Global Bible Tools
Read
Translate
Downloads
English
Sign In
Languages
/
Tamil
/
Mrk 7
Mrk 7
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese (Simplified)
English
French
German
Gujarati
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Modern Hebrew
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jdg
Rut
1Sa
2Sa
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Sng
Isa
Jer
Lam
Ezk
Dan
Hos
Jol
Amo
Oba
Jon
Mic
Nam
Hab
Zep
Hag
Zec
Mal
Mat
Mrk
Luk
Jhn
Act
Rom
1Co
2Co
Gal
Eph
Php
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Phm
Heb
Jas
1Pe
2Pe
1Jn
2Jn
3Jn
Jud
Rev
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Tamil Indian Revised Version (IRV)
Amharic Selassie Bible
Arabic Smith Van Dyck Bible
Bengali Bible
Czech Bible Kralicka
Danish OT1931 + NT1907
German Elberfelder (1905)
Greek Vamvas (Modern)
American Standard Version
King James Version
World English Bible
French Darby (J.N. Darby)
Modern Hebrew Bible
Hindi Easy-to-Read Version
Hindi Free Bible India
Indonesian Terjemahan Baru
Italian Riveduta Bible (1927)
Javanese Bible (SABDA)
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Korean Revised Version
Burmese Judson Bible (1835)
Nepali ERV
Dutch Statenvertaling
Polish Biblia Gdanska (1881)
Portuguese Almeida (1911)
Russian Synodal Bible
Reina Valera 1909
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Swahili Biblica Neno
Swahili NT
Swedish Bible (1917)
Thai King James Version
Turkish Easy-to-Read Version (HADI)
Ukrainian Ogienko Bible
Urdu Geo Version
Vietnamese Bible (1934)
Chinese Union Simplified
|
IPA:
Off
Greek (Erasmian)
Greek (Koine)
Greek (Modern)
PDF
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
Καὶ
மற்றும்
συνάγονται
கூடிவருகிறார்கள்
πρὸς
–நோக்கி
αὐτὸν
அவரிடம்
οἱ
–
Φαρισαῖοι
பரிசேயர்களும்
καί
மற்றும்
τινες
சிலர்
τῶν
–
γραμματέων,
வேதபாரகர்களில்
ἐλθόντες
வந்த
ἀπὸ
–இலிருந்து
Ἱεροσολύμων;
எருசலேமிலிருந்து
2
καὶ
மற்றும்
ἰδόντες
கண்டவர்கள்
τινὰς
சிலரை
τῶν
–
μαθητῶν
சீடர்களின்
αὐτοῦ
அவருடைய
ὅτι
என்று
κοιναῖς
தீட்டான
χερσίν,
கைகளால்
τοῦτ’
அதாவது
ἔστιν
ஆகிறது
ἀνίπτοις,
கழுவாத
ἐσθίουσιν
சாப்பிடுகிறார்கள்
τοὺς
–
ἄρτους,
அப்பங்களை
3
οἱ
–
γὰρ
ஏனெனில்
Φαρισαῖοι
பரிசேயர்களும்
καὶ
மற்றும்
πάντες
எல்லா
οἱ
–
Ἰουδαῖοι,
யூதர்களும்
ἐὰν
ஒருவேளை
μὴ
அல்ல
πυγμῇ
கவனமாக
νίψωνται
கழுவினால்
τὰς
–
χεῖρας,
கைகளை
οὐκ
இல்லை
ἐσθίουσιν,
சாப்பிடுகிறார்கள்
κρατοῦντες
பிடித்துக்கொண்டு
τὴν
–
παράδοσιν
பாரம்பரியத்தை
τῶν
–
πρεσβυτέρων;
மூப்பர்களின்
4
καὶ
மற்றும்
ἀπ’
–இலிருந்து
ἀγορᾶς,
சந்தையிலிருந்து
ἐὰν
ஒருவேளை
μὴ
அல்ல
βαπτίσωνται
நீராடினால்
οὐκ
இல்லை
ἐσθίουσιν;
சாப்பிடுகிறார்கள்
καὶ
மற்றும்
ἄλλα
வேறு
πολλά
அநேக
ἐστιν
ஆகின்றன
ἃ
எவை
παρέλαβον
பெற்றுக்கொண்டார்கள்
κρατεῖν,
கடைப்பிடிக்க
βαπτισμοὺς
நீராடுதல்கள்
ποτηρίων
கிண்ணங்களின்
καὶ
மற்றும்
ξεστῶν
பாத்திரங்களின்
καὶ
மற்றும்
χαλκίων
வெண்கலப்–பாத்திரங்களின்
‹καὶ
மற்றும்
κλινῶν›.
படுக்கைகளின்
5
καὶ
மற்றும்
ἐπερωτῶσιν
கேட்கிறார்கள்
αὐτὸν
அவரை
οἱ
–
Φαρισαῖοι
பரிசேயர்களும்
καὶ
மற்றும்
οἱ
–
γραμματεῖς,
வேதபாரகர்களும்
Διὰ
ஏன்
τί
என்ன
οὐ
இல்லை
περιπατοῦσιν
நடக்கிறார்கள்
οἱ
–
μαθηταί
சீடர்கள்
σου
உன்னுடைய
κατὰ
–படி
τὴν
–
παράδοσιν
பாரம்பரியத்தின்
τῶν
–
πρεσβυτέρων,
மூப்பர்களின்
ἀλλὰ
ஆனால்
κοιναῖς
தீட்டான
χερσὶν
கைகளால்
ἐσθίουσιν
சாப்பிடுகிறார்கள்
τὸν
–
ἄρτον?
அப்பத்தை
6
ὁ
–
δὲ
ஆனால்
εἶπεν
சொன்னார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Καλῶς
நன்றாக
ἐπροφήτευσεν
தீர்க்கதரிசனம்–உரைத்தார்
Ἠσαΐας
ஏசாயா
περὶ
–குறித்து
ὑμῶν
உங்களை
τῶν
–
ὑποκριτῶν,
மாயக்காரர்களை
ὡς
–போல
γέγραπται,
எழுதப்பட்டிருக்கிறது
ὅτι
என்று
Οὗτος
இந்த
ὁ
–
λαὸς
ஜனங்கள்
τοῖς
–
χείλεσίν
உதடுகளால்
με
என்னை
τιμᾷ,
மதிக்கிறார்கள்
ἡ
–
δὲ
ஆனால்
καρδία
இருதயம்
αὐτῶν
அவர்களுடைய
πόρρω
தூரமாக
ἀπέχει
இருக்கிறது
ἀπ’
–இலிருந்து
ἐμοῦ.
என்னிலிருந்து
7
μάτην
வீணாக
δὲ
ஆனால்
σέβονταί
வணங்குகிறார்கள்
με,
என்னை
διδάσκοντες
கற்பிக்கிறவர்களாக
διδασκαλίας
போதனைகளை
ἐντάλματα
கட்டளைகளை
ἀνθρώπων.
மனிதர்களின்
8
ἀφέντες
விட்டுவிட்டு
τὴν
–
ἐντολὴν
கட்டளையை
τοῦ
–
Θεοῦ,
தேவனுடைய
κρατεῖτε
பிடித்துக்கொள்கிறீர்கள்
τὴν
–
παράδοσιν
பாரம்பரியத்தை
τῶν
–
ἀνθρώπων,
மனிதர்களின்
<βαπτισμοὺς
நீராடுதல்கள்
ξεστῶν
பாத்திரங்களின்
καὶ
மற்றும்
ποτηρίων,
கிண்ணங்களின்
καὶ
மற்றும்
ἄλλα
வேறு
παρόμοια
ஒத்த
τοιαῦτα
இப்படிப்பட்ட
πολλὰ
அநேக
ποιεῖτε>.
செய்கிறீர்கள்
9
καὶ
மற்றும்
ἔλεγεν
சொன்னார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Καλῶς
நன்றாக
ἀθετεῖτε
தள்ளிவிடுகிறீர்கள்
τὴν
–
ἐντολὴν
கட்டளையை
τοῦ
–
Θεοῦ,
தேவனுடைய
ἵνα
அதனால்
τὴν
–
παράδοσιν
பாரம்பரியத்தை
ὑμῶν
உங்களுடைய
τηρήσητε.
கைக்கொள்ளும்படி
10
Μωϋσῆς
மோசே
γὰρ
ஏனெனில்
εἶπεν,
சொன்னார்
Τίμα
மதிப்பாயாக
τὸν
–
πατέρα
தகப்பனை
σου
உன்னுடைய
καὶ
மற்றும்
τὴν
–
μητέρα
தாயை
σου;
உன்னுடைய
καί,
மற்றும்
Ὁ
–
κακολογῶν
தூஷிக்கிறவன்
πατέρα
தகப்பனை
ἢ
அல்லது
μητέρα
தாயை
θανάτῳ
மரணத்தால்
τελευτάτω.
மரிக்கக்கடவன்
11
ὑμεῖς
நீங்கள்
δὲ
ஆனால்
λέγετε,
சொல்கிறீர்கள்
Ἐὰν
ஒருவேளை
εἴπῃ
சொன்னால்
ἄνθρωπος
மனிதன்
τῷ
–
πατρὶ
தகப்பனுக்கு
ἢ
அல்லது
τῇ
–
μητρί,
தாய்க்கு
Κορβᾶν,
கொர்பான்
ὅ
அது
ἐστιν,
ஆகிறது
Δῶρον,
காணிக்கை
ὃ
எது
ἐὰν
ஒருவேளை
ἐξ
–இலிருந்து
ἐμοῦ
என்னிலிருந்து
ὠφεληθῇς--
பயனடைவாய்
12
οὐκέτι
இனிமேல்
ἀφίετε
விடுகிறீர்கள்
αὐτὸν
அவனை
οὐδὲν
ஒன்றும்
ποιῆσαι
செய்ய
τῷ
–
πατρὶ
தகப்பனுக்கு
ἢ
அல்லது
τῇ
–
μητρί,
தாய்க்கு
13
ἀκυροῦντες
செல்லாததாக்குகிறவர்களாக
τὸν
–
λόγον
வார்த்தையை
τοῦ
–
Θεοῦ
தேவனுடைய
τῇ
–
παραδόσει
பாரம்பரியத்தால்
ὑμῶν
உங்களுடைய
ᾗ
எதை
παρεδώκατε.
ஒப்புவித்தீர்கள்
καὶ
மற்றும்
παρόμοια
ஒத்த
τοιαῦτα
இப்படிப்பட்ட
πολλὰ
அநேக
ποιεῖτε.
செய்கிறீர்கள்
14
Καὶ
மற்றும்
προσκαλεσάμενος
அழைத்து
πάλιν
மீண்டும்
τὸν
–
ὄχλον,
கூட்டத்தை
ἔλεγεν
சொன்னார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Ἀκούσατέ
கேளுங்கள்
μου,
என்னை
πάντες,
எல்லோரும்
καὶ
மற்றும்
σύνετε:
புரிந்துகொள்ளுங்கள்
15
οὐδέν
ஒன்றும்
ἐστιν
இல்லை
ἔξωθεν
வெளியிலிருந்து
τοῦ
–
ἀνθρώπου
மனிதனின்
εἰσπορευόμενον
நுழைகிற
εἰς
–க்குள்
αὐτὸν,
அவனுக்குள்
ὃ
எது
δύναται
முடியும்
κοινῶσαι
தீட்டுப்படுத்த
αὐτόν;
அவனை
ἀλλὰ
ஆனால்
τὰ
–
ἐκ
–இலிருந்து
τοῦ
–
ἀνθρώπου
மனிதனிலிருந்து
ἐκπορευόμενά,
வெளிவருகிற–காரியங்கள்
ἐστιν
ஆகின்றன
τὰ
–
κοινοῦντα
தீட்டுப்படுத்துகிற
τὸν
–
ἄνθρωπον.
மனிதனை
16
<Εἴ
ஒருவேளை
τις
எவனாவது
ἔχει
உடையவன்
ὦτα
காதுகள்
ἀκούειν,
கேட்க
ἀκουέτω>.
கேட்கக்கடவன்
17
Καὶ
மற்றும்
ὅτε
எப்போது
εἰσῆλθεν
நுழைந்தார்
εἰς
–க்குள்
οἶκον
வீட்டுக்குள்
ἀπὸ
–இலிருந்து
τοῦ
–
ὄχλου,
கூட்டத்திலிருந்து
ἐπηρώτων
கேட்டார்கள்
αὐτὸν
அவரை
οἱ
–
μαθηταὶ
சீடர்கள்
αὐτοῦ
அவருடைய
τὴν
–
παραβολήν.
உவமையை
18
καὶ
மற்றும்
λέγει
சொல்கிறார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Οὕτως
இவ்விதமாக
καὶ
கூட
ὑμεῖς
நீங்களும்
ἀσύνετοί
புரியாதவர்கள்
ἐστε?
ஆகிறீர்களா
οὐ
இல்லை
νοεῖτε
புரிகிறதா
ὅτι
என்று
πᾶν
எல்லா
τὸ
–
ἔξωθεν
வெளியிலிருந்து
εἰσπορευόμενον
நுழைகிற
εἰς
–க்குள்
τὸν
–
ἄνθρωπον,
மனிதனுக்குள்
οὐ
இல்லை
δύναται
முடியும்
αὐτὸν
அவனை
κοινῶσαι?
தீட்டுப்படுத்த
19
ὅτι
ஏனெனில்
οὐκ
இல்லை
εἰσπορεύεται
நுழைகிறது
αὐτοῦ
அவனுடைய
εἰς
–க்குள்
τὴν
–
καρδίαν,
இருதயத்துக்குள்
ἀλλ’
ஆனால்
εἰς
–க்குள்
τὴν
–
κοιλίαν,
வயிற்றுக்குள்
καὶ
மற்றும்
εἰς
–க்குள்
τὸν
–
ἀφεδρῶνα
கழிவறைக்குள்
ἐκπορεύεται.
வெளியேறுகிறது
καθαρίζων
சுத்தமாக்குகிற
πάντα
எல்லா
τὰ
–
βρώματα.
உணவுகளை
20
ἔλεγεν
சொன்னார்
δὲ,
ஆனால்
ὅτι
என்று
Τὸ
–
ἐκ
–இலிருந்து
τοῦ
–
ἀνθρώπου
மனிதனிலிருந்து
ἐκπορευόμενον,
வெளிவருகிற–காரியம்
ἐκεῖνο
அது
κοινοῖ
தீட்டுப்படுத்துகிறது
τὸν
–
ἄνθρωπον.
மனிதனை
21
ἔσωθεν
உள்ளிருந்து
γὰρ
ஏனெனில்
ἐκ
–இலிருந்து
τῆς
–
καρδίας
இருதயத்திலிருந்து
τῶν
–
ἀνθρώπων
மனிதர்களின்
οἱ
–
διαλογισμοὶ
எண்ணங்கள்
οἱ
–
κακοὶ
தீய
ἐκπορεύονται,
வெளிவருகின்றன
πορνεῖαι,
பரத்தைமைகள்
κλοπαί,
திருட்டுகள்
φόνοι,
கொலைகள்
μοιχεῖαι,
விபசாரங்கள்
22
πλεονεξίαι,
பேராசைகள்
πονηρίαι,
தீமைகள்
δόλος,
வஞ்சனை
ἀσέλγεια,
காமவிகாரம்
ὀφθαλμὸς,
கண்
πονηρός,
பொறாமையான
βλασφημία,
தூஷணம்
ὑπερηφανία,
பெருமை
ἀφροσύνη.
மதிகேடு
23
πάντα
எல்லா
ταῦτα
இவை
τὰ
–
πονηρὰ
தீய–காரியங்கள்
ἔσωθεν
உள்ளிருந்து
ἐκπορεύεται,
வெளிவருகின்றன
καὶ
மற்றும்
κοινοῖ
தீட்டுப்படுத்துகின்றன
τὸν
–
ἄνθρωπον.
மனிதனை
24
Ἐκεῖθεν
அங்கிருந்து
δὲ
ஆனால்
ἀναστὰς,
எழுந்து
ἀπῆλθεν
சென்றார்
εἰς
–க்கு
τὰ
–
ὅρια
எல்லைகளுக்குள்
Τύρου
தீருவின்
(καὶ
மற்றும்
Σιδῶνος).
சீதோனின்
Καὶ
மற்றும்
εἰσελθὼν
நுழைந்து
εἰς
–க்குள்
οἰκίαν,
வீட்டுக்குள்
οὐδένα
ஒருவரும்
ἤθελεν
விரும்பினார்
γνῶναι,
அறிய
καὶ
மற்றும்
οὐκ
இல்லை
ἠδυνήθη
முடிந்தது
λαθεῖν.
மறைவாகிருக்க
25
ἀλλ’
ஆனால்
εὐθὺς
உடனே
ἀκούσασα
கேட்ட
γυνὴ
பெண்
περὶ
–குறித்து
αὐτοῦ,
அவரை
ἧς
யாருடைய
εἶχεν
வைத்திருந்தது
τὸ
–
θυγάτριον
சிறிய–மகள்
αὐτῆς
அவளுடைய
πνεῦμα
ஆவி
ἀκάθαρτον,
அசுத்தமான
ἐλθοῦσα,
வந்து
προσέπεσεν
விழுந்தாள்
πρὸς
–நோக்கி
τοὺς
–
πόδας
பாதங்களில்
αὐτοῦ,
அவருடைய
26
ἡ
–
δὲ
ஆனால்
γυνὴ
பெண்
ἦν
இருந்தாள்
Ἑλληνίς,
கிரேக்கப்பெண்
Συροφοινίκισσα
சீரோபொய்னீக்கப்பெண்
τῷ
–
γένει,
இனத்தால்
καὶ
மற்றும்
ἠρώτα
கேட்டுக்கொண்டிருந்தாள்
αὐτὸν
அவரை
ἵνα
அதனால்
τὸ
–
δαιμόνιον
பிசாசை
ἐκβάλῃ
துரத்தும்
ἐκ
–இலிருந்து
τῆς
–
θυγατρὸς
மகளின்
αὐτῆς.
அவளுடைய
27
καὶ
மற்றும்
ἔλεγεν
சொன்னார்
αὐτῇ,
அவளுக்கு
Ἄφες
விடும்
πρῶτον
முதலில்
χορτασθῆναι
திருப்தியடைய
τὰ
–
τέκνα;
பிள்ளைகளை
οὐ
இல்லை
γάρ
ஏனெனில்
ἐστιν⇔
ஆகிறது
καλόν
நல்லது
λαβεῖν
எடுக்க
τὸν
–
ἄρτον
அப்பத்தை
τῶν
–
τέκνων,
பிள்ளைகளின்
καὶ
மற்றும்
τοῖς
–
κυναρίοις
நாய்குட்டிகளுக்கு
βαλεῖν.
போட
28
ἡ
–
δὲ
ஆனால்
ἀπεκρίθη
பதிலளித்தாள்
καὶ
மற்றும்
λέγει
சொல்கிறாள்
αὐτῷ,
அவருக்கு
〈Ναί〉,
ஆம்
Κύριε;
ஆண்டவரே
καὶ
மற்றும்
τὰ
–
κυνάρια
நாய்குட்டிகளும்
ὑποκάτω
–கீழ்
τῆς
–
τραπέζης
மேசையின்
ἐσθίουσιν
சாப்பிடுகின்றன
ἀπὸ
–இலிருந்து
τῶν
–
ψιχίων
நுறுக்குகளிலிருந்து
τῶν
–
παιδίων.
சிறுவர்களின்
29
καὶ
மற்றும்
εἶπεν
சொன்னார்
αὐτῇ,
அவளுக்கு
Διὰ
–நிமித்தம்
τοῦτον
இந்த
τὸν
–
λόγον,
வார்த்தையினால்
ὕπαγε;
போம்
ἐξελήλυθεν
வெளியேறியது
ἐκ
–இலிருந்து
τῆς
–
θυγατρός
மகளின்
σου
உன்னுடைய
τὸ
–
δαιμόνιον.
பிசாசு
30
καὶ
மற்றும்
ἀπελθοῦσα
போய்
εἰς
–க்குள்
τὸν
–
οἶκον
வீட்டுக்குள்
αὐτῆς,
அவளுடைய
εὗρεν
கண்டாள்
τὸ
–
παιδίον
குழந்தையை
βεβλημένον
கிடத்தப்பட்டிருக்கிற
ἐπὶ
–மேல்
τὴν
–
κλίνην,
படுக்கையில்
καὶ
மற்றும்
τὸ
–
δαιμόνιον
பிசாசு
ἐξεληλυθός.
வெளியேறியிருந்தது
31
Καὶ
மற்றும்
πάλιν
மீண்டும்
ἐξελθὼν
வெளியே–வந்து
ἐκ
–இலிருந்து
τῶν
–
ὁρίων
எல்லைகளின்
Τύρου,
தீருவின்
ἦλθεν
வந்தார்
διὰ
–வழியாக
Σιδῶνος,
சீதோனின்
εἰς
–க்கு
τὴν
–
θάλασσαν
கடலின்
τῆς
–
Γαλιλαίας,
கலிலேயாவின்
ἀνὰ
–வழியாக
μέσον
நடுவில்
τῶν
–
ὁρίων
எல்லைகளின்
Δεκαπόλεως.
தெக்கப்போலியின்
32
Καὶ
மற்றும்
φέρουσιν
கொண்டுவருகிறார்கள்
αὐτῷ
அவரிடம்
κωφὸν
செவிடனையும்
καὶ
மற்றும்
μογιλάλον,
தட்டுத்தட்டாக–பேசுகிறவனையும்
καὶ
மற்றும்
παρακαλοῦσιν
வேண்டுகொள்கிறார்கள்
αὐτὸν
அவரை
ἵνα
அதனால்
ἐπιθῇ
வைக்கும்
αὐτῷ
அவர்மேல்
τὴν
–
χεῖρα.
கையை
33
καὶ
மற்றும்
ἀπολαβόμενος
அழைத்துக்கொண்டு
αὐτὸν
அவனை
ἀπὸ
–இலிருந்து
τοῦ
–
ὄχλου
கூட்டத்திலிருந்து
κατ’
தனியாக
ἰδίαν,
தனிமையில்
ἔβαλεν
வைத்தார்
τοὺς
–
δακτύλους
விரல்களை
αὐτοῦ
அவருடைய
εἰς
–க்குள்
τὰ
–
ὦτα
காதுகளில்
αὐτοῦ,
அவனுடைய
καὶ
மற்றும்
πτύσας,
எச்சில்–துப்பி
ἥψατο
தொட்டார்
τῆς
–
γλώσσης
நாக்கின்
αὐτοῦ,
அவனுடைய
34
καὶ
மற்றும்
ἀναβλέψας
வானத்தை–நோக்கிப்பார்த்து
εἰς
–க்கு
τὸν
–
οὐρανὸν
வானத்தை
ἐστέναξεν,
பெருமூச்சுவிட்டார்
καὶ
மற்றும்
λέγει
சொல்கிறார்
αὐτῷ,
அவனுக்கு
Ἐφφαθά,
எப்பத்தா
ὅ
அது
ἐστιν,
ஆகிறது
Διανοίχθητι.
திறக்கப்படு
35
καὶ
மற்றும்
«ἠνοίγησαν
திறந்தன
αὐτοῦ
அவனுடைய
αἱ
–
ἀκοαί,
காதுகள்
καὶ»⇔
மற்றும்
εὐθὺς
உடனே
ἐλύθη
தளர்ந்தது
ὁ
–
δεσμὸς
கட்டு
τῆς
–
γλώσσης
நாக்கின்
αὐτοῦ,
அவனுடைய
καὶ
மற்றும்
ἐλάλει
பேசினார்
ὀρθῶς.
சரியாக
36
καὶ
மற்றும்
διεστείλατο
கட்டளையிட்டார்
αὐτοῖς
அவர்களுக்கு
ἵνα
அதனால்
μηδενὶ
ஒருவருக்கும்
λέγωσιν.
சொல்லக்கூடாது
ὅσον
எவ்வளவு
δὲ
ஆனால்
αὐτοῖς
அவர்களுக்கு
διεστέλλετο
கட்டளையிட்டார்
αὐτοὶ,
அவர்கள்
μᾶλλον
மேலும்
περισσότερον
அதிகமாக
ἐκήρυσσον.
பிரகடனம்–செய்தார்கள்
37
καὶ
மற்றும்
ὑπερπερισσῶς
மிகமிகவும்
ἐξεπλήσσοντο,
திகைத்தார்கள்
λέγοντες,
சொல்லிக்கொண்டு
Καλῶς
நன்றாக
πάντα
எல்லாவற்றையும்
πεποίηκεν:
செய்திருக்கிறார்
καὶ
மற்றும்
τοὺς
–
κωφοὺς
செவிடர்களை
ποιεῖ
ஆக்குகிறார்
ἀκούειν,
கேட்க
καὶ
மற்றும்
[τοὺς]
–
ἀλάλους
ஊமையர்களை
λαλεῖν.
பேச
← Previous Chapter
Next Chapter →