1 אֵ֖לֶּה bunlar בְּנֵ֣י oğulları– יִשְׂרָאֵ֑ל İsrail'in רְאוּבֵ֤ן Ruben שִׁמְעוֹן֙ Şimon לֵוִ֣י Levi וִיהוּדָ֔ה ve–Yahuda יִשָׂשכָ֖ר İssakar וּזְבֻלֽוּן׃ ve–Zevulun
İsrailin oğulları şunlardır: Ruben, Şimon, Levi, Yahuda, İssakar, Zevulun,
2 דָּ֚ן Dan יוֹסֵ֣ף Yusuf וּבִנְיָמִ֔ן ve–Benyamin נַפְתָּלִ֖י Naftali גָּ֥ד Gad וְאָשֵֽׁר׃ ve–Aşer ס פ
Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, Aşer.
3 בְּנֵ֣י oğulları– יְהוּדָ֗ה Yahuda'nın עֵ֤ר Er וְאוֹנָן֙ ve–Onan וְשֵׁלָ֔ה ve–Şela שְׁלוֹשָׁה֙ üç נ֣וֹלַד doğdu ל֔וֹ ona מִבַּת־ –dan–kızı– שׁ֖וּעַ Şua'nın הַֽכְּנַעֲנִ֑ית –Kenanlı'nın וַיְהִ֞י ve–oldu עֵ֣ר ׀ Er בְּכ֣וֹר ilk–oğlu– יְהוּדָ֗ה Yahuda'nın רַ֛ע kötü בְּעֵינֵ֥י gözünde– יְהוָ֖ה YHVH'nın וַיְמִיתֵֽהוּ׃ ve–öldürdü–onu ס פ
Yahudanın oğulları: Er, Onan, Şela. Bu üç oğulu Yahudaya Kenanlı Şuanın kızı doğurdu. Yahudanın ilk oğlu Er, RABbin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu öldürdü.
4 וְתָמָר֙ ve–Tamar כַּלָּת֔וֹ gelini–onun יָ֥לְדָה doğurdu לּ֖וֹ ona אֶת־ – פֶּ֣רֶץ Perets'i וְאֶת־ ve– זָ֑רַח Zerah'ı כָּל־ tüm– בְּנֵ֥י oğulları– יְהוּדָ֖ה Yahuda'nın חֲמִשָּֽׁה׃ beş ס פ
Yahudanın gelini Tamar ona Peres ve Zerahı doğurdu. Yahudanın toplam beş oğlu vardı.
5 בְּנֵי־ oğulları– פֶ֖רֶץ Perets'in חֶצְר֥וֹן Hetsron וְחָמֽוּל׃ ve–Hamul ס פ
Peresin oğulları: Hesron, Hamul.
6 וּבְנֵ֣י ve–oğulları– זֶ֗רַח Zerah'ın זִ֠מְרִי Zimri וְאֵיתָ֧ן ve–Etan וְהֵימָ֛ן ve–Heman וְכַלְכֹּ֥ל ve–Kalkol וָדָ֖רַע ve–Dara כֻּלָּ֥ם hepsi חֲמִשָּֽׁה׃ beş ס פ
Zerahoğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, Darda. Toplam beş kişiydi.
7 וּבְנֵ֖י ve–oğulları– כַּרְמִ֑י Karmi'nin עָכָר֙ Akar עוֹכֵ֣ר sorun–çıkaran– יִשְׂרָאֵ֔ל İsrail'in אֲשֶׁ֥ר ki מָעַ֖ל ihanet–etti בַּחֵֽרֶם׃ bağlı–şeye ס פ
Karminin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RABbe ihanet etmekle İsraili yıkıma sürükleyen Akan.
8 וּבְנֵ֥י ve–oğulları– אֵיתָ֖ן Etan'ın עֲזַרְיָֽה׃ Azarya
Etamın oğlu: Azarya.
9 וּבְנֵ֥י ve–oğulları– חֶצְר֖וֹן Hetsron'un אֲשֶׁ֣ר ki נוֹלַד־ doğdu– ל֑וֹ ona אֶת־ – יְרַחְמְאֵ֥ל Yerahmeel'i וְאֶת־ ve– רָ֖ם Ram'ı וְאֶת־ ve– כְּלוּבָֽי׃ Keluvay'ı
Hesronun oğulları: Yerahmeel, Ram, Kalev.
10 וְרָ֖ם ve–Ram הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – עַמִּינָדָ֑ב Amminadav'ı וְעַמִּינָדָב֙ ve–Amminadav הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – נַחְשׁ֔וֹן Nahşon'u נְשִׂ֖יא önder– בְּנֵ֥י oğulları– יְהוּדָֽה׃ Yahuda'nın
Amminadav Ramın oğluydu. Yahudalıların önderi Nahşon Amminadavın oğluydu.
11 וְנַחְשׁוֹן֙ ve–Nahşon הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – שַׂלְמָ֔א Salma'yı וְשַׂלְמָ֖א ve–Salma הוֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – בֹּֽעַז׃ Boaz'ı
Salma Nahşonun oğluydu. Boaz Salmanın,
12 וּבֹ֙עַז֙ ve–Boaz הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – עוֹבֵ֔ד Oved'i וְעוֹבֵ֖ד ve–Oved הוֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – יִשָֽׁי׃ İşay'ı
Ovet Boazın, İşay Ovetin oğluydu.
13 וְאִישַׁ֛י ve–İşay הוֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – בְּכֹר֖וֹ ilk–oğlunu אֶת־ – אֱלִיאָ֑ב Eliav'ı וַאֲבִינָדָב֙ ve–Avinadav הַשֵּׁנִ֔י –ikinci וְשִׁמְעָ֖א ve–Şima הַשְּׁלִישִֽׁי׃ –üçüncü
İşayın yedi oğlu oldu: Birincisi Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şima,
14 נְתַנְאֵל֙ Netanel הָֽרְבִיעִ֔י –dördüncü רַדַּ֖י Radday הַחֲמִישִֽׁי׃ –beşinci
dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
15 אֹ֚צֶם Otsem הַשִּׁשִּׁ֔י –altıncı דָּוִ֖יד Davud הַשְּׁבִעִֽי׃ –yedinci
altıncısı Osem, yedincisi Davut.
16 [ואחיתיהם] [ve–kız–kardeşleri–onların] (וְאַחְיוֹתֵיהֶ֖ם) (ve–kız–kardeşleri–onların) צְרוּיָ֣ה Tseruya וַאֲבִיגָ֑יִל ve–Avigayil וּבְנֵ֣י ve–oğulları– צְרוּיָ֗ה Tseruya'nın אַבְשַׁ֛י Avşay וְיוֹאָ֥ב ve–Yoav וַעֲשָׂה־אֵ֖ל ve–Asahel שְׁלֹשָֽׁה׃ üç
Kızkardeşleri Seruya ile Avigayildi. Seruyanın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
17 וַאֲבִיגַ֕יִל ve–Avigayil יָלְדָ֖ה doğurdu אֶת־ – עֲמָשָׂ֑א Amasa'yı וַאֲבִ֣י ve–babası– עֲמָשָׂ֔א Amasa'nın יֶ֖תֶר Yeter הַיִּשְׁמְעֵאלִֽי׃ –İsmaillidir
İsmaili Yeterle evlenen Avigayil Amasayı doğurdu.
18 וְכָלֵ֣ב ve–Kalev בֶּן־ oğlu– חֶצְר֗וֹן Hetsron'un הוֹלִ֛יד doğurdu אֶת־ – עֲזוּבָ֥ה Azuva'yı אִשָּׁ֖ה karısı וְאֶת־ ve– יְרִיע֑וֹת Yeriot'u וְאֵ֣לֶּה ve–bunlar בָנֶ֔יהָ oğulları–onun יֵ֥שֶׁר Yeşer וְשׁוֹבָ֖ב ve–Şovav וְאַרְדּֽוֹן׃ ve–Ardon
Hesron oğlu Kalevin, karısı Azuvadan ve Yeriottan oğulları oldu. Karısından doğan oğullar şunlardır: Yeşer, Şovav, Ardon.
19 וַתָּ֖מָת ve–öldü עֲזוּבָ֑ה Azuva וַיִּֽקַּֽח־ ve–aldı– ל֤וֹ kendine כָלֵב֙ Kalev אֶת־ – אֶפְרָ֔ת Efrat'ı וַתֵּ֥לֶד ve–doğurdu ל֖וֹ ona אֶת־ – חֽוּר׃ Hur'u
Azuva ölünce, Kalev kendisine Huru doğuran Efratla evlendi.
20 וְחוּר֙ ve–Hur הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – אוּרִ֔י Uri'yi וְאוּרִ֖י ve–Uri הוֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – בְּצַלְאֵֽל׃ Betsalel'i ס פ
Uri Hurun oğluydu, Besalel Urinin oğluydu.
21 וְאַחַ֗ר ve–sonra בָּ֤א girdi חֶצְרוֹן֙ Hetsron אֶל־ –e בַּת־ kızı– מָכִיר֙ Makir'in אֲבִ֣י babası– גִלְעָ֔ד Gilead'ın וְה֣וּא ve–o לְקָחָ֔הּ aldı–onu וְה֖וּא ve–o בֶּן־ oğlu– שִׁשִּׁ֣ים altmış שָׁנָ֑ה yıl וַתֵּ֥לֶד ve–doğurdu ל֖וֹ ona אֶת־ – שְׂגֽוּב׃ Seguv'u
Daha sonra Hesron, Gilatın babası Makirin kızıyla yattı. Altmış yaşındayken evlendiği bu kadın ona Seguvu doğurdu.
22 וּשְׂג֖וּב ve–Seguv הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – יָאִ֑יר Yair'i וַֽיְהִי־ ve–oldu– ל֗וֹ ona עֶשְׂרִ֤ים yirmi וְשָׁלוֹשׁ֙ ve–üç עָרִ֔ים şehir בְּאֶ֖רֶץ ülkesinde– הַגִּלְעָֽד׃ –Gilead'ın
Yair Seguvun oğluydu; Gilat ülkesinde yirmi üç kenti vardı.
23 וַיִּקַּ֣ח ve–aldı גְּשֽׁוּר־ Geşur– וַ֠אֲרָם ve–Aram אֶת־ – חַוֺּ֨ת köylerini– יָאִ֧יר Yair'in מֵאִתָּ֛ם onlardan אֶת־ – קְנָ֥ת Kenat'ı וְאֶת־ ve– בְּנֹתֶ֖יהָ kızlarını–onun שִׁשִּׁ֣ים altmış עִ֑יר şehir כָּל־ tüm– אֵ֕לֶּה bunlar בְּנֵ֖י oğulları– מָכִ֥יר Makir'in אֲבִי־ babası– גִלְעָֽד׃ Gilead'ın
Ama Geşurla Aram Havvot-Yairi ve Kenat ile çevresindeki köyleri, toplam altmış kenti ele geçirdiler. Buralarda yaşayan bütün halk Gilatın babası Makirin soyundandı.
24 וְאַחַ֥ר ve–sonra מוֹת־ ölümü– חֶצְר֖וֹן Hetsron'un בְּכָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה Kalev–Efrata'da וְאֵ֤שֶׁת ve–karısı– חֶצְרוֹן֙ Hetsron'un אֲבִיָּ֔ה Aviya וַתֵּ֣לֶד ve–doğurdu ל֔וֹ ona אֶת־ – אַשְׁח֖וּר Aşhur'u אֲבִ֥י babası– תְקֽוֹעַ׃ Tekoa'nın
Hesron Kalev-Efratada öldükten sonra, karısı Aviya Tekoanın kurucusu olan Aşhuru doğurdu. gelir.
25 וַיִּהְי֧וּ ve–oldular בְנֵי־ oğulları– יְרַחְמְאֵ֛ל Yerahmeel'in בְּכ֥וֹר ilk–oğlu– חֶצְר֖וֹן Hetsron'un הַבְּכ֣וֹר ׀ –ilk–oğlu רָ֑ם Ram וּבוּנָ֥ה ve–Buna וָאֹ֛רֶן ve–Oren וָאֹ֖צֶם ve–Otsem אֲחִיָּֽה׃ Ahiya
Hesronun ilk oğlu Yerahmeelin oğulları: İlk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem, Ahiya.
26 וַתְּהִ֨י ve–oldu אִשָּׁ֥ה karısı אַחֶ֛רֶת başka לִֽירַחְמְאֵ֖ל Yerahmeel'in וּשְׁמָ֣הּ ve–adı–onun עֲטָרָ֑ה Atara הִ֖יא o אֵ֥ם annesi– אוֹנָֽם׃ Onam'ın ס פ
Yerahmeelin Atara adında başka bir karısı vardı; O da Onamın annesiydi.
27 וַיִּהְי֥וּ ve–oldular בְנֵי־ oğulları– רָ֖ם Ram'ın בְּכ֣וֹר ilk–oğlu– יְרַחְמְאֵ֑ל Yerahmeel'in מַ֥עַץ Maats וְיָמִ֖ין ve–Yamin וָעֵֽקֶר׃ ve–Eker
Yerahmeelin ilk oğlu Ramın oğulları: Maas, Yamin, Eker.
28 וַיִּהְי֥וּ ve–oldular בְנֵי־ oğulları– אוֹנָ֖ם Onam'ın שַׁמַּ֣י Şammay וְיָדָ֑ע ve–Yada וּבְנֵ֣י ve–oğulları– שַׁמַּ֔י Şammay'nın נָדָ֖ב Nadav וַאֲבִישֽׁוּר׃ ve–Avişur
Onamın oğulları: Şammay, Yada. Şammayın oğulları: Nadav, Avişur.
29 וְשֵׁ֛ם ve–adı– אֵ֥שֶׁת karısı– אֲבִישׁ֖וּר Avişur'un אֲבִיהָ֑יִל Avihayil וַתֵּ֣לֶד ve–doğurdu ל֔וֹ ona אֶת־ – אַחְבָּ֖ן Ahban'ı וְאֶת־ ve– מוֹלִֽיד׃ Molid'i
Avişurun Avihayil adında bir karısı vardı; ona Ahbanı ve Moliti doğurdu.
30 וּבְנֵ֥י ve–oğulları– נָדָ֖ב Nadav'ın סֶ֣לֶד Seled וְאַפָּ֑יִם ve–Appayim וַיָּ֥מָת ve–öldü סֶ֖לֶד Seled לֹ֥א yok בָנִֽים׃ oğullar ס פ
Nadavın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.
31 וּבְנֵ֥י ve–oğulları– אַפַּ֖יִם Appayim'ın יִשְׁעִ֑י Yişi וּבְנֵ֤י ve–oğulları– יִשְׁעִי֙ Yişi'nin שֵׁשָׁ֔ן Şeşan וּבְנֵ֥י ve–oğulları– שֵׁשָׁ֖ן Şeşan'ın אַחְלָֽי׃ Ahlay
Appayimin oğlu: Yişi. Yişinin oğlu: Şeşan. Şeşanın oğlu: Ahlay.
32 וּבְנֵ֤י ve–oğulları– יָדָע֙ Yada'nın אֲחִ֣י kardeşi– שַׁמַּ֔י Şammay'nın יֶ֖תֶר Yeter וְיוֹנָתָ֑ן ve–Yonatan וַיָּ֥מָת ve–öldü יֶ֖תֶר Yeter לֹ֥א yok בָנִֽים׃ oğullar ס פ
Şammayın kardeşi Yadanın oğulları: Yeter ve Yonatan. Yeter çocuksuz öldü.
33 וּבְנֵ֥י ve–oğulları– יוֹנָתָ֖ן Yonatan'ın פֶּ֣לֶת Pelet וְזָזָ֑א ve–Zaza אֵ֥לֶּה bunlar הָי֖וּ oldular בְּנֵ֥י oğulları– יְרַחְמְאֵֽל׃ Yerahmeel'in
Yonatanın oğulları: Pelet, Zaza. Bunlar Yerahmeelin soyundan geliyordu.
34 וְלֹֽא־ ve–yoktu– הָיָ֧ה olmadı לְשֵׁשָׁ֛ן Şeşan'a בָּנִ֖ים oğullar כִּ֣י ancak אִם־ sadece– בָּנ֑וֹת kızlar וּלְשֵׁשָׁ֛ן ve–Şeşan'a עֶ֥בֶד köle מִצְרִ֖י Mısırlı וּשְׁמ֥וֹ ve–adı–onun יַרְחָֽע׃ Yarha
Şeşanın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşanın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.
35 וַיִּתֵּ֨ן ve–verdi שֵׁשָׁ֧ן Şeşan אֶת־ – בִּתּ֛וֹ kızını–onun לְיַרְחָ֥ע Yarha'ya עַבְדּ֖וֹ kölesine–onun לְאִשָּׁ֑ה karı–olarak וַתֵּ֥לֶד ve–doğurdu ל֖וֹ ona אֶת־ – עַתָּֽי׃ Attay'ı
Şeşan kızını uşağı Yarhayla evlendirdi. Kadın ona Attayı doğurdu.
36 וְעַתַּי֙ ve–Attay הֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – נָתָ֔ן Natan'ı וְנָתָ֖ן ve–Natan הוֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – זָבָֽד׃ Zavad'ı
Natan Attayın oğluydu. Zavat Natanın,
37 וְזָבָד֙ ve–Zavad הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – אֶפְלָ֔ל Eflal'ı וְאֶפְלָ֖ל ve–Eflal הוֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – עוֹבֵֽד׃ Oved'i
Eflal Zavatın, Ovet Eflalın,
38 וְעוֹבֵד֙ ve–Oved הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – יֵה֔וּא Yehu'yu וְיֵה֖וּא ve–Yehu הוֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – עֲזַרְיָֽה׃ Azarya'yı
Yehu Ovetin, Azarya Yehunun,
39 וַעֲזַרְיָה֙ ve–Azarya הֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – חָ֔לֶץ Helets'i וְחֶ֖לֶץ ve–Helets הֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – אֶלְעָשָֽׂה׃ Elasa'yı
Heles Azaryanın, Elasa Helesin,
40 וְאֶלְעָשָׂה֙ ve–Elasa הֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – סִֽסְמָ֔י Sismay'ı וְסִסְמַ֖י ve–Sismay הֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – שַׁלּֽוּם׃ Şallum'u
Sismay Elasanın, Şallum Sismayın,
41 וְשַׁלּוּם֙ ve–Şallum הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – יְקַמְיָ֔ה Yekamya'yı וִֽיקַמְיָ֖ה ve–Yekamya הֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – אֱלִישָׁמָֽע׃ Elişama'yı
Yekamya Şallumun, Elişama Yekamyanın oğluydu.
42 וּבְנֵ֤י ve–oğulları– כָלֵב֙ Kalev'in אֲחִ֣י kardeşi– יְרַחְמְאֵ֔ל Yerahmeel'in מֵישָׁ֥ע Meşa בְּכֹר֖וֹ ilk–oğlu–onun ה֣וּא o אֲבִי־ babası– זִ֑יף Zif'in וּבְנֵ֥י ve–oğulları– מָרֵשָׁ֖ה Mareşa'nın אֲבִ֥י babası– חֶבְרֽוֹן׃ Hevron'un
Yerahmeelin kardeşi Kalevin oğulları: İlk oğlu Zifin kurucusu Meşa ve Hevronun kurucusu Meraşa.
43 וּבְנֵ֖י ve–oğulları– חֶבְר֑וֹן Hevron'un קֹ֥רַח Korah וְתַפֻּ֖חַ ve–Tappuah וְרֶ֥קֶם ve–Rekem וָשָֽׁמַע׃ ve–Şema
Hevronun oğulları: Korah, Tappuah, Rekem, Şema.
44 וְשֶׁ֣מַע ve–Şema הוֹלִ֔יד doğurdu אֶת־ – רַ֖חַם Raham'ı אֲבִ֣י babası– יָרְקֳעָ֑ם Yorkeam'ın וְרֶ֖קֶם ve–Rekem הוֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – שַׁמָּֽי׃ Şammay'ı
Raham Şemanın oğluydu. Yorkoam Rahamın, Şammay Rekemin,
45 וּבֶן־ ve–oğlu– שַׁמַּ֖י Şammay'nın מָע֑וֹן Maon וּמָע֖וֹן ve–Maon אֲבִ֥י babası– בֵֽית־צֽוּר׃ Beyt–Tsur'un
Maon Şammayın oğluydu. Beytsurun kurucusu Maondu.
46 וְעֵיפָה֙ ve–Efa פִּילֶ֣גֶשׁ cariyesi– כָּלֵ֔ב Kalev'in יָֽלְדָ֛ה doğurdu אֶת־ – חָרָ֥ן Haran'ı וְאֶת־ ve– מוֹצָ֖א Motsa'yı וְאֶת־ ve– גָּזֵ֑ז Gazez'i וְחָרָ֖ן ve–Haran הֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – גָּזֵֽז׃ Gazez'i ס פ
Kalevin cariyesi Efa ona Haranı, Mosayı ve Gazezi doğurdu. Gazez Haranın oğluydu.
47 וּבְנֵ֖י ve–oğulları– יָהְדָּ֑י Yahdai'nin רֶ֧גֶם Regem וְיוֹתָ֛ם ve–Yotam וְגֵישָׁ֥ן ve–Geşan וָפֶ֖לֶט ve–Pelet וְעֵיפָ֥ה ve–Efa וָשָֽׁעַף׃ ve–Şaaf
Yahdayın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa, Şaaf.
48 פִּלֶ֤גֶשׁ cariye– כָּלֵב֙ Kalev'in מַעֲכָ֔ה Maaka יָ֥לַד doğurdu שֶׁ֖בֶר Şever'i וְאֶֽת־ ve– תִּרְחֲנָֽה׃ Tirhana'yı
Kalevin öbür cariyesi Maaka ona Şeveri ve Tirhanayı doğurdu.
49 וַתֵּ֗לֶד ve–doğurdu שַׁ֚עַף Şaaf אֲבִ֣י babası– מַדְמַנָּ֔ה Madmanna'nın אֶת־ – שְׁוָ֛א Şeva'yı אֲבִ֥י babası– מַכְבֵּנָ֖ה Makbena'nın וַאֲבִ֣י ve–babası– גִבְעָ֑א Givea'nın וּבַת־ ve–kızı– כָּלֵ֖ב Kalev'in עַכְסָֽה׃ Aksa ס פ
Maaka Madmannanın kurucusu Şaafı, Makbena ve Givanın kurucusu Şevayı da doğurdu. Kalevin Aksa adında bir de kızı oldu.
50 אֵ֤לֶּה bunlar הָיוּ֙ oldular בְּנֵ֣י oğulları– כָלֵ֔ב Kalev'in בֶּן־ oğlu– ח֖וּר Hur'un בְּכ֣וֹר ilk–oğlu– אֶפְרָ֑תָה Efrata'nın שׁוֹבָ֕ל Şoval אֲבִ֖י babası– קִרְיַ֥ת Kiryat– יְעָרִֽים׃ Yearim'in
Kalevin soyundan gelenler: Efratın ilk oğlu Hurun oğulları: Kiryat-Yearimin kurucusu Şoval,
51 שַׂלְמָא֙ Salma אֲבִ֣י babası– בֵֽית־לָ֔חֶם Beyt–Lehem'in חָרֵ֖ף Haref אֲבִ֥י babası– בֵית־גָּדֵֽר׃ Beyt–Gader'in
Beytlehemin kurucusu Salma, Beytgaderin kurucusu Haref.
52 וַיִּהְי֤וּ ve–oldular בָנִים֙ oğullar לְשׁוֹבָ֔ל Şoval'a אֲבִ֖י babası– קִרְיַ֣ת Kiryat– יְעָרִ֑ים Yearim'in הָרֹאֶ֖ה –gören חֲצִ֥י yarısı– הַמְּנֻחֽוֹת׃ –Menuhot'un
Kiryat-Yearimin kurucusu Şoval, Haroelilerin ve Menuhotta yaşayan halkın yarısının atasıydı.
53 וּמִשְׁפְּחוֹת֙ ve–aileleri– קִרְיַ֣ת Kiryat– יְעָרִ֔ים Yearim'in הַיִּתְרִי֙ –Yitriler וְהַפּוּתִ֔י ve–Putiler וְהַשֻּׁמָתִ֖י ve–Şumatiler וְהַמִּשְׁרָעִ֑י ve–Mişrailer מֵאֵ֗לֶּה bunlardan יָצְאוּ֙ çıktılar הַצָּ֣רְעָתִ֔י –Tsoralılar וְהָאֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי׃ ve–Eştaollular ס פ
Kiryat-Yearimin boyları: Yeterliler, Pûtlular, Şumatlılar, Mişralılar. Soralılarla Eştaollular da bu boyların soyundan geldi.
54 בְּנֵ֣י oğulları– שַׂלְמָ֗א Salma'nın בֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ Beyt–Lehem וּנְט֣וֹפָתִ֔י ve–Netofalılar עַטְר֖וֹת Atrot– בֵּ֣ית יוֹאָ֑ב Beyt–Yoav וַחֲצִ֥י ve–yarısı– הַמָּנַחְתִּ֖י –Manahtliler הַצָּרְעִֽי׃ –Tsoralılar
Salmanın soyundan gelenler: Beytlehemliler, Netofalılar, Atrot-Beytyoavlılar, Manahatlıların yarısı ve Sorlular.
55 וּמִשְׁפְּח֤וֹת ve–aileleri– סֹפְרִים֙ yazıcıların [ישבו] [oturanlar] (יֹשְׁבֵ֣י) (oturanları–) יַעְבֵּ֔ץ Yabets'in תִּרְעָתִ֥ים Tiratliler שִׁמְעָתִ֖ים Şimatliler שׂוּכָתִ֑ים Sukatliler הֵ֚מָּה onlar הַקִּינִ֣ים –Kenliler הַבָּאִ֔ים –gelenler מֵחַמַּ֖ת Hammat'tan אֲבִ֥י babası– בֵית־ Beyt– רֵכָֽב׃ Rekav'ın ס פ
Yabes'te yaşayan yazmanların boyları: Tiratlılar, Şimatlılar, Sukatlılar. Bunlar Rekav halkının atası Hammat'ın soyundan gelen Kenliler'dir.