلَمْ שָׁמַ֖ע يَسْمَعْ אֲלֵיהֶֽם׃ لَهُمْ
ولكن ألناثان ودلايا وجمريا ترجوا ٱلملك أن لا يحرق ٱلدرج فلم يسمع لهم.
26 וַיְצַוֶּ֣ה وَأَمَرَ הַ֠מֶּלֶךְ الْمَلِكُ אֶת־ أَتْ– יְרַחְמְאֵ֨ל يَرَحْمَئِيلَ בֶּן־ ابْنَ– הַמֶּ֜לֶךְ الْمَلِكِ וְאֶת־ وَأَتْ– שְׂרָיָ֣הוּ سَرَايَا בֶן־ ابْنِ– עַזְרִיאֵ֗ל عَزْرِيئِيلَ וְאֶת־ وَأَتْ– שֶֽׁלֶמְיָ֙הוּ֙ شَلَمْيَا בֶּֽן־ ابْنِ– עַבְדְּאֵ֔ל عَبْدَئِيلَ לָקַ֙חַת֙ لِيَأْخُذُوا אֶת־ أَتْ– בָּר֣וּךְ بَارُوخَ הַסֹּפֵ֔ר الْكَاتِبَ וְאֵ֖ת وَأَتْ יִרְמְיָ֣הוּ إِرْمِيَا הַנָּבִ֑יא النَّبِيَّ וַיַּסְתִּרֵ֖ם فَأَخْفَاهُمَا יְהוָֽה׃ يَهْوَه ס ס
بل أمر ٱلملك يرحمئيل ٱبن ٱلملك، وسرايا بن عزرئيل، وشلميا بن عبدئيل، أن يقبضوا على باروخ ٱلكاتب وإرميا ٱلنبي، ولكن ٱلرب خبأهما.
27 וַיְהִ֥י فَكَانَ דְבַר־ كَلَامُ– יְהוָ֖ה يَهْوَه אֶֽל־ إِلَى– יִרְמְיָ֑הוּ إِرْمِيَا אַחֲרֵ֣י ׀ بَعْدَ שְׂרֹ֣ף إِحْرَاقِ הַמֶּ֗לֶךְ الْمَلِكِ אֶת־ أَتْ– הַמְּגִלָּה֙ الدَّرْجِ וְאֶת־ وَأَتْ– הַדְּבָרִ֔ים الْكَلِمَاتِ אֲשֶׁ֨ר الَّتِي כָּתַ֥ב كَتَبَ בָּר֛וּךְ بَارُوخُ מִפִּ֥י مِنْ–فَمِ יִרְמְיָ֖הוּ إِرْمِيَا לֵאמֹֽר׃ قَائِلًا
ثم صارت كلمة ٱلرب إلى إرميا بعد إحراق ٱلملك ٱلدرج وٱلكلام ٱلذي كتبه باروخ عن فم إرميا قائلة:
28 שׁ֥וּב عُدْ קַח־ خُذْ– לְךָ֖ لَكَ מְגִלָּ֣ה دَرْجًا אַחֶ֑רֶת آخَرَ וּכְתֹ֣ב وَاكْتُبْ עָלֶ֗יהָ عَلَيْهَا אֵ֤ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– הַדְּבָרִים֙ الْكَلِمَاتِ הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים الْأُولَى אֲשֶׁ֣ר الَّتِي הָי֗וּ كَانَتْ עַל־ عَلَى– הַמְּגִלָּה֙ الدَّرْجِ הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה الْأُولَى אֲשֶׁ֥ר الَّتِي שָׂרַ֖ף أَحْرَقَهَا יְהוֹיָקִ֥ים يَهُويَاقِيمُ מֶֽלֶךְ־ مَلِكُ– יְהוּדָֽה׃ يَهُوذَا
«عد فخذ لنفسك درجا آخر، وٱكتب فيه كل ٱلكلام ٱلأول ٱلذي كان في ٱلدرج ٱلأول ٱلذي أحرقه يهوياقيم ملك يهوذا،
29 וְעַל־ وَعَلَى– יְהוֹיָקִ֤ים يَهُويَاقِيمَ מֶֽלֶךְ־ مَلِكِ– יְהוּדָה֙ يَهُوذَا תֹּאמַ֔ר تَقُولُ כֹּ֖ה هَكَذَا אָמַ֣ר قَالَ יְהוָ֑ה يَهْوَه אַ֠תָּה أَنْتَ שָׂרַ֜פְתָּ أَحْرَقْتَ אֶת־ أَتْ– הַמְּגִלָּ֤ה الدَّرْجِ הַזֹּאת֙ هَذِهِ לֵאמֹ֔ר قَائِلًا מַדּוּעַ֩ لِمَاذَا כָּתַ֨בְתָּ كَتَبْتَ עָלֶ֜יהָ عَلَيْهَا לֵאמֹ֗ר قَائِلًا בֹּֽא־ مَجِيئًا– יָב֤וֹא يَجِيءُ מֶֽלֶךְ־ مَلِكُ– בָּבֶל֙ بَابِلَ וְהִשְׁחִית֙ وَيُهْلِكُ אֶת־ أَتْ– הָאָ֣רֶץ الْأَرْضِ הַזֹּ֔את هَذِهِ וְהִשְׁבִּ֥ית وَيُبِيدُ מִמֶּ֖נָּה مِنْهَا אָדָ֥ם إِنْسَانًا וּבְהֵמָֽה׃ وَبَهِيمَةً ס ס
وقل ليهوياقيم ملك يهوذا: هكذا قال ٱلرب: أنت قد أحرقت ذلك ٱلدرج قائلا: لماذا كتبت فيه قائلا: مجيئا يجيء ملك بابل ويهلك هذه ٱلأرض، ويلاشي منها ٱلإنسان وٱلحيوان؟
30 לָכֵ֞ן لِذَلِكَ כֹּֽה־ هَكَذَا– אָמַ֣ר قَالَ יְהוָ֗ה يَهْوَه עַל־ عَلَى– יְהֽוֹיָקִים֙ يَهُويَاقِيمَ מֶ֣לֶךְ مَلِكِ יְהוּדָ֔ה يَهُوذَا לֹא־ لَا– יִֽהְיֶה־ يَكُونُ– לּ֥וֹ لَهُ יוֹשֵׁ֖ב جَالِسٌ עַל־ عَلَى– כִּסֵּ֣א عَرْشِ דָוִ֑ד دَاوُدَ וְנִבְלָתוֹ֙ وَجُثَّتُهُ תִּֽהְיֶ֣ה تَكُونُ מֻשְׁלֶ֔כֶת مَطْرُوحَةً לַחֹ֥רֶב لِلْحَرِّ בַּיּ֖וֹם بِالنَّهَارِ וְלַקֶּ֥רַח وَلِلْجَلِيدِ בַּלָּֽיְלָה׃ بِاللَّيْلِ
لذلك هكذا قال ٱلرب عن يهوياقيم ملك يهوذا: لا يكون له جالس على كرسي داود، وتكون جثته مطروحة للحر نهارا، وللبرد ليلا.
31 וּפָקַדְתִּ֨י وَأُعَاقِبُ עָלָ֧יו عَلَيْهِ וְעַל־ وَعَلَى– זַרְע֛וֹ نَسْلِهِ וְעַל־ وَعَلَى– עֲבָדָ֖יו عَبِيدِهِ אֶת־ أَتْ– עֲוֺנָ֑ם إِثْمِهِمْ וְהֵבֵאתִ֣י وَأَجْلِبُ עֲ֠לֵיהֶם عَلَيْهِمْ וְעַל־ وَعَلَى– יֹשְׁבֵ֨י سُكَّانِ יְרוּשָׁלִַ֜ם أُورُشَلِيمَ וְאֶל־ وَإِلَى– אִ֣ישׁ رَجُلِ יְהוּדָ֗ה يَهُوذَا אֵ֧ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– הָרָעָ֛ה الشَّرِّ אֲשֶׁר־ الَّذِي– דִּבַּ֥רְתִּי تَكَلَّمْتُ אֲלֵיהֶ֖ם إِلَيْهِمْ וְלֹ֥א وَلَمْ שָׁמֵֽעוּ׃ يَسْمَعُوا ס ס
وأعاقبه ونسله وعبيده على إثمهم، وأجلب عليهم وعلى سكان أورشليم وعلى رجال يهوذا كل ٱلشر ٱلذي كلمتهم عنه ولم يسمعوا».
32 וְיִרְמְיָ֜הוּ وَإِرْمِيَا לָקַ֣ח ׀ أَخَذَ מְגִלָּ֣ה دَرْجًا אַחֶ֗רֶת آخَرَ וַֽיִּתְּנָהּ֮ وَأَعْطَاهَا אֶל־ إِلَى– בָּר֣וּךְ بَارُوخَ בֶּן־ ابْنِ– נֵרִיָּהוּ֮ نِيرِيَّا הַסֹּפֵר֒ الْكَاتِبِ וַיִּכְתֹּ֤ב فَكَتَبَ עָלֶ֙יהָ֙ عَلَيْهَا מִפִּ֣י مِنْ–فَمِ יִרְמְיָ֔הוּ إِرْمِيَا אֵ֚ת أَتْ כָּל־ كُلَّ– דִּבְרֵ֣י كَلِمَاتِ הַסֵּ֔פֶר السِّفْرِ אֲשֶׁ֥ר الَّذِي שָׂרַ֛ף أَحْرَقَهُ יְהוֹיָקִ֥ים يَهُويَاقِيمُ מֶֽלֶךְ־ مَلِكُ– יְהוּדָ֖ה يَهُوذَا בָּאֵ֑שׁ بِالنَّارِ וְע֨וֹד وَبَعْدُ נוֹסַ֧ף أُضِيفَ עֲלֵיהֶ֛ם عَلَيْهَا דְּבָרִ֥ים كَلِمَاتٌ רַבִּ֖ים كَثِيرَةٌ כָּהֵֽמָּה׃ مِثْلُهَا ס ס
فأخذ إرميا درجا آخر ودفعه لباروخ بن نيريا ٱلكاتب، فكتب فيه عن فم إرميا كل كلام ٱلسفر ٱلذي أحرقه يهوياقيم ملك يهوذا بٱلنار، وزيد عليه أيضا كلام كثير مثله.