1 וְכָל־ Ve–bütün– יִשְׂרָאֵל֙ İsrail הִתְיַחְשׂ֔וּ kaydedildi וְהִנָּ֣ם ve–işte–onlar כְּתוּבִ֔ים yazılmış עַל־ üzerinde– סֵ֖פֶר kitabı מַלְכֵ֣י krallarının יִשְׂרָאֵ֑ל İsrail'in וִיהוּדָ֛ה Ve–Yahuda הָגְל֥וּ sürüldü לְבָבֶ֖ל –e–Babil בְּמַעֲלָֽם׃ günahlarında–onların ס ס
Bütün İsrailliler soylarına göre kaydedilmiştir. Bu kayıtlar İsrail krallarının tarihinde yazılıdır. Yahudalılar RABbe ihanet ettikleri için Babile sürüldüler.
2 וְהַיּוֹשְׁבִים֙ Ve–oturanlar הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים ilk אֲשֶׁ֥ר ki בַּאֲחֻזָּתָ֖ם mülklerinde–onların בְּעָרֵיהֶ֑ם şehirlerinde–onların יִשְׂרָאֵל֙ İsrail הַכֹּ֣הֲנִ֔ים kahinler הַלְוִיִּ֖ם Levilıler וְהַנְּתִינִֽים׃ ve–tapınak–hizmetkârları
Kentlerindeki mülklerine dönüp ilk yerleşenler bazı İsrailliler, kâhinler, Levililer ve tapınak görevlileriydi.
3 וּבִירוּשָׁלִַ֙ם֙ Ve–Yeruşalayim'de יָשְׁב֔וּ oturdular מִן־ –den בְּנֵ֥י oğullarından יְהוּדָ֖ה Yahuda'nın וּמִן־ ve––den בְּנֵ֣י oğullarından בִנְיָמִ֑ן Binyamin'in וּמִן־ ve––den בְּנֵ֥י oğullarından אֶפְרַ֖יִם Efrayim'in וּמְנַשֶּֽׁה׃ ve–Manaşşe'nin
Yahuda, Benyamin, Efrayim ve Manaşşe soyundan Yeruşalimde yaşayanlar şunlardır:
4 עוּתַ֨י Utay בֶּן־ oğlu– עַמִּיה֤וּד Ammihud'un בֶּן־ oğlu– עָמְרִי֙ Omri'nin בֶּן־ oğlu– אִמְרִ֣י İmri'nin בֶן־ oğlu– [בנימן־] [Binyamin–] (בָּנִ֔י) (Bani'nin) (מִן־) (–den) בְּנֵי־ oğullarından– פֶ֖רֶץ Perets'in בֶּן־ oğlu– יְהוּדָֽה׃ Yahuda'nın
Yahuda oğlu Peres soyundan Bani oğlu İmri oğlu Omri oğlu Ammihut oğlu Utay.
5 וּמִן־ Ve––den הַשִּׁ֣ילוֹנִ֔י Şilonlu עֲשָׂיָ֥ה Asaya הַבְּכ֖וֹר ilk–doğan וּבָנָֽיו׃ ve–oğulları
Şelaoğullarından: İlk oğlu Asaya ve oğulları.
6 וּמִן־ Ve––den בְּנֵי־ oğullarından– זֶ֖רַח Zerah'ın יְעוּאֵ֑ל Yeuel וַאֲחֵיהֶ֖ם ve–kardeşleri–onların שֵׁשׁ־ altı– מֵא֥וֹת yüz וְתִשְׁעִֽים׃ ve–doksan
Zerahoğullarından: Yeuel. Yahudalıların toplamı 690 kişiydi.
7 וּמִן־ Ve––den בְּנֵ֖י oğullarından בִּנְיָמִ֑ן Binyamin'in סַלּוּא֙ Sallu בֶּן־ oğlu– מְשֻׁלָּ֔ם Meşullam'ın בֶּן־ oğlu– הוֹדַוְיָ֖ה Hodavya'nın בֶּן־ oğlu– הַסְּנֻאָֽה׃ Hassenua'nın
Benyamin soyundan gelenler: Hassenua oğlu Hodavya oğlu Meşullam oğlu Sallu,
8 וְיִבְנְיָה֙ Ve–Yivneya בֶּן־ oğlu– יְרֹחָ֔ם Yeroham'ın וְאֵלָ֥ה ve–Ela בֶן־ oğlu– עֻזִּ֖י Uzzi'nin בֶּן־ oğlu– מִכְרִ֑י Mikri'nin וּמְשֻׁלָּם֙ ve–Meşullam בֶּן־ oğlu– שְׁפַטְיָ֔ה Şefatya'nın בֶּן־ oğlu– רְעוּאֵ֖ל Reuel'in בֶּן־ oğlu– יִבְנִיָּֽה׃ Yivniya'nın
Yeroham oğlu Yivneya, Mikri oğlu Uzzi oğlu Ela, Yivniya oğlu Reuel oğlu Şefatya oğlu Meşullam.
9 וַאֲחֵיהֶם֙ Ve–kardeşleri–onların לְתֹ֣לְדוֹתָ֔ם doğumlarına–göre–onların תְּשַׁ֥ע dokuz מֵא֖וֹת yüz וַחֲמִשִּׁ֣ים ve–elli וְשִׁשָּׁ֑ה ve–altı כָּל־ bütün– אֵ֣לֶּה bunlar אֲנָשִׁ֔ים adamlar רָאשֵׁ֥י başları אָב֖וֹת ataların לְבֵ֥ית için–evi אֲבֹתֵיהֶֽם׃ atalarının–onların ס ס
Soylarına göre kaydedilenlerin toplamı 956 kişiydi. Bunların hepsi aile başlarıydı.
10 וּמִן־ Ve––den הַֽכֹּהֲנִ֑ים kahinler יְדַֽעְיָ֥ה Yedaya וִיהוֹיָרִ֖יב ve–Yehoyariv וְיָכִֽין׃ ve–Yakin
Kâhinler: Yedaya, Yehoyariv, Yakin,
11 וַעֲזַרְיָ֨ה Ve–Azarya בֶן־ oğlu– חִלְקִיָּ֜ה Hilkiya'nın בֶּן־ oğlu– מְשֻׁלָּ֣ם Meşullam'ın בֶּן־ oğlu– צָד֗וֹק Tsadok'un בֶּן־ oğlu– מְרָיוֹת֙ Merayot'un בֶּן־ oğlu– אֲחִיט֔וּב Ahituv'un נְגִ֖יד önder בֵּ֥ית evi הָאֱלֹהִֽים׃ Elohim'in ס ס
Ahituv oğlu Merayot oğlu Sadok oğlu Meşullam oğlu Hilkiya oğlu tapınak baş görevlisi Azarya,
12 וַעֲדָיָה֙ Ve–Adaya בֶּן־ oğlu– יְרֹחָ֔ם Yeroham'ın בֶּן־ oğlu– פַּשְׁח֖וּר Paşhur'un בֶּן־ oğlu– מַלְכִּיָּ֑ה Malkiya'nın וּמַעְשַׂ֨י ve–Maasay בֶּן־ oğlu– עֲדִיאֵ֧ל Adiel'in בֶּן־ oğlu– יַחְזֵ֛רָה Yahzera'nın בֶּן־ oğlu– מְשֻׁלָּ֥ם Meşullam'ın בֶּן־ oğlu– מְשִׁלֵּמִ֖ית Meşillemit'in בֶּן־ oğlu– אִמֵּֽר׃ İmmer'in
Malkiya oğlu Paşhur oğlu Yeroham oğlu Adaya, İmmer oğlu Meşillemit oğlu Meşullam oğlu Yahzera oğlu Adiel oğlu Maasay.
13 וַאֲחֵיהֶ֗ם Ve–kardeşleri–onların רָאשִׁים֙ başlar לְבֵ֣ית için–evi אֲבוֹתָ֔ם atalarının–onların אֶ֕לֶף bin וּשְׁבַ֥ע ve–yedi מֵא֖וֹת yüz וְשִׁשִּׁ֑ים ve–altmış גִּבּ֣וֹרֵי yiğitler חֵ֔יל gücün מְלֶ֖אכֶת işinde עֲבוֹדַ֥ת hizmetinin בֵּית־ evi– הָאֱלֹהִֽים׃ Elohim'in
Aile başları olan kâhin kardeşlerinin toplamı 1 760tı. Tanrının Tapınağındaki hizmetlerden sorumlu yetenekli kişilerdi.
14 וּמִֽן־ Ve––den הַלְוִיִּ֑ם Levilıler שְׁמַֽעְיָ֧ה Şemaya בֶן־ oğlu– חַשּׁ֛וּב Haşşuv'un בֶּן־ oğlu– עַזְרִיקָ֥ם Azrikam'ın בֶּן־ oğlu– חֲשַׁבְיָ֖ה Haşavya'nın מִן־ –den בְּנֵ֥י oğullarından מְרָרִֽי׃ Merari'nin
Levililer: Merarioğullarından Haşavya oğlu Azrikam oğlu Haşşuv oğlu Şemaya,
15 וּבַקְבַּקַּ֥ר Ve–Bakbakkar חֶ֖רֶשׁ Hereş וְגָלָ֑ל ve–Galal וּמַתַּנְיָה֙ ve–Mattanya בֶּן־ oğlu– מִיכָ֔א Mika'nın בֶּן־ oğlu– זִכְרִ֖י Zikri'nin בֶּן־ oğlu– אָסָֽף׃ Asaf'ın
Bakbakkar, Hereş, Galal, Asaf oğlu Zikri oğlu Mika oğlu Mattanya,
16 וְעֹבַדְיָה֙ Ve–Ovadya בֶּֽן־ oğlu– שְׁמַֽעְיָ֔ה Şemaya'nın בֶּן־ oğlu– גָּלָ֖ל Galal'ın בֶּן־ oğlu– יְדוּת֑וּן Yedutun'un וּבֶרֶכְיָ֤ה ve–Berekya בֶן־ oğlu– אָסָא֙ Asa'nın בֶּן־ oğlu– אֶלְקָנָ֔ה Elkana'nın הַיּוֹשֵׁ֖ב oturan בְּחַצְרֵ֥י köylerinde– נְטוֹפָתִֽי׃ Netofalı
Yedutun oğlu Galal oğlu Şemaya oğlu Ovadya ve Netofalıların köylerinde yaşayan Elkana oğlu Asa oğlu Berekya.
17 וְהַשֹּׁעֲרִים֙ Ve–kapıcılar שַׁלּ֣וּם Şallum וְעַקּ֔וּב ve–Akkuv וְטַלְמֹ֖ן ve–Talmon וַאֲחִימָ֑ן ve–Ahiman וַאֲחִיהֶ֥ם ve–kardeşleri–onların שַׁלּ֖וּם Şallum הָרֹֽאשׁ׃ baş
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallum, Akkuv, Talmon, Ahiman ve kardeşleri. Şallum başlarıydı.
18 וְֽעַד־ Ve–şimdiye–kadar הֵ֔נָּה burada בְּשַׁ֥עַר kapısında– הַמֶּ֖לֶךְ kralın מִזְרָ֑חָה doğuya הֵ֚מָּה onlar הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים kapıcılar לְמַחֲנ֖וֹת ordugâhlarına– בְּנֵ֥י oğullarının לֵוִֽי׃ Levi'nin
Bugüne kadar doğuya bakan Kral Kapısında görevlidirler. Levili bölüklere bağlı kapı nöbetçileri bunlardı.
19 וְשַׁלּ֣וּם Ve–Şallum בֶּן־ oğlu– ק֠וֹרֵא Kore'nin בֶּן־ oğlu– אֶבְיָסָ֨ף Evyasaf'ın בֶּן־ oğlu– קֹ֜רַח Korah'ın וְֽאֶחָ֧יו ve–kardeşleri–onun לְבֵית־ evine– אָבִ֣יו babasının–onun הַקָּרְחִ֗ים Korahlular עַ֚ל üzerinde מְלֶ֣אכֶת işi הָעֲבוֹדָ֔ה hizmetin שֹׁמְרֵ֥י koruyucuları הַסִּפִּ֖ים eşiklerin לָאֹ֑הֶל için–çadır וַאֲבֹֽתֵיהֶם֙ ve–ataları–onların עַל־ üzerinde– מַחֲנֵ֣ה ordugâhı יְהוָ֔ה YHVH'nin שֹׁמְרֵ֖י koruyucuları הַמָּבֽוֹא׃ girişin
Korah oğlu Evyasaf oğlu Kore oğlu Şallum ve ailesinden -Korahoğullarından- olan çalışma arkadaşları Çadırınfş giriş kapısının nöbetçileriydi. Bunların ataları da RABbin ordugahının giriş kapısının nöbetçileriydi.
20 וּפִֽינְחָ֣ס Ve–Pinehas בֶּן־ oğlu– אֶלְעָזָ֗ר Elazar'ın נָגִ֨יד önder הָיָ֧ה oldu עֲלֵיהֶ֛ם üzerlerinde–onların לְפָנִ֖ים önceden יְהוָ֥ה ׀ YHVH עִמּֽוֹ׃ onunla
Önceleri Elazar oğlu Pinehas onların başıydı. RAB onunlaydı.
21 זְכַרְיָה֙ Zekarya בֶּ֣ן oğlu מְשֶֽׁלֶמְיָ֔ה Meşelemya'nın שֹׁעֵ֥ר kapıcı פֶּ֖תַח girişinin לְאֹ֥הֶל için–çadırı מוֹעֵֽד׃ toplanmanın
Buluşma Çadırının kapısında Meşelemya oğlu Zekeriya nöbet tutardı. de geçmektedir.
22 כֻּלָּ֤ם Hepsi–onların הַבְּרוּרִים֙ seçilenler לְשֹׁעֲרִ֣ים kapıcılar–olarak בַּסִּפִּ֔ים eşiklerde מָאתַ֖יִם iki–yüz וּשְׁנֵ֣ים ve–iki עָשָׂ֑ר on הֵ֤מָּה onlar בְחַצְרֵיהֶם֙ köylerinde–onların הִתְיַחְשָׂ֔ם soyları–onların הֵ֣מָּה onlar יִסַּ֥ד atadı דָּוִ֛יד Davut וּשְׁמוּאֵ֥ל ve–Şamuel הָרֹאֶ֖ה görücü בֶּאֱמוּנָתָֽם׃ güvenilirliklerinde–onların
Giriş kapısına nöbetçi seçilenlerin toplamı 212ydi. Bunlar, köylerinde bağlı oldukları soy kütüğüne yazılıdır. Davutla Bilici Samuel tarafından bu göreve atanmışlardı.
23 וְהֵ֨ם Ve–onlar וּבְנֵיהֶ֜ם ve–oğulları–onların עַל־ üzerinde– הַשְּׁעָרִ֧ים kapıların לְבֵית־ evine– יְהוָ֛ה YHVH'nin לְבֵ֥ית־ evine– הָאֹ֖הֶל çadırın לְמִשְׁמָרֽוֹת׃ nöbetler–için
Oğullarıyla birlikte RABbin Tapınağının, yani Çadırın kapılarında nöbet tutarlardı.
24 לְאַרְבַּ֣ע Dört– רוּח֔וֹת yöne יִהְי֖וּ olacaklardı הַשֹּׁעֲרִ֑ים kapıcılar מִזְרָ֥ח doğu יָ֖מָּה batı צָפ֥וֹנָה kuzey וָנֶֽגְבָּה׃ ve–güney
Nöbetçiler dört yanda -doğuda, batıda, kuzeyde ve güneyde- nöbet tutardı.
25 וַאֲחֵיהֶ֨ם Ve–kardeşleri–onların בְּחַצְרֵיהֶ֜ם köylerinde–onların לָב֨וֹא gelmek–için לְשִׁבְעַ֧ת için–yedi הַיָּמִ֛ים günler מֵעֵ֥ת zamandan– אֶל־ –e עֵ֖ת zaman עִם־ ile– אֵֽלֶּה׃ bunlar
Köylerdeki kardeşleri zaman zaman gelir, yedi günlük bir süre için görevi onlarla paylaşırdı.
26 כִּ֣י Çünkü בֶאֱמוּנָ֞ה güvenilirlikte הֵ֗מָּה onlar אַרְבַּ֙עַת֙ dört גִּבֹּרֵ֣י yiğitleri הַשֹּׁעֲרִ֔ים kapıcıların הֵ֖ם onlar הַלְוִיִּ֑ם Levilıler וְהָיוּ֙ ve–oldular עַל־ üzerinde– הַלְּשָׁכ֔וֹת odaların וְעַ֥ל ve–üzerinde הָאֹצְר֖וֹת hazinelerin בֵּ֥ית evi הָאֱלֹהִֽים׃ Elohim'in
Dört kapının baş nöbetçileri Leviliydi. Bunlar Tanrının Tapınağındaki odalardan ve hazinelerden sorumluydu.
27 וּסְבִיב֥וֹת Ve–çevresinde בֵּית־ evi– הָאֱלֹהִ֖ים Elohim'in יָלִ֑ינוּ gecelerlerdi כִּֽי־ çünkü– עֲלֵיהֶ֣ם üzerlerinde–onların מִשְׁמֶ֔רֶת nöbet וְהֵ֥ם ve–onlar עַל־ üzerinde– הַמַּפְתֵּ֖חַ anahtarın וְלַבֹּ֥קֶר ve–sabaha– לַבֹּֽקֶר׃ sabah
Geceyi Tanrının Tapınağının çevresinde geçirirlerdi. Çünkü tapınağı koruma ve her sabah kapılarını açma görevi onlarındı.
28 וּמֵהֶ֖ם Ve–onlardan עַל־ üzerinde– כְּלֵ֣י eşyalarının הָעֲבוֹדָ֑ה hizmetin כִּֽי־ çünkü– בְמִסְפָּ֣ר sayıyla יְבִיא֔וּם getirirlerdi וּבְמִסְפָּ֖ר ve–sayıyla יוֹצִיאֽוּם׃ çıkarırlardı
Bazıları da tapınak hizmetinde kullanılan eşyalardan sorumluydu. Eşyaları sayarak içeri alır, sayarak dışarıya çıkarırlardı.
29 וּמֵהֶ֗ם Ve–onlardan מְמֻנִּים֙ atanmışlar עַל־ üzerinde– הַכֵּלִ֔ים eşyaların וְעַ֖ל ve–üzerinde כָּל־ bütün– כְּלֵ֣י eşyalarının הַקֹּ֑דֶשׁ kutsallığın וְעַל־ ve–üzerinde– הַסֹּ֙לֶת֙ ince–un וְהַיַּ֣יִן ve–şarabın וְהַשֶּׁ֔מֶן ve–zeytinin וְהַלְּבוֹנָ֖ה ve–günlüğün וְהַבְּשָׂמִֽים׃ ve–baharların
Öbürleri eşyalardan, kutsal yere ait nesnelerden, ince undan, şaraptan, zeytinyağından, günnükten, baharattan sorumluydu.
30 וּמִן־ Ve––den בְּנֵי֙ oğullarından הַכֹּ֣הֲנִ֔ים kahinlerin רֹקְחֵ֥י karıştıranları הַמִּרְקַ֖חַת karışımın לַבְּשָׂמִֽים׃ baharların–için
Ancak baharatı karıştırıp hazırlama görevi kâhinlerindi.
31 וּמַתִּתְיָה֙ Ve–Mattitya מִן־ –den הַלְוִיִּ֔ם Levilıler ה֥וּא o הַבְּכ֖וֹר ilk–doğan לְשַׁלֻּ֣ם Şallum'un– הַקָּרְחִ֑י Korahlunun בֶּאֱמוּנָ֕ה güvenilirlikte עַ֖ל üzerinde מַעֲשֵׂ֥ה işi הַחֲבִתִּֽים׃ tavaların
Korahoğullarından Şallumun ilk oğlu Levili Mattitya sacda pide pişirme görevine atanmıştı.
32 וּמִן־ Ve––den בְּנֵ֧י oğullarından הַקְּהָתִ֛י Kehatlıların מִן־ –den אֲחֵיהֶ֖ם kardeşlerinden–onların עַל־ üzerinde– לֶ֣חֶם ekmek הַֽמַּעֲרָ֑כֶת dizilişin לְהָכִ֖ין hazırlamak–için שַׁבַּ֥ת Şabat שַׁבָּֽת׃ Şabat ס ס
Kardeşleri Kehatoğullarından bazıları da her Şabat Günü adak ekmeklerini hazırlamakla görevliydi.
33 וְאֵ֣לֶּה Ve–bunlar הַ֠מְשֹׁרְרִים şarkıcılar רָאשֵׁ֨י başları אָב֧וֹת ataların לַלְוִיִּ֛ם Levilılerin–için בַּלְּשָׁכֹ֖ת odalarda [פטירים] [serbest] (פְּטוּרִ֑ים) (serbest) כִּֽי־ çünkü– יוֹמָ֥ם gündüz וָלַ֛יְלָה ve–gece עֲלֵיהֶ֖ם üzerlerinde–onların בַּמְּלָאכָֽה׃ işte
Levililerin boy başları olan ezgiciler tapınağın odalarında yaşardı. Başka iş yapmazlardı. Çünkü yaptıkları işten gece gündüz sorumluydular.
34 אֵלֶּה֩ Bunlar רָאשֵׁ֨י başları הָאָב֧וֹת ataların– לַלְוִיִּ֛ם Levilılerin–için לְתֹלְדוֹתָ֖ם doğumlarına–göre–onların רָאשִׁ֑ים önderler אֵ֖לֶּה bunlar יָשְׁב֥וּ oturdular בִירוּשָׁלִָֽם׃ Yeruşalayim'de פ פ
Bunların hepsi soy kütüğüne göre Levililerin boy başları, önderleriydi ve Yeruşalimde yaşarlardı.
35 וּבְגִבְע֛וֹן Ve–Givon'da יָשְׁב֥וּ oturdu אֲבִֽי־ babası– גִבְע֖וֹן Givon'un [יעואל] [Yeuel] (יְעִיאֵ֑ל) (Yeiel) וְשֵׁ֥ם ve–adı אִשְׁתּ֖וֹ karısının–onun מַעֲכָֽה׃ Maaka
Givonun kurucusu Yeiel, Givonda yaşadı. Karısının adı Maakaydı.
36 וּבְנ֥וֹ Ve–oğlu–onun הַבְּכ֖וֹר ilk–doğan עַבְדּ֑וֹן Avdon וְצ֣וּר ve–Tsur וְקִ֔ישׁ ve–Kiş וּבַ֥עַל ve–Baal וְנֵ֖ר ve–Ner וְנָדָֽב׃ ve–Nadav
Yeielin ilk oğlu Avdondu. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
37 וּגְד֣וֹר Ve–Gedor וְאַחְי֔וֹ ve–Ahyo וּזְכַרְיָ֖ה ve–Zekarya וּמִקְלֽוֹת׃ ve–Miklot
Gedor, Ahyo, Zekeriya, Miklot.
38 וּמִקְל֖וֹת Ve–Miklot הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – שִׁמְאָ֑ם Şimeam'ı וְאַף־ ve–de הֵ֗ם onlar נֶ֧גֶד karşısında אֲחֵיהֶ֛ם kardeşlerinin–onların יָשְׁב֥וּ oturdular בִירֽוּשָׁלִַ֖ם Yeruşalayim'de עִם־ ile– אֲחֵיהֶֽם׃ kardeşlerinin–onların ס ס
Miklot Şimamın babasıydı. Bunlar Yeruşalimde akrabalarının yanında yaşarlardı.
39 וְנֵר֙ Ve–Ner הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – קִ֔ישׁ Kiş'i וְקִ֖ישׁ ve–Kiş הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – שָׁא֑וּל Şaul'u וְשָׁא֗וּל ve–Şaul הוֹלִ֤יד doğurdu אֶת־ – יְהֽוֹנָתָן֙ Yehonatan'ı וְאֶת־ ve– מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ Malki–Şua'yı וְאֶת־ ve– אֲבִינָדָ֖ב Avinadav'ı וְאֶת־ ve– אֶשְׁבָּֽעַל׃ Eşbaal'ı
Ner Kişin, Kiş Saulun babasıydı. Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaalın babasıydı.
40 וּבֶן־ Ve–oğlu– יְהוֹנָתָ֖ן Yehonatan'ın מְרִ֣יב בָּ֑עַל Meriv–Baal וּמְרִי־בַ֖עַל ve–Meri–Baal הוֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – מִיכָֽה׃ Mika'yı
Yonatan Merib-Baalın, Merib-Baal Mikanın babasıydı.
41 וּבְנֵ֖י Ve–oğulları מִיכָ֑ה Mika'nın פִּית֥וֹן Piton וָמֶ֖לֶךְ ve–Melek וְתַחְרֵֽעַ׃ ve–Tahrea
Mikanın oğulları: Piton, Melek, Tahrea, Ahaz.
42 וְאָחָז֙ Ve–Ahaz הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – יַעְרָ֔ה Yara'yı וְיַעְרָ֗ה ve–Yara הוֹלִ֛יד doğurdu אֶת־ – עָלֶ֥מֶת Alemet'i וְאֶת־ ve– עַזְמָ֖וֶת Azmavet'i וְאֶת־ ve– זִמְרִ֑י Zimri'yi וְזִמְרִ֖י ve–Zimri הוֹלִ֥יד doğurdu אֶת־ – מוֹצָֽא׃ Motsa'yı
Ahaz Yadanın babasıydı. Yada Alemet, Azmavet ve Zimrinin, Zimri Mosanın,
43 וּמוֹצָ֖א Ve–Motsa הוֹלִ֣יד doğurdu אֶת־ – בִּנְעָ֑א Bina'yı וּרְפָיָ֥ה ve–Refaya בְנ֛וֹ oğlu–onun אֶלְעָשָׂ֥ה Elasa בְנ֖וֹ oğlu–onun אָצֵ֥ל Atsel בְּנֽוֹ׃ oğlu–onun
Mosa Bineanın, Binea Refayanın, Refaya Elasanın, Elasa da Aselin babasıydı. Süryanice ‹‹Ahaz››. Bu ad Masoretik metinde geçmemektedir.
44 וּלְאָצֵל֮ Ve–Atsel'in שִׁשָּׁ֣ה altı בָנִים֒ oğulları וְאֵ֣לֶּה ve–bunlar שְׁמוֹתָ֗ם adları–onların עַזְרִיקָ֥ם ׀ Azrikam בֹּ֙כְרוּ֙ ilk–doğanı וְיִשְׁמָעֵ֣אל ve–Yişmael וּשְׁעַרְיָ֔ה ve–Şearya וְעֹבַדְיָ֖ה ve–Ovadya וְחָנָ֑ן ve–Hanan אֵ֖לֶּה bunlar בְּנֵ֥י oğulları אָצַֽל׃ Atsel'in פ פ
Asel'in altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Asel'in oğullarıydı.