Global Bible Tools
Read
Translate
Downloads
English
Sign In
Languages
/
Tamil
/
Mrk 2
Mrk 2
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese (Simplified)
English
French
German
Gujarati
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Modern Hebrew
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jdg
Rut
1Sa
2Sa
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Sng
Isa
Jer
Lam
Ezk
Dan
Hos
Jol
Amo
Oba
Jon
Mic
Nam
Hab
Zep
Hag
Zec
Mal
Mat
Mrk
Luk
Jhn
Act
Rom
1Co
2Co
Gal
Eph
Php
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Phm
Heb
Jas
1Pe
2Pe
1Jn
2Jn
3Jn
Jud
Rev
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Tamil Indian Revised Version (IRV)
Amharic Selassie Bible
Arabic Smith Van Dyck Bible
Bengali Bible
Czech Bible Kralicka
Danish OT1931 + NT1907
German Elberfelder (1905)
Greek Vamvas (Modern)
American Standard Version
King James Version
World English Bible
French Darby (J.N. Darby)
Modern Hebrew Bible
Hindi Easy-to-Read Version
Hindi Free Bible India
Indonesian Terjemahan Baru
Italian Riveduta Bible (1927)
Javanese Bible (SABDA)
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Korean Revised Version
Burmese Judson Bible (1835)
Nepali ERV
Dutch Statenvertaling
Polish Biblia Gdanska (1881)
Portuguese Almeida (1911)
Russian Synodal Bible
Reina Valera 1909
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Swahili Biblica Neno
Swahili NT
Swedish Bible (1917)
Thai King James Version
Turkish Easy-to-Read Version (HADI)
Ukrainian Ogienko Bible
Urdu Geo Version
Vietnamese Bible (1934)
Chinese Union Simplified
|
IPA:
Off
Greek (Erasmian)
Greek (Koine)
Greek (Modern)
PDF
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
Καὶ
மற்றும்
εἰσελθὼν
நுழைந்து
πάλιν
மறுபடியும்
εἰς
–க்குள்
Καφαρναοὺμ
கபர்நகூமில்
δι’
–பிறகு
ἡμερῶν;
நாட்களில்
ἠκούσθη
கேட்கப்பட்டது
ὅτι
–என்று
ἐν
–இல்
οἴκῳ
வீட்டில்
ἐστίν;
இருக்கிறார்
2
καὶ
மற்றும்
συνήχθησαν
கூடினார்கள்
πολλοὶ,
அநேகர்
ὥστε
–ஆக
μηκέτι
இனிமேல்–இல்லை
χωρεῖν,
இடம்பிடிக்க
μηδὲ
–கூடவும்–இல்லை
τὰ
–
πρὸς
–க்கு
τὴν
–
θύραν;
வாசலில்
καὶ
மற்றும்
ἐλάλει
பேசினார்
αὐτοῖς
அவர்களிடம்
τὸν
–
λόγον.
வார்த்தையை
3
καὶ
மற்றும்
ἔρχονται,
வருகிறார்கள்
φέροντες
கொண்டுவந்து
πρὸς
–இடம்
αὐτὸν
அவரிடம்
παραλυτικὸν,
திமிர்வாதத்தவனை
αἰρόμενον
தூக்கப்பட்டவனை
ὑπὸ
–ஆல்
τεσσάρων.
நான்குபேர்
4
καὶ
மற்றும்
μὴ
இல்லை
δυνάμενοι
கூடுமானவர்களாக
προσενέγκαι
கொண்டுவர
αὐτῷ
அவரிடம்
διὰ
–மூலமாக
τὸν
–
ὄχλον,
கூட்டத்தை
ἀπεστέγασαν
கூரையை–திறந்தார்கள்
τὴν
–
στέγην
மேற்கூரையை
ὅπου
அங்கே
ἦν,
இருந்தார்
καὶ
மற்றும்
ἐξορύξαντες,
தோண்டி
χαλῶσι
இறக்கினார்கள்
τὸν
–
κράβαττον
படுக்கையை
ὅπου
அங்கே
ὁ
–
παραλυτικὸς
திமிர்வாதத்தவன்
κατέκειτο.
கிடந்திருந்தான்
5
καὶ
மற்றும்
ἰδὼν
கண்டு
ὁ
–
Ἰησοῦς
இயேசு
τὴν
–
πίστιν
விசுவாசத்தை
αὐτῶν,
அவர்களின்
λέγει
சொல்கிறார்
τῷ
–
παραλυτικῷ,
திமிர்வாதத்தவனிடம்
Τέκνον,
பிள்ளையே
ἀφίενταί
மன்னிக்கப்பட்டன
σου
உன்னுடைய
αἱ
–
ἁμαρτίαι.
பாவங்கள்
6
ἦσαν
இருந்தார்கள்
δέ
ஆனால்
τινες
சிலர்
τῶν
–
γραμματέων
வேதபாரகர்களின்
ἐκεῖ
அங்கே
καθήμενοι,
உட்கார்ந்திருந்து
καὶ
மற்றும்
διαλογιζόμενοι
சிந்தித்து
ἐν
–இல்
ταῖς
–
καρδίαις
இருதயங்களில்
αὐτῶν,
அவர்களின்
7
Τί
என்ன
οὗτος
இவன்
οὕτως
இவ்வாறு
λαλεῖ?
பேசுகிறான்
βλασφημεῖ!
தேவநிந்தனைசொல்கிறான்
τίς
யார்
δύναται
கூடும்
ἀφιέναι
மன்னிக்க
ἁμαρτίας,
பாவங்களை
εἰ
–ஆ
μὴ
இல்லையேல்
εἷς,
ஒருவர்
ὁ
–
Θεός?
தேவன்
8
καὶ
மற்றும்
εὐθὺς,
உடனே
ἐπιγνοὺς
அறிந்து
ὁ
–
Ἰησοῦς
இயேசு
τῷ
–
πνεύματι
ஆவியில்
αὐτοῦ,
தன்னுடைய
ὅτι
–என்று
οὕτως
இவ்வாறு
διαλογίζονται
சிந்திக்கிறார்கள்
ἐν
–இல்
ἑαυτοῖς,
தங்களுக்குள்
λέγει
சொல்கிறார்
αὐτοῖς,
அவர்களிடம்
Τί
என்ன
ταῦτα
இவற்றை
διαλογίζεσθε
சிந்திக்கிறீர்கள்
ἐν
–இல்
ταῖς
–
καρδίαις
இருதயங்களில்
ὑμῶν?
உங்களுடைய
9
τί
எது
ἐστιν
ஆகும்
εὐκοπώτερον,
எளிதானது
εἰπεῖν
சொல்வது
τῷ
–
παραλυτικῷ,
திமிர்வாதத்தவனிடம்
Ἀφίενταί
மன்னிக்கப்பட்டன
σου
உன்னுடைய
αἱ
–
ἁμαρτίαι,
பாவங்கள்
ἢ
அல்லது
εἰπεῖν,
சொல்வது
Ἔγειρε,
எழு
καὶ
மற்றும்
ἆρον
எடு
τὸν
–
κράβαττόν
படுக்கையை
σου,
உன்னுடைய
καὶ
மற்றும்
περιπάτει?
நட
10
ἵνα
–ஆக
δὲ
ஆனால்
εἰδῆτε
அறியும்படி
ὅτι
–என்று
ἐξουσίαν
அதிகாரம்
ἔχει
இருக்கிறது
ὁ
–
Υἱὸς
மனுஷகுமாரன்
τοῦ
–
ἀνθρώπου
மனுஷனுடைய
«ἀφιέναι
மன்னிக்க
ἁμαρτίας»⇔
பாவங்களை
«ἐπὶ
–மேல்
τῆς
–
γῆς»--
பூமியில்––
λέγει
சொல்கிறார்
τῷ
–
παραλυτικῷ,
திமிர்வாதத்தவனிடம்
11
Σοὶ
உனக்கு
λέγω,
சொல்கிறேன்
ἔγειρε,
எழு
ἆρον
எடு
τὸν
–
κράβαττόν
படுக்கையை
σου,
உன்னுடைய
καὶ
மற்றும்
ὕπαγε
போ
εἰς
–க்கு
τὸν
–
οἶκόν
வீட்டை
σου.
உன்னுடைய
12
καὶ
மற்றும்
ἠγέρθη
எழுந்தார்
καὶ
மற்றும்
εὐθὺς,
உடனே
ἄρας
எடுத்து
τὸν
–
κράβαττον,
படுக்கையை
ἐξῆλθεν
வெளியே–போனார்
ἔμπροσθεν
–முன்பாக
πάντων,
எல்லாருக்கும்
ὥστε
–ஆக
ἐξίστασθαι
வியப்பட
πάντας,
எல்லாரும்
καὶ
மற்றும்
δοξάζειν
மகிமைப்படுத்த
τὸν
–
Θεὸν,
தேவனை
λέγοντας,
சொல்லி
ὅτι
–என்று
Οὕτως
இவ்வாறு
οὐδέποτε
ஒருபோதும்–இல்லை
εἴδομεν.
கண்டதில்லை
13
Καὶ
மற்றும்
ἐξῆλθεν
வெளியே–போனார்
πάλιν
மறுபடியும்
παρὰ
–அருகில்
τὴν
–
θάλασσαν,
கடலின்–அருகில்
καὶ
மற்றும்
πᾶς
எல்லா
ὁ
–
ὄχλος
கூட்டம்
ἤρχετο
வந்திருந்தது
πρὸς
–இடம்
αὐτόν,
அவரிடம்
καὶ
மற்றும்
ἐδίδασκεν
போதித்தார்
αὐτούς.
அவர்களை
14
καὶ
மற்றும்
παράγων,
கடந்து–போகையில்
εἶδεν
கண்டார்
Λευὶν
லேவியை
τὸν
–
τοῦ
–
Ἁλφαίου,
அல்பேயுவின்
καθήμενον
உட்கார்ந்திருக்கிறதை
ἐπὶ
–மேல்
τὸ
–
τελώνιον,
ஆயக்கட்டின்–அருகில்
καὶ
மற்றும்
λέγει
சொல்கிறார்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Ἀκολούθει
பின்தொடர்
μοι.
என்னை
καὶ
மற்றும்
ἀναστὰς,
எழுந்து
ἠκολούθησεν
பின்தொடர்ந்தார்
αὐτῷ.
அவரை
15
Καὶ
மற்றும்
γίνεται
நடந்தது
κατακεῖσθαι
சாய்ந்திருக்கையில்
αὐτὸν
அவர்
ἐν
–இல்
τῇ
–
οἰκίᾳ
வீட்டில்
αὐτοῦ,
அவருடைய
καὶ
மற்றும்
πολλοὶ
அநேக
τελῶναι
ஆயக்கட்டாளர்கள்
καὶ
மற்றும்
ἁμαρτωλοὶ
பாவிகள்
συνανέκειντο
சேர்ந்து–சாய்ந்திருந்தார்கள்
τῷ
–
Ἰησοῦ
இயேசுவோடு
καὶ
மற்றும்
τοῖς
–
μαθηταῖς
சீடர்களோடு
αὐτοῦ;
அவருடைய
ἦσαν
இருந்தார்கள்
γὰρ
ஏனெனில்
πολλοὶ,
அநேகர்
καὶ
மற்றும்
ἠκολούθουν
பின்தொடர்ந்திருந்தார்கள்
αὐτῷ.
அவரை
16
καὶ
மற்றும்
οἱ
–
γραμματεῖς,
வேதபாரகர்கள்
τῶν
–
Φαρισαίων,
பரிசேயர்களின்
ἰδόντες
கண்டு
ὅτι
–என்று
ἐσθίει
சாப்பிடுகிறார்
μετὰ
–உடன்
τῶν
–
ἁμαρτωλῶν
பாவிகளோடு
καὶ
மற்றும்
τελωνῶν,
ஆயக்கட்டாளர்களோடு
ἔλεγον
சொன்னார்கள்
τοῖς
–
μαθηταῖς
சீடர்களிடம்
αὐτοῦ,
அவருடைய
Ὅτι
என்ன
μετὰ
–உடன்
τῶν
–
τελωνῶν
ஆயக்கட்டாளர்களோடு
καὶ
மற்றும்
ἁμαρτωλῶν
பாவிகளோடு
ἐσθίει?
சாப்பிடுகிறார்
17
καὶ
மற்றும்
ἀκούσας,
கேட்டு
ὁ
–
Ἰησοῦς
இயேசு
λέγει
சொல்கிறார்
αὐτοῖς,
அவர்களிடம்
‹ὅτι›
–என்று
Οὐ
இல்லை
χρείαν
தேவை
ἔχουσιν
இருக்கிறது
οἱ
–
ἰσχύοντες
ஆரோக்கியமானவர்களுக்கு
ἰατροῦ,
மருத்துவனின்
ἀλλ’
ஆனால்
οἱ
–
κακῶς
நோயுள்ள
ἔχοντες.
இருக்கிறவர்களுக்கு
οὐκ
இல்லை
ἦλθον
வந்தேன்
καλέσαι
அழைக்க
δικαίους,
நீதிமான்களை
ἀλλὰ
ஆனால்
ἁμαρτωλούς.
பாவிகளை
18
Καὶ
மற்றும்
ἦσαν
இருந்தார்கள்
οἱ
–
μαθηταὶ
சீடர்கள்
Ἰωάννου
யோவானின்
καὶ
மற்றும்
οἱ
–
Φαρισαῖοι
பரிசேயர்கள்
νηστεύοντες.
உபவாசித்திருந்தார்கள்
καὶ
மற்றும்
ἔρχονται
வருகிறார்கள்
καὶ
மற்றும்
λέγουσιν
சொல்கிறார்கள்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Διὰ
என்ன
τί
காரணத்திற்காக
οἱ
–
μαθηταὶ
சீடர்கள்
Ἰωάννου,
யோவானின்
καὶ
மற்றும்
οἱ
–
μαθηταὶ
சீடர்கள்
τῶν
–
Φαρισαίων,
பரிசேயர்களின்
νηστεύουσιν,
உபவாசிக்கிறார்கள்
οἱ
–
δὲ
ஆனால்
σοὶ
உன்னுடைய
μαθηταὶ
சீடர்கள்
οὐ
இல்லை
νηστεύουσιν?
உபவாசிக்கிறார்கள்
19
καὶ
மற்றும்
εἶπεν
சொன்னார்
αὐτοῖς
அவர்களிடம்
ὁ
–
Ἰησοῦς,
இயேசு
Μὴ
இல்லையா
δύνανται
கூடுமா
οἱ
–
υἱοὶ
புத்திரர்கள்
τοῦ
–
νυμφῶνος,
மணஅறையின்
ἐν
–இல்
ᾧ
அதில்
ὁ
–
νυμφίος
மணமகன்
μετ’
–உடன்
αὐτῶν
அவர்களோடு
ἐστιν,
இருக்கிறார்
νηστεύειν?
உபவாசிக்க
ὅσον
எவ்வளவு
χρόνον
காலம்
ἔχουσιν
இருக்கிறார்களோ
τὸν
–
νυμφίον
மணமகனை
μετ’
–உடன்
αὐτῶν,
அவர்களோடு
οὐ
இல்லை
δύνανται
கூடும்
νηστεύειν.
உபவாசிக்க
20
ἐλεύσονται
வரும்
δὲ
ஆனால்
ἡμέραι
நாட்கள்
ὅταν
எப்பொழுது
ἀπαρθῇ
எடுக்கப்படுவாரோ
ἀπ’
–இலிருந்து
αὐτῶν
அவர்களிடமிருந்து
ὁ
–
νυμφίος,
மணமகன்
καὶ
மற்றும்
τότε
அப்பொழுது
νηστεύσουσιν
உபவாசிப்பார்கள்
ἐν
–இல்
ἐκείνῃ
அந்த
τῇ
–
ἡμέρᾳ.
நாளில்
21
Οὐδεὶς
யாரும்–இல்லை
ἐπίβλημα
துணித்துண்டை
ῥάκους
துணியின்
ἀγνάφου
சுருக்கமான
ἐπιράπτει
தைக்கிறார்
ἐπὶ
–மேல்
ἱμάτιον
வஸ்திரத்தில்
παλαιόν;
பழைய
εἰ
–ஆ
δὲ
ஆனால்
μή
இல்லையேல்
αἴρει
கழிக்கிறது
τὸ
–
πλήρωμα
நிரப்புதலை
ἀπ’
–இலிருந்து
αὐτοῦ,
அதனிடமிருந்து
τὸ
–
καινὸν
புதியது
τοῦ
–
παλαιοῦ,
பழையதின்
καὶ
மற்றும்
χεῖρον
மோசமான
σχίσμα
கிழிசல்
γίνεται.
உண்டாகிறது
22
καὶ
மற்றும்
οὐδεὶς
யாரும்–இல்லை
βάλλει
வைக்கிறார்
οἶνον
திராட்சைரசத்தை
νέον
புதிய
εἰς
–க்குள்
ἀσκοὺς
தோல்–பைகளில்
παλαιούς;
பழைய
εἰ
–ஆ
δὲ
ஆனால்
μή,
இல்லையேல்
ῥήξει
வெடிக்கும்
ὁ
–
οἶνος
திராட்சைரசம்
τοὺς
–
ἀσκούς,
தோல்–பைகளை
καὶ
மற்றும்
ὁ
–
οἶνος
திராட்சைரசம்
ἀπόλλυται,
அழிகிறது
καὶ
மற்றும்
οἱ
–
ἀσκοί.
தோல்–பைகள்
ἀλλὰ
ஆனால்
οἶνον
திராட்சைரசத்தை
νέον
புதிய
εἰς
–க்குள்
ἀσκοὺς
தோல்–பைகளில்
καινούς.
புதிய
23
Καὶ
மற்றும்
ἐγένετο,
நடந்தது
αὐτὸν
அவர்
ἐν
–இல்
τοῖς
–
σάββασιν
ஓய்வுநாட்களில்
παραπορεύεσθαι
நடந்து–போகிறது
διὰ
–வழியாக
τῶν
–
σπορίμων,
விளைநிலங்களில்
καὶ
மற்றும்
οἱ
–
μαθηταὶ
சீடர்கள்
αὐτοῦ
அவருடைய
ἤρξαντο
தொடங்கினார்கள்
ὁδὸν
வழியில்
ποιεῖν,
செல்ல
τίλλοντες
பறித்து
τοὺς
–
στάχυας.
கதிர்களை
24
καὶ
மற்றும்
οἱ
–
Φαρισαῖοι
பரிசேயர்கள்
ἔλεγον
சொன்னார்கள்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Ἴδε,
பாரு
τί
என்ன
ποιοῦσιν
செய்கிறார்கள்
τοῖς
–
σάββασιν
ஓய்வுநாட்களில்
ὃ
அது
οὐκ
இல்லை
ἔξεστιν?
அனுமதிக்கப்பட்டது
25
καὶ
மற்றும்
λέγει
சொல்கிறார்
αὐτοῖς,
அவர்களிடம்
Οὐδέποτε
ஒருபோதும்–இல்லையா
ἀνέγνωτε
வாசித்ததில்லையா
τί
என்ன
ἐποίησεν
செய்தார்
Δαυὶδ,
தாவீது
ὅτε
எப்பொழுது
χρείαν
தேவை
ἔσχεν
இருந்தது
καὶ
மற்றும்
ἐπείνασεν,
பசித்தார்
αὐτὸς
தானே
καὶ
மற்றும்
οἱ
–
μετ’
–உடன்
αὐτοῦ?
அவரோடு–இருந்தவர்கள்
26
πῶς
எப்படி
εἰσῆλθεν
நுழைந்தார்
εἰς
–க்குள்
τὸν
–
οἶκον
வீட்டை
τοῦ
–
Θεοῦ
தேவனுடைய
ἐπὶ
–மேல்
Ἀβιαθὰρ
அபியாத்தார்
ἀρχιερέως,
பிரதானஆசாரியனின்
καὶ
மற்றும்
τοὺς
–
ἄρτους
அப்பங்களை
τῆς
–
προθέσεως
படைப்பின்
ἔφαγεν,
சாப்பிட்டார்
οὓς
அவற்றை
οὐκ
இல்லை
ἔξεστιν
அனுமதிக்கப்பட்டது
φαγεῖν,
சாப்பிட
εἰ
–ஆ
μὴ
இல்லையேல்
τοὺς
–
ἱερεῖς.
ஆசாரியர்களுக்கு
καὶ
மற்றும்
ἔδωκεν
கொடுத்தார்
καὶ
–ம்
τοῖς
–
σὺν
–உடன்
αὐτῷ
அவரோடு
οὖσιν?
இருந்தவர்களுக்கு
27
καὶ
மற்றும்
ἔλεγεν
சொன்னார்
αὐτοῖς,
அவர்களிடம்
Τὸ
–
σάββατον
ஓய்வுநாள்
διὰ
–மூலமாக
τὸν
–
ἄνθρωπον
மனுஷனுக்காக
ἐγένετο,
உண்டாயிற்று
καὶ
மற்றும்
οὐχ
இல்லை
ὁ
–
ἄνθρωπος
மனுஷன்
διὰ
–மூலமாக
τὸ
–
σάββατον.
ஓய்வுநாளுக்காக
28
ὥστε
–ஆக
κύριός
ஆண்டவர்
ἐστιν
ஆகும்
ὁ
–
Υἱὸς
மனுஷகுமாரன்
τοῦ
–
ἀνθρώπου
மனுஷனுடைய
καὶ
–ம்
τοῦ
–
σαββάτου.
ஓய்வுநாளின்
← Previous Chapter
Next Chapter →