Global Bible Tools
Read
Translate
Downloads
English
Sign In
Languages
/
Tamil
/
1Jn 3
1Jn 3
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese (Simplified)
English
French
German
Gujarati
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Modern Hebrew
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jdg
Rut
1Sa
2Sa
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Sng
Isa
Jer
Lam
Ezk
Dan
Hos
Jol
Amo
Oba
Jon
Mic
Nam
Hab
Zep
Hag
Zec
Mal
Mat
Mrk
Luk
Jhn
Act
Rom
1Co
2Co
Gal
Eph
Php
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Phm
Heb
Jas
1Pe
2Pe
1Jn
2Jn
3Jn
Jud
Rev
Chapter:
1
2
3
4
5
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Tamil Indian Revised Version (IRV)
Amharic Selassie Bible
Arabic Smith Van Dyck Bible
Bengali Bible
Czech Bible Kralicka
Danish OT1931 + NT1907
German Elberfelder (1905)
Greek Vamvas (Modern)
American Standard Version
King James Version
World English Bible
French Darby (J.N. Darby)
Modern Hebrew Bible
Hindi Easy-to-Read Version
Hindi Free Bible India
Indonesian Terjemahan Baru
Italian Riveduta Bible (1927)
Javanese Bible (SABDA)
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Korean Revised Version
Burmese Judson Bible (1835)
Nepali ERV
Dutch Statenvertaling
Polish Biblia Gdanska (1881)
Portuguese Almeida (1911)
Russian Synodal Bible
Reina Valera 1909
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Swahili Biblica Neno
Swahili NT
Swedish Bible (1917)
Thai King James Version
Turkish Easy-to-Read Version (HADI)
Ukrainian Ogienko Bible
Urdu Geo Version
Vietnamese Bible (1934)
Chinese Union Simplified
|
IPA:
Off
Greek (Erasmian)
Greek (Koine)
Greek (Modern)
PDF
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
Ἴδετε
பாருங்கள்
ποταπὴν
எப்படிப்பட்ட
ἀγάπην
அன்பை
δέδωκεν
கொடுத்திருக்கிறார்
ἡμῖν
நமக்கு
ὁ
–அந்த
Πατὴρ,
பிதா
ἵνα
–என்று
τέκνα
பிள்ளைகள்
Θεοῦ
தேவனின்
κληθῶμεν,
அழைக்கப்படவேண்டும்
καὶ
மற்றும்
ἐσμέν.
ஆகிறோம்
διὰ
–ஆல்
τοῦτο,
இது
ὁ
–அந்த
κόσμος
உலகம்
οὐ
இல்லை
γινώσκει
அறிகிறது
ἡμᾶς,
நம்மை
ὅτι
ஏனெனில்
οὐκ
இல்லை
ἔγνω
அறிந்தது
αὐτόν.
அவரை
2
Ἀγαπητοί,
அன்பானவர்களே
νῦν
இப்பொழுது
τέκνα
பிள்ளைகள்
Θεοῦ
தேவனின்
ἐσμεν,
ஆகிறோம்
καὶ
மற்றும்
οὔπω
இன்னும்
ἐφανερώθη
வெளிப்படுத்தப்படவில்லை
τί
என்னவாக
ἐσόμεθα;
இருப்போம்
οἴδαμεν
அறிகிறோம்
ὅτι
என்று
ἐὰν
ஆனால்
φανερωθῇ,
வெளிப்படுத்தப்பட்டால்
ὅμοιοι
ஒத்தவர்களாய்
αὐτῷ
அவருக்கு
ἐσόμεθα,
இருப்போம்
ὅτι
ஏனெனில்
ὀψόμεθα
காண்போம்
αὐτὸν
அவரை
καθώς
எவ்வாறு
ἐστιν.
இருக்கிறாரோ
3
καὶ
மற்றும்
πᾶς
எல்லாரும்
ὁ
–அந்த
ἔχων
உடையவன்
τὴν
–அந்த
ἐλπίδα
நம்பிக்கையை
ταύτην
இந்த
ἐπ’
–மேல்
αὐτῷ,
அவரில்
ἁγνίζει
சுத்திகரிக்கிறான்
ἑαυτὸν,
தன்னைத்தானே
καθὼς
எவ்வாறு
ἐκεῖνος
அவர்
ἁγνός
சுத்தமானவர்
ἐστιν.
ஆகிறாரோ
4
Πᾶς
எல்லாரும்
ὁ
–அந்த
ποιῶν
செய்கிறவன்
τὴν
–அந்த
ἁμαρτίαν,
பாவத்தை
καὶ
–உம்
τὴν
–அந்த
ἀνομίαν
அக்கிரமத்தை
ποιεῖ;
செய்கிறான்
καὶ
மற்றும்
ἡ
–அந்த
ἁμαρτία
பாவம்
ἐστὶν
ஆகிறது
ἡ
–அந்த
ἀνομία.
அக்கிரமம்
5
καὶ
மற்றும்
οἴδατε
அறிவீர்கள்
ὅτι
என்று
ἐκεῖνος
அவர்
ἐφανερώθη,
வெளிப்படுத்தப்பட்டார்
ἵνα
–என்று
τὰς
–அந்த
ἁμαρτίας
பாவங்களை
ἄρῃ;
நீக்கவேண்டும்
καὶ
மற்றும்
ἁμαρτία
பாவம்
ἐν
–இல்
αὐτῷ
அவரில்
οὐκ
இல்லை
ἔστιν.
இருக்கிறது
6
πᾶς
எல்லாரும்
ὁ
–அந்த
ἐν
–இல்
αὐτῷ
அவரில்
μένων
நிலைத்திருக்கிறவன்
οὐχ,
இல்லை
ἁμαρτάνει;
பாவஞ்செய்கிறான்
πᾶς
எல்லாரும்
ὁ
–அந்த
ἁμαρτάνων,
பாவஞ்செய்கிறவன்
οὐχ
இல்லை
ἑώρακεν
கண்டிருக்கிறான்
αὐτὸν,
அவரை
οὐδὲ
–உம்–இல்லை
ἔγνωκεν
அறிந்திருக்கிறான்
αὐτόν.
அவரை
7
Τεκνία,
பிள்ளைகளே
μηδεὶς
ஒருவரும்
πλανάτω
வஞ்சிக்காதீர்கள்
ὑμᾶς;
உங்களை
ὁ
–அந்த
ποιῶν
செய்கிறவன்
τὴν
–அந்த
δικαιοσύνην,
நீதியை
δίκαιός
நீதியுள்ளவன்
ἐστιν,
ஆகிறான்
καθὼς
எவ்வாறு
ἐκεῖνος
அவர்
δίκαιός
நீதியுள்ளவர்
ἐστιν.
ஆகிறாரோ
8
ὁ
–அந்த
ποιῶν
செய்கிறவன்
τὴν
–அந்த
ἁμαρτίαν,
பாவத்தை
ἐκ
–இலிருந்து
τοῦ
–உடைய
διαβόλου
பிசாசின்
ἐστίν;
ஆகிறான்
ὅτι
ஏனெனில்
ἀπ’
–இலிருந்து
ἀρχῆς
ஆரம்பம்
ὁ
–அந்த
διάβολος
பிசாசு
ἁμαρτάνει.
பாவஞ்செய்கிறான்
εἰς
–க்கு
τοῦτο
இது
ἐφανερώθη
வெளிப்படுத்தப்பட்டார்
ὁ
–அந்த
Υἱὸς
குமாரன்
τοῦ
–உடைய
Θεοῦ,
தேவனின்
ἵνα
–என்று
λύσῃ
அழிக்கவேண்டும்
τὰ
–அந்த
ἔργα
கிரியைகளை
τοῦ
–உடைய
διαβόλου.
பிசாசின்
9
Πᾶς
எல்லாரும்
ὁ
–அந்த
γεγεννημένος
பிறந்தவன்
ἐκ
–இலிருந்து
τοῦ
–உடைய
Θεοῦ,
தேவனின்
ἁμαρτίαν
பாவத்தை
οὐ
இல்லை
ποιεῖ,
செய்கிறான்
ὅτι
ஏனெனில்
σπέρμα
வித்து
αὐτοῦ
அவருடைய
ἐν
–இல்
αὐτῷ
அவரில்
μένει,
நிலைத்திருக்கிறது
καὶ
மற்றும்
οὐ
இல்லை
δύναται
இயலும்
ἁμαρτάνειν,
பாவஞ்செய்ய
ὅτι
ஏனெனில்
ἐκ
–இலிருந்து
τοῦ
–உடைய
Θεοῦ
தேவனின்
γεγέννηται.
பிறந்திருக்கிறான்
10
ἐν
–இல்
τούτῳ,
இதினால்
φανερά
வெளிப்படையானது
ἐστιν
ஆகிறது
τὰ
–அந்த
τέκνα
பிள்ளைகள்
τοῦ
–உடைய
Θεοῦ,
தேவனின்
καὶ
மற்றும்
τὰ
–அந்த
τέκνα
பிள்ளைகள்
τοῦ
–உடைய
διαβόλου:
பிசாசின்
πᾶς
எல்லாரும்
ὁ
–அந்த
μὴ
இல்லை
ποιῶν
செய்கிறவன்
δικαιοσύνην,
நீதியை
οὐκ
இல்லை
ἔστιν
இருக்கிறான்
ἐκ
–இலிருந்து
τοῦ
–உடைய
Θεοῦ;
தேவனின்
καὶ
–உம்
ὁ
–அந்த
μὴ
இல்லை
ἀγαπῶν
அன்புகூருகிறவன்
τὸν
–அந்த
ἀδελφὸν
சகோதரனை
αὐτοῦ.
அவனுடைய
11
ὅτι
ஏனெனில்
αὕτη
இது
ἐστὶν
ஆகிறது
ἡ
–அந்த
ἀγγελία
செய்தி
ἣν
எதை
ἠκούσατε
கேட்டீர்களோ
ἀπ’
–இலிருந்து
ἀρχῆς,
ஆரம்பம்
ἵνα
–என்று
ἀγαπῶμεν
அன்புகூரவேண்டும்
ἀλλήλους;
ஒருவரோடொருவரை
12
οὐ
இல்லை
καθὼς
எவ்வாறு
Κάϊν
காயின்
ἐκ
–இலிருந்து
τοῦ
–உடைய
πονηροῦ
பொல்லாதவனின்
ἦν,
இருந்தான்
καὶ
மற்றும்
ἔσφαξεν
கொன்றான்
τὸν
–அந்த
ἀδελφὸν
சகோதரனை
αὐτοῦ;
அவனுடைய
καὶ
மற்றும்
χάριν
காரணத்தினால்
τίνος
எதற்கு
ἔσφαξεν
கொன்றான்
αὐτόν?
அவனை
ὅτι
ஏனெனில்
τὰ
–அந்த
ἔργα
கிரியைகள்
αὐτοῦ
அவனுடைய
πονηρὰ
பொல்லாதவை
ἦν;
இருந்தன
τὰ
–அந்த
δὲ
ஆனால்
τοῦ
–உடைய
ἀδελφοῦ
சகோதரனின்
αὐτοῦ,
அவனுடையவை
δίκαια.
நீதியுள்ளவை
13
[καὶ]
–உம்
Μὴ
இல்லை
θαυμάζετε,
ஆச்சரியப்படாதீர்கள்
ἀδελφοί,
சகோதரர்களே
εἰ
ஆனால்
μισεῖ
வெறுக்கிறது
ὑμᾶς
உங்களை
ὁ
–அந்த
κόσμος.
உலகம்
14
ἡμεῖς
நாங்கள்
οἴδαμεν
அறிகிறோம்
ὅτι
என்று
μεταβεβήκαμεν
கடந்திருக்கிறோம்
ἐκ
–இலிருந்து
τοῦ
–உடைய
θανάτου
மரணத்திலிருந்து
εἰς
–க்கு
τὴν
–அந்த
ζωήν,
ஜீவனுக்கு
ὅτι
ஏனெனில்
ἀγαπῶμεν
அன்புகூருகிறோம்
τοὺς
–அந்த
ἀδελφούς.
சகோதரர்களை
ὁ
–அந்த
μὴ
இல்லை
ἀγαπῶν,
அன்புகூருகிறவன்
μένει
நிலைத்திருக்கிறான்
ἐν
–இல்
τῷ
–அந்த
θανάτῳ.
மரணத்தில்
15
πᾶς
எல்லாரும்
ὁ
–அந்த
μισῶν
வெறுக்கிறவன்
τὸν
–அந்த
ἀδελφὸν
சகோதரனை
αὐτοῦ,
அவனுடைய
ἀνθρωποκτόνος
மனிதகொலையன்
ἐστίν;
ஆகிறான்
καὶ
மற்றும்
οἴδατε
அறிவீர்கள்
ὅτι
என்று
πᾶς
எல்லா
ἀνθρωποκτόνος,
மனிதகொலையன்
οὐκ
இல்லை
ἔχει
உடையவனாகிறான்
ζωὴν
ஜீவனை
αἰώνιον
நித்தியமான
ἐν
–இல்
αὐτῷ
அவனில்
μένουσαν.
நிலைத்திருக்கிற
16
Ἐν
–இல்
τούτῳ
இதினால்
ἐγνώκαμεν
அறிந்திருக்கிறோம்
τὴν
–அந்த
ἀγάπην,
அன்பை
ὅτι
என்று
ἐκεῖνος
அவர்
ὑπὲρ
–க்கு–ஆக
ἡμῶν
நம்முடைய
τὴν
–அந்த
ψυχὴν
ஆத்துமாவை
αὐτοῦ
அவருடைய
ἔθηκεν;
வைத்தார்
καὶ
மற்றும்
ἡμεῖς
நாங்கள்
ὀφείλομεν
கடமையுள்ளவர்கள்
ὑπὲρ
–க்கு–ஆக
τῶν
–உடைய
ἀδελφῶν,
சகோதரர்களின்
τὰς
–அந்த
ψυχὰς
ஆத்துமாக்களை
θεῖναι.
வைக்கவேண்டும்
17
ὃς
எவன்
δ’
ஆனால்
ἂν
ஏதேனும்
ἔχῃ
உடையவனாயிருந்தால்
τὸν
–அந்த
βίον
வாழ்க்கையை
τοῦ
–உடைய
κόσμου,
உலகத்தின்
καὶ
மற்றும்
θεωρῇ
பார்க்கிறான்
τὸν
–அந்த
ἀδελφὸν
சகோதரனை
αὐτοῦ
அவனுடைய
χρείαν
தேவையை
ἔχοντα,
உடையவனாயிருந்து
καὶ
மற்றும்
κλείσῃ
மூடினால்
τὰ
–அந்த
σπλάγχνα
உள்ளங்களை
αὐτοῦ
அவனுடைய
ἀπ’
–இலிருந்து
αὐτοῦ,
அவனிடமிருந்து
πῶς
எப்படி
ἡ
–அந்த
ἀγάπη
அன்பு
τοῦ
–உடைய
Θεοῦ
தேவனின்
μένει
நிலைத்திருக்கிறது
ἐν
–இல்
αὐτῷ?
அவனில்
18
Τεκνία,
பிள்ளைகளே
μὴ
இல்லை
ἀγαπῶμεν
அன்புகூருவோம்
λόγῳ,
வார்த்தையினால்
μηδὲ
–உம்–இல்லை
τῇ
–அந்த
γλώσσῃ,
நாவினால்
ἀλλὰ
மாறாக
ἐν
–இல்
ἔργῳ
செயலினாலும்
καὶ
–உம்
ἀληθείᾳ.
சத்தியத்தினாலும்
19
[καὶ]
–உம்
ἐν
–இல்
τούτῳ
இதினால்
γνωσόμεθα
அறிவோம்
ὅτι
என்று
ἐκ
–இலிருந்து
τῆς
–உடைய
ἀληθείας
சத்தியத்தின்
ἐσμέν,
ஆகிறோம்
καὶ
மற்றும்
ἔμπροσθεν
–முன்
αὐτοῦ
அவருடைய
πείσομεν
தேற்றுவோம்
τὴν
–அந்த
καρδίαν
இருதயத்தை
ἡμῶν,
நம்முடைய
20
ὅτι
என்று
ἐὰν
ஆனால்
καταγινώσκῃ
குற்றம்சாட்டினால்
ἡμῶν
நம்முடைய
ἡ
–அந்த
καρδία,
இருதயம்
ὅτι
என்று
μείζων
பெரியவர்
ἐστὶν
ஆகிறார்
ὁ
–அந்த
Θεὸς
தேவன்
τῆς
–உடைய
καρδίας
இருதயத்தைவிட
ἡμῶν,
நம்முடைய
καὶ
மற்றும்
γινώσκει
அறிகிறார்
πάντα.
எல்லாவற்றையும்
21
Ἀγαπητοί,
அன்பானவர்களே
ἐὰν
ஆனால்
ἡ
–அந்த
καρδία
இருதயம்
‹ἡμῶν›⇔
நம்முடைய
«μὴ
இல்லை
καταγινώσκῃ»,
குற்றம்சாட்டினால்
παρρησίαν
தைரியத்தை
ἔχομεν
உடையவர்களாகிறோம்
πρὸς
–உடன்
τὸν
–அந்த
Θεόν,
தேவனிடம்
22
καὶ
மற்றும்
ὃ
எதை
ἐὰν
ஆனால்
αἰτῶμεν,
கேட்டால்
λαμβάνομεν
பெறுகிறோம்
ἀπ’
–இலிருந்து
αὐτοῦ,
அவரிடமிருந்து
ὅτι
ஏனெனில்
τὰς
–அந்த
ἐντολὰς
கட்டளைகளை
αὐτοῦ
அவருடைய
τηροῦμεν,
கைக்கொண்டுகிறோம்
καὶ
மற்றும்
τὰ
–அந்த
ἀρεστὰ
பிரியமானவைகளை
ἐνώπιον
–முன்
αὐτοῦ,
அவருடைய
ποιοῦμεν.
செய்கிறோம்
23
καὶ
மற்றும்
αὕτη
இது
ἐστὶν
ஆகிறது
ἡ
–அந்த
ἐντολὴ
கட்டளை
αὐτοῦ,
அவருடைய
ἵνα
–என்று
πιστεύσωμεν
விசுவாசிக்கவேண்டும்
τῷ
–அந்த
ὀνόματι
நாமத்தில்
τοῦ
–உடைய
Υἱοῦ
குமாரனாகிய
αὐτοῦ,
அவருடைய
Ἰησοῦ
இயேசு
Χριστοῦ,
கிறிஸ்துவின்
καὶ
மற்றும்
ἀγαπῶμεν
அன்புகூரவேண்டும்
ἀλλήλους,
ஒருவரோடொருவரை8
καθὼς
எவ்வாறு
ἔδωκεν
கொடுத்தார்
ἐντολὴν
கட்டளையை
ἡμῖν.
நமக்கு
24
καὶ
மற்றும்
ὁ
–அந்த
τηρῶν
கைக்கொள்கிறவன்
τὰς
–அந்த
ἐντολὰς
கட்டளைகளை
αὐτοῦ,
அவருடைய
ἐν
–இல்
αὐτῷ
அவரில்
μένει,
நிலைத்திருக்கிறான்
καὶ
மற்றும்
αὐτὸς
அவர்
ἐν
–இல்
αὐτῷ.
அவரில்
καὶ
மற்றும்
ἐν
–இல்
τούτῳ
இதினால்
γινώσκομεν
அறிகிறோம்
ὅτι
என்று
μένει
நிலைத்திருக்கிறார்
ἐν
–இல்
ἡμῖν,
நம்மில்
ἐκ
–இலிருந்து
τοῦ
–உடைய
Πνεύματος
ஆவியின்
οὗ
எதை
ἡμῖν
நமக்கு
ἔδωκεν.
கொடுத்தார்
← Previous Chapter
Next Chapter →