Global Bible Tools
Read
Translate
Downloads
English
Sign In
Languages
/
Tamil
/
Jhn 21
Jhn 21
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese (Simplified)
English
French
German
Gujarati
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Modern Hebrew
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jdg
Rut
1Sa
2Sa
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Sng
Isa
Jer
Lam
Ezk
Dan
Hos
Jol
Amo
Oba
Jon
Mic
Nam
Hab
Zep
Hag
Zec
Mal
Mat
Mrk
Luk
Jhn
Act
Rom
1Co
2Co
Gal
Eph
Php
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Phm
Heb
Jas
1Pe
2Pe
1Jn
2Jn
3Jn
Jud
Rev
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Tamil Indian Revised Version (IRV)
Amharic Selassie Bible
Arabic Smith Van Dyck Bible
Bengali Bible
Czech Bible Kralicka
Danish OT1931 + NT1907
German Elberfelder (1905)
Greek Vamvas (Modern)
American Standard Version
King James Version
World English Bible
French Darby (J.N. Darby)
Modern Hebrew Bible
Hindi Easy-to-Read Version
Hindi Free Bible India
Indonesian Terjemahan Baru
Italian Riveduta Bible (1927)
Javanese Bible (SABDA)
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Korean Revised Version
Burmese Judson Bible (1835)
Nepali ERV
Dutch Statenvertaling
Polish Biblia Gdanska (1881)
Portuguese Almeida (1911)
Russian Synodal Bible
Reina Valera 1909
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Swahili Biblica Neno
Swahili NT
Swedish Bible (1917)
Thai King James Version
Turkish Easy-to-Read Version (HADI)
Ukrainian Ogienko Bible
Urdu Geo Version
Vietnamese Bible (1934)
Chinese Union Simplified
|
IPA:
Off
Greek (Erasmian)
Greek (Koine)
Greek (Modern)
PDF
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
Μετὰ
–பின்னர்
ταῦτα,
இவைகளின்பின்னர்
ἐφανέρωσεν
வெளிப்படுத்தினார்
ἑαυτὸν
தம்மைத்தாமே
πάλιν
மறுபடியும்
‹ὁ›
–அந்த
Ἰησοῦς
இயேசு
τοῖς
–அந்த
μαθηταῖς,
சீடர்களுக்கு
ἐπὶ
–மேல்
τῆς
–உடைய
θαλάσσης
கடலின்
τῆς
–உடைய
Τιβεριάδος.
திபேரியாவின்
ἐφανέρωσεν
வெளிப்படுத்தினார்
δὲ
–ஆனால்
οὕτως:
இவ்வாறு:
2
ἦσαν
இருந்தார்கள்
ὁμοῦ;
ஒன்றாக
Σίμων
சீமோன்
Πέτρος;
பேதுரு
καὶ
மற்றும்
Θωμᾶς
தோமா
ὁ
–அந்த
λεγόμενος
சொல்லப்படுகிற
Δίδυμος;
திதிமு
καὶ
மற்றும்
Ναθαναὴλ
நத்தனேல்
ὁ
–அந்த
ἀπὸ
–இலிருந்து
Κανᾶ
கானா
τῆς
–உடைய
Γαλιλαίας;
கலிலேயாவின்
καὶ
மற்றும்
οἱ
–அந்த
τοῦ
–உடைய
Ζεβεδαίου;
செபெதாயுவின்
καὶ
மற்றும்
ἄλλοι
வேறு
ἐκ
–இலிருந்து
τῶν
–உடைய
μαθητῶν
சீடர்களில்
αὐτοῦ,
அவருடைய
δύο.
இரண்டு–பேர்
3
λέγει
சொல்லுகிறான்
αὐτοῖς
அவர்களுக்கு
Σίμων
சீமோன்
Πέτρος,
பேதுரு
Ὑπάγω
போகிறேன்
ἁλιεύειν.
மீன்பிடிக்க
λέγουσιν
சொல்லுகிறார்கள்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Ἐρχόμεθα
வருகிறோம்
καὶ
–ம்
ἡμεῖς
நாங்கள்
σὺν
–உடன்
σοί.
உன்னுடன்
ἐξῆλθον
வெளியே–போனார்கள்
καὶ
மற்றும்
ἐνέβησαν
ஏறினார்கள்
εἰς
–உள்ளே
τὸ
–அந்த
πλοῖον,
படகில்
καὶ
மற்றும்
ἐν
–இல்
ἐκείνῃ
அந்த
τῇ
–அந்த
νυκτὶ
இரவில்
ἐπίασαν
பிடித்தார்கள்
οὐδέν.
ஒன்றுமில்லை
4
πρωΐας
காலையில்
δὲ
–ஆனால்
ἤδη
இப்பொழுதே
γενομένης,
ஆனபின்னர்
ἔστη
நின்றார்
Ἰησοῦς
இயேசு
εἰς
–உள்ளே
τὸν
–அந்த
αἰγιαλόν;
கடற்கரையில்
οὐ
இல்லை
μέντοι
ஆயினும்
ᾔδεισαν
அறிந்தார்கள்
οἱ
–அந்த
μαθηταὶ
சீடர்கள்
ὅτι
–என்று
Ἰησοῦς
இயேசு
ἐστιν.
இருக்கிறார்–என்று
5
λέγει
சொல்லுகிறார்
οὖν
ஆகையால்
αὐτοῖς
அவர்களுக்கு
‹ὁ›
–அந்த
Ἰησοῦς,
இயேசு
Παιδία,
பிள்ளைகளே
μή
இல்லையா
τι
ஏதாவது
προσφάγιον
உணவை
ἔχετε?
உடையீர்களா?
ἀπεκρίθησαν
பதிலுரைத்தார்கள்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Οὔ.
இல்லை
6
ὁ
–அந்த
δὲ
–ஆனால்
εἶπεν
சொன்னார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
Βάλετε
போடுங்கள்
εἰς
–உள்ளே
τὰ
–அந்த
δεξιὰ
வலது
μέρη
பக்கங்களில்
τοῦ
–உடைய
πλοίου
படகின்
τὸ
–அந்த
δίκτυον,
வலையை
καὶ
மற்றும்
εὑρήσετε.
கண்டுபிடிப்பீர்கள்
ἔβαλον
போட்டார்கள்
οὖν,
ஆகையால்
καὶ
மற்றும்
οὐκέτι
இனிமேல்
αὐτὸ
அதை
ἑλκύσαι
இழுக்க
ἴσχυον,
உடையவர்களாக–இருந்தார்கள்
ἀπὸ
–இலிருந்து
τοῦ
–உடைய
πλήθους
திரளினால்
τῶν
–உடைய
ἰχθύων.
மீன்களின்
7
λέγει
சொல்லுகிறான்
οὖν
ஆகையால்
ὁ
–அந்த
μαθητὴς
சீடன்
ἐκεῖνος
அவன்
ὃν
–யாரை
ἠγάπα
அன்புசெய்தாரோ
ὁ
–அந்த
Ἰησοῦς
இயேசு
τῷ
–அந்த
Πέτρῳ,
பேதுருவிடம்
Ὁ
–அந்த
Κύριός
ஆண்டவர்
ἐστιν.
இருக்கிறார்
Σίμων
சீமோன்
οὖν
ஆகையால்
Πέτρος,
பேதுரு
ἀκούσας
கேட்டு
ὅτι
–என்று
ὁ
–அந்த
Κύριός
ஆண்டவர்
ἐστιν,
இருக்கிறார்–என்று
τὸν
–அந்த
ἐπενδύτην
மேலாடையை
διεζώσατο,
கட்டிக்கொண்டான்
ἦν
இருந்தான்
γὰρ
–ஏனெனில்
γυμνός,
நிர்வாணமாக
καὶ
மற்றும்
ἔβαλεν
போட்டான்
ἑαυτὸν
தம்மைத்தாமே
εἰς
–உள்ளே
τὴν
–அந்த
θάλασσαν.
கடலில்
8
οἱ
–அந்த
δὲ
–ஆனால்
ἄλλοι
வேறு
μαθηταὶ
சீடர்கள்
τῷ
–அந்த
πλοιαρίῳ
சிறிய–படகில்
ἦλθον,
வந்தார்கள்
οὐ
இல்லை
γὰρ
–ஏனெனில்
ἦσαν
இருந்தார்கள்
μακρὰν
தூரமாக
ἀπὸ
–இலிருந்து
τῆς
–உடைய
γῆς,
நிலத்தின்
ἀλλὰ
ஆனால்
ὡς
–ஏறக்குறைய
ἀπὸ
–இலிருந்து
πηχῶν
முழங்கள்
διακοσίων,
இருநூறு
σύροντες
இழுத்துக்கொண்டு
τὸ
–அந்த
δίκτυον
வலையை
τῶν
–உடைய
ἰχθύων.
மீன்களின்
9
ὡς
–என்று
οὖν
ஆகையால்
ἀπέβησαν
இறங்கினார்கள்
εἰς
–உள்ளே
τὴν
–அந்த
γῆν,
நிலத்தில்
βλέπουσιν
பார்க்கிறார்கள்
ἀνθρακιὰν
கரி–நெருப்பை
κειμένην,
கிடக்கின்ற
καὶ
மற்றும்
ὀψάριον
மீனை
ἐπικείμενον,
வைக்கப்பட்டிருக்கிற
καὶ
மற்றும்
ἄρτον.
அப்பத்தை
10
λέγει
சொல்லுகிறார்
αὐτοῖς
அவர்களுக்கு
ὁ
–அந்த
Ἰησοῦς,
இயேசு
Ἐνέγκατε
கொண்டுவாருங்கள்
ἀπὸ
–இலிருந்து
τῶν
–உடைய
ὀψαρίων
மீன்களிலிருந்து
ὧν
–அவை
ἐπιάσατε
பிடித்தீர்கள்
νῦν.
இப்பொழுது
11
ἀνέβη
ஏறினான்
‹οὖν›
ஆகையால்
Σίμων
சீமோன்
Πέτρος,
பேதுரு
καὶ
மற்றும்
εἵλκυσεν
இழுத்தான்
τὸ
–அந்த
δίκτυον
வலையை
εἰς
–உள்ளே
τὴν
–அந்த
γῆν,
நிலத்தில்
μεστὸν
நிறைந்த
ἰχθύων
மீன்களின்
μεγάλων,
பெரிய
ἑκατὸν
நூற்றைம்பத்து
πεντήκοντα
ஐம்பது
τριῶν;
மூன்று
καὶ
மற்றும்
τοσούτων
இவ்வளவு
ὄντων,
இருந்தும்
οὐκ
இல்லை
ἐσχίσθη
கிழந்தது
τὸ
–அந்த
δίκτυον.
வலை
12
λέγει
சொல்லுகிறார்
αὐτοῖς
அவர்களுக்கு
ὁ
–அந்த
Ἰησοῦς,
இயேசு
Δεῦτε
வாருங்கள்
ἀριστήσατε.
சாப்பிடுங்கள்
οὐδεὶς
ஒருவரும்
‹δὲ›
–ஆனால்
ἐτόλμα
தைரியத்தவர்கள்
τῶν
–உடைய
μαθητῶν
சீடர்களில்
ἐξετάσαι
விசாரிக்க
αὐτόν,
அவரை
Σὺ
நீர்
τίς
யார்
εἶ?
இருக்கிறாய்?
εἰδότες
அறிந்து
ὅτι
–என்று
ὁ
–அந்த
Κύριός
ஆண்டவர்
ἐστιν.
இருக்கிறார்–என்று
13
ἔρχεται
வருகிறார்
‹ὁ›
–அந்த
Ἰησοῦς
இயேசு
καὶ
மற்றும்
λαμβάνει
எடுக்கிறார்
τὸν
–அந்த
ἄρτον
அப்பத்தை
καὶ
மற்றும்
δίδωσιν
கொடுக்கிறார்
αὐτοῖς,
அவர்களுக்கு
καὶ
மற்றும்
τὸ
–அந்த
ὀψάριον
மீனை
ὁμοίως.
அவ்வாறே
14
τοῦτο
இது
ἤδη
இப்பொழுதே
τρίτον
மூன்றாவது–முறையாக
ἐφανερώθη
வெளிப்படுத்தப்பட்டார்
‹ὁ›
–அந்த
Ἰησοῦς
இயேசு
τοῖς
–அந்த
μαθηταῖς,
சீடர்களுக்கு
ἐγερθεὶς
உயிர்த்தெழுந்து
ἐκ
–இலிருந்து
νεκρῶν.
மரித்தோரிலிருந்து
15
Ὅτε
எப்பொழுது
οὖν
ஆகையால்
ἠρίστησαν,
சாப்பிட்டார்களொ
λέγει
சொல்லுகிறார்
τῷ
–அந்த
Σίμωνι
சீமோனுக்கு
Πέτρῳ
பேதுருக்கு
ὁ
–அந்த
Ἰησοῦς,
இயேசு
Σίμων
சீமோனே
Ἰωάννου,
யோவான்னுவின்
ἀγαπᾷς
அன்புசெய்கிறாயா
με
என்னை
πλέον
அதிகமாக
τούτων?
இவர்களைவிட?
λέγει
சொல்லுகிறான்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Ναί,
ஆம்
Κύριε;
ஐயா
σὺ
நீர்
οἶδας
அறிவீர்
ὅτι
–என்று
φιλῶ
அன்புசெய்கிறேன்
σε.
உன்னை
λέγει
சொல்லுகிறார்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Βόσκε
மேய்
τὰ
–அந்த
ἀρνία
ஆட்டுக்குட்டிகளை
μου.
என்னுடைய
16
λέγει
சொல்லுகிறார்
αὐτῷ
அவரிடம்
πάλιν
மறுபடியும்
δεύτερον,
இரண்டாவது–முறையாக
Σίμων
சீமோனே
Ἰωάννου,
யோவான்னுவின்
ἀγαπᾷς
அன்புசெய்கிறாயா
με?
என்னை?
λέγει
சொல்லுகிறான்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Ναί,
ஆம்
Κύριε;
ஐயா
σὺ
நீர்
οἶδας
அறிவீர்
ὅτι
–என்று
φιλῶ
அன்புசெய்கிறேன்
σε.
உன்னை
λέγει
சொல்லுகிறார்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Ποίμαινε
மேய்த்து–நடத்து
τὰ
–அந்த
πρόβατά
ஆடுகளை
μου.
என்னுடைய
17
λέγει
சொல்லுகிறார்
αὐτῷ
அவரிடம்
τὸ
–அந்த
τρίτον,
மூன்றாவது–முறையாக
Σίμων
சீமோனே
Ἰωάννου,
யோவான்னுவின்
φιλεῖς
அன்புசெய்கிறாயா
με?
என்னை?
ἐλυπήθη
வருந்தப்பட்டான்
ὁ
–அந்த
Πέτρος
பேதுரு
ὅτι
–என்று
εἶπεν
சொன்னார்
αὐτῷ
அவரிடம்
τὸ
–அந்த
τρίτον,
மூன்றாவது–முறையாக
Φιλεῖς
அன்புசெய்கிறாயா
με?
என்னை?
καὶ
மற்றும்
εἶπεν
சொன்னான்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Κύριε,
ஐயா
πάντα
எல்லாவற்றையும்
σὺ
நீர்
οἶδας;
அறிவீர்
σὺ
நீர்
γινώσκεις
அறிகிறீர்
ὅτι
–என்று
φιλῶ
அன்புசெய்கிறேன்
σε.
உன்னை
λέγει
சொல்லுகிறார்
αὐτῷ
அவரிடம்
‹ὁ›
–அந்த
Ἰησοῦς,
இயேசு
Βόσκε
மேய்
τὰ
–அந்த
πρόβατά
ஆடுகளை
μου.
என்னுடைய
18
ἀμὴν
மெய்யாகவே
ἀμὴν
மெய்யாகவே
λέγω
சொல்லுகிறேன்
σοι,
உனக்கு
ὅτε
எப்பொழுது
ἦς
இருந்தாய்
νεώτερος,
இளையவனாக
ἐζώννυες
கட்டிக்கொண்டாய்
σεαυτὸν,
நீயே
καὶ
மற்றும்
περιεπάτεις
நடந்தாய்
ὅπου
எங்கே
ἤθελες;
விரும்பினாய்
ὅταν
எப்பொழுது
δὲ
–ஆனால்
γηράσῃς,
மூப்பானாய்
ἐκτενεῖς
நீட்டுவாய்
τὰς
–அந்த
χεῖράς
கைகளை
σου,
உன்னுடைய
καὶ
மற்றும்
ἄλλος
வேறொருவன்
ζώσει⇔
கட்டுவான்
σε,
உன்னை
καὶ
மற்றும்
οἴσει
கொண்டுபோவான்
ὅπου
எங்கே
οὐ
இல்லை
θέλεις.
விரும்புகிறாய்
19
τοῦτο
இதை
δὲ
–ஆனால்
εἶπεν
சொன்னார்
σημαίνων
குறிப்பிடுத்து
ποίῳ
எந்த
θανάτῳ
மரணத்தினால்
δοξάσει
மகிமைப்படுத்துவான்
τὸν
–அந்த
Θεόν.
தேவனை
καὶ
மற்றும்
τοῦτο
இதை
εἰπὼν,
சொல்லி
λέγει
சொல்லுகிறார்
αὐτῷ,
அவரிடம்
Ἀκολούθει
பின்பற்று
μοι.
என்னை
20
ἐπιστραφεὶς,
திரும்பி
ὁ
–அந்த
Πέτρος
பேதுரு
βλέπει
பார்க்கிறான்
τὸν
–அந்த
μαθητὴν
சீடனை
ὃν
–யாரை
ἠγάπα
அன்புசெய்தாரோ
ὁ
–அந்த
Ἰησοῦς
இயேசு
ἀκολουθοῦντα,
பின்தொடர்கிற
ὃς
–யார்
καὶ
–ம்
ἀνέπεσεν
சாய்ந்தார்
ἐν
–இல்
τῷ
–அந்த
δείπνῳ
இரவுணவில்
ἐπὶ
–மேல்
τὸ
–அந்த
στῆθος
மார்பில்
αὐτοῦ,
அவருடைய
καὶ
மற்றும்
εἶπεν,
சொன்னான்
Κύριε,
ஐயா
τίς
யார்
ἐστιν
இருக்கிறான்
ὁ
–அந்த
παραδιδούς
ஒப்புக்கொடுக்கிறவன்
σε?
உன்னை?
21
τοῦτον
இவனை
οὖν
ஆகையால்
ἰδὼν,
கண்டு
ὁ
–அந்த
Πέτρος
பேதுரு
λέγει
சொல்லுகிறான்
τῷ
–அந்த
Ἰησοῦ,
இயேசுவிடம்
Κύριε,
ஐயா
οὗτος
இவன்
δὲ
–ஆனால்
τί?
என்ன?
22
λέγει
சொல்லுகிறார்
αὐτῷ
அவரிடம்
ὁ
–அந்த
Ἰησοῦς,
இயேசு
Ἐὰν
–என்றால்
αὐτὸν
அவனை
θέλω
விரும்புகிறேன்
μένειν
தங்கும்படி
ἕως
–வரை
ἔρχομαι,
வருகிறேன்
τί
என்ன
πρὸς
–நோக்கி
σέ?
உனக்கு?
σύ
நீயே
μοι
என்னை
ἀκολούθει!
பின்பற்று!
23
ἐξῆλθεν
வெளியே–போனது
οὖν
ஆகையால்
οὗτος
இந்த
ὁ
–அந்த
λόγος
வார்த்தை
εἰς
–உள்ளே
τοὺς
–அந்த
ἀδελφοὺς,
சகோதரர்களிடம்
ὅτι
–என்று
ὁ
–அந்த
μαθητὴς
சீடன்
ἐκεῖνος,
அவன்
οὐκ
இல்லை
ἀποθνήσκει.
சாகுகிறான்–என்று
οὐκ
இல்லை
εἶπεν
சொன்னார்
δὲ
–ஆனால்
αὐτῷ
அவனுக்கு
ὁ
–அந்த
Ἰησοῦς,
இயேசு
ὅτι
–என்று
οὐκ
இல்லை
ἀποθνήσκει;
சாகுகிறான்–என்று
ἀλλ’,
ஆனால்
Ἐὰν
–என்றால்
αὐτὸν
அவனை
θέλω
விரும்புகிறேன்
μένειν
தங்கும்படி
ἕως
–வரை
ἔρχομαι,
வருகிறேன்
τί
என்ன
πρὸς
–நோக்கி
σέ?
உனக்கு?
24
Οὗτός
இவன்
ἐστιν
இருக்கிறான்
ὁ
–அந்த
μαθητὴς
சீடன்
ὁ
–அந்த
μαρτυρῶν
சாட்சியளிக்கிற
περὶ
–குறித்து
τούτων,
இவைகளின்
καὶ
மற்றும்
ὁ
–அந்த
γράψας
எழுதிய
ταῦτα:
இவைகளை
καὶ
மற்றும்
οἴδαμεν
அறிவோம்
ὅτι
–என்று
ἀληθὴς
உண்மையானது
αὐτοῦ
அவருடைய
ἡ
–அந்த
μαρτυρία
சாட்சியம்
ἐστίν.
இருக்கிறது
25
Ἔστιν
இருக்கின்றன
δὲ
–ஆனால்
καὶ
–ம்
ἄλλα
வேறு
πολλὰ
அநேக
ἃ
–அவை
ἐποίησεν
செய்தார்
ὁ
–அந்த
Ἰησοῦς,
இயேசு
ἅτινα
–அவை
ἐὰν
–என்றால்
γράφηται
எழுதப்பட்டால்
καθ’
–ஒவ்வொன்றாக
ἕν,
ஒன்றை
οὐδ’
இல்லை–என்று
αὐτὸν
அதை
οἶμαι
நினைக்கிறேன்
τὸν
–அந்த
κόσμον
உலகம்
χωρήσειν
கொள்ளும்–என்று
τὰ
–அந்த
γραφόμενα
எழுதப்படுகிற
βιβλία.
புத்தகங்களை
← Previous Chapter