1 Καὶ وَ– ὁ الـ– πέμπτος الخَامِسُ ἄγγελος مَلَاكُ ἐσάλπισεν; بَوَّقَ καὶ وَ– εἶδον رَأَيْتُ ἀστέρα كَوْكَبًا ἐκ مِنَ– τοῦ الـ– οὐρανοῦ, السَّمَاءِ πεπτωκότα سَاقِطًا εἰς إِلَى– τὴν الـ– γῆν, الأَرْضِ καὶ وَ– ἐδόθη أُعْطِيَ αὐτῷ لَهُ ἡ الـ– κλεὶς مِفْتَاحُ τοῦ الـ– φρέατος بِئْرِ τῆς الـ– ἀβύσσου. الهَاوِيَةِ
ثم بوق ٱلملاك ٱلخامس، فرأيت كوكبا قد سقط من ٱلسماء إلى ٱلأرض، وأعطي مفتاح بئر ٱلهاوية.
2 καὶ وَ– ἤνοιξεν فَتَحَ τὸ الـ– φρέαρ بِئْرَ τῆς الـ– ἀβύσσου; الهَاوِيَةِ καὶ وَ– ἀνέβη صَعِدَ καπνὸς دُخَانٌ ἐκ مِنَ– τοῦ الـ– φρέατος, البِئْرِ ὡς كَـ– καπνὸς دُخَانِ καμίνου أَتُونٍ μεγάλης; عَظِيمٍ καὶ وَ– ἐσκοτώθη أُظْلِمَتْ ὁ الـ– ἥλιος الشَّمْسُ καὶ وَ– ὁ الـ– ἀὴρ الهَوَاءُ ἐκ مِنَ– τοῦ الـ– καπνοῦ دُخَانِ τοῦ الـ– φρέατος. البِئْرِ
ففتح بئر ٱلهاوية، فصعد دخان من ٱلبئر كدخان أتون عظيم، فأظلمت ٱلشمس وٱلجو من دخان ٱلبئر.
3 καὶ وَ– ἐκ مِنَ– τοῦ الـ– καπνοῦ الدُّخَانِ ἐξῆλθον خَرَجَ ἀκρίδες جَرَادٌ εἰς إِلَى– τὴν الـ– γῆν, الأَرْضِ καὶ وَ– ἐδόθη أُعْطِيَتْ αὐταῖς لَهَا ἐξουσία, سُلْطَةٌ ὡς كَـ– ἔχουσιν لَهَا ἐξουσίαν سُلْطَةٌ οἱ الـ– σκορπίοι العَقَارِبُ τῆς الـ– γῆς; الأَرْضِ
ومن ٱلدخان خرج جراد على ٱلأرض، فأعطي سلطانا كما لعقارب ٱلأرض سلطان.
4 καὶ وَ– ἐρρέθη قِيلَ αὐταῖς, لَهَا ἵνα لِكَيْ– μὴ لَا– ἀδικήσουσιν تَضُرَّ τὸν الـ– χόρτον عُشْبَ τῆς الـ– γῆς, الأَرْضِ οὐδὲ وَلَا– πᾶν كُلَّ χλωρὸν, أَخْضَرَ οὐδὲ وَلَا– πᾶν كُلَّ δένδρον, شَجَرَةٍ εἰ إِلَّا– μὴ لَا– τοὺς الـ– ἀνθρώπους النَّاسَ οἵτινες الَّذِينَ οὐκ لَيْسَ– ἔχουσι لَهُمْ τὴν الـ– σφραγῖδα خَتْمُ τοῦ الـ– Θεοῦ اللهِ ἐπὶ عَلَى– τῶν الـ– μετώπων. جِبَاهِهِمْ
وقيل له أن لا يضر عشب ٱلأرض، ولا شيئا أخضر ولا شجرة ما، إلا ٱلناس فقط ٱلذين ليس لهم ختم ٱلله على جباههم.
5 καὶ وَ– ἐδόθη أُعْطِيَتْ αὐτοῖς لَهَا ἵνα لِكَيْ– μὴ لَا– ἀποκτείνωσιν تَقْتُلَهُمْ αὐτούς, إِيَّاهُمْ ἀλλ’ بَلْ– ἵνα لِكَيْ– βασανισθήσονται يُعَذَّبُوا μῆνας أَشْهُرًا πέντε; خَمْسَةً καὶ وَ– ὁ الـ– βασανισμὸς عَذَابُهَا αὐτῶν مِنْهَا ὡς كَـ– βασανισμὸς عَذَابِ σκορπίου, عَقْرَبٍ ὅταν حِينَمَا παίσῃ يَلْسَعُ ἄνθρωπον. إِنْسَانًا
وأعطي أن لا يقتلهم بل أن يتعذبوا خمسة أشهر. وعذابه كعذاب عقرب إذا لدغ إنسانا.
6 καὶ وَ– ἐν فِي– ταῖς الـ– ἡμέραις أَيَّامِ ἐκείναις, تِلْكَ ζητήσουσιν يَطْلُبُونَ οἱ الـ– ἄνθρωποι النَّاسُ τὸν الـ– θάνατον, المَوْتَ καὶ وَ– οὐ لَنْ– μὴ لَا– εὑρήσουσιν يَجِدُوهُ αὐτόν; إِيَّاهُ καὶ وَ– ἐπιθυμήσουσιν يَشْتَهُونَ ἀποθανεῖν, أَنْ–يَمُوتُوا καὶ وَ– φεύγει يَهْرُبُ ὁ الـ– θάνατος المَوْتُ ἀπ’ مِنْ– αὐτῶν. مِنْهُمْ
وفي تلك ٱلأيام سيطلب ٱلناس ٱلموت ولا يجدونه، ويرغبون أن يموتوا فيهرب ٱلموت منهم.
7 καὶ وَ– τὰ الـ– ὁμοιώματα أَشْكَالُ τῶν الـ– ἀκρίδων الجَرَادِ ὅμοια مُشَابِهَةٌ ἵπποις لِخَيْلٍ ἡτοιμασμένοις مُهَيَّأَةٍ εἰς لِـ– πόλεμον, حَرْبٍ καὶ وَ– ἐπὶ عَلَى– τὰς الـ– κεφαλὰς رُؤُوسِهَا αὐτῶν, مِنْهَا ὡς كَـ– στέφανοι, أَكاليلَ ὅμοιοι شَبِيهَةٌ χρυσῷ; بِذَهَبٍ καὶ وَ– τὰ الـ– πρόσωπα وُجُوهُهَا αὐτῶν مِنْهَا ὡς كَـ– πρόσωπα وُجُوهِ ἀνθρώπων; بَشَرٍ
وشكل ٱلجراد شبه خيل مهيأة للحرب، وعلى رؤوسها كأكاليل شبه ٱلذهب، ووجوهها كوجوه ٱلناس.
8 καὶ وَ– εἶχον كَانَ–لَهَا τρίχας شَعْرٌ ὡς كَـ– τρίχας شَعْرِ γυναικῶν; نِسَاءٍ καὶ وَ– οἱ الـ– ὀδόντες أَسْنَانُهَا αὐτῶν مِنْهَا ὡς كَـ– λεόντων أُسُودٍ ἦσαν; كَانَتْ
وكان لها شعر كشعر ٱلنساء، وكانت أسنانها كأسنان ٱلأسود،
9 καὶ وَ– εἶχον كَانَ–لَهَا θώρακας دُرُوعٌ ὡς كَـ– θώρακας دُرُوعٍ σιδηροῦς; حَدِيدِيَّةٍ καὶ وَ– ἡ الـ– φωνὴ صَوْتُ τῶν الـ– πτερύγων أَجْنِحَتِهَا αὐτῶν مِنْهَا ὡς كَـ– φωνὴ صَوْتِ ἁρμάτων مَرْكَبَاتِ ἵππων خَيْلٍ πολλῶν, كَثِيرَةٍ τρεχόντων رَاكِضَةٍ εἰς إِلَى– πόλεμον; حَرْبٍ
وكان لها دروع كدروع من حديد، وصوت أجنحتها كصوت مركبات خيل كثيرة تجري إلى قتال.
10 καὶ وَ– ἔχουσιν لَهَا οὐρὰς أَذْنَابٌ ὁμοίας شَبِيهَةٌ σκορπίοις, بِعَقَارِبَ καὶ وَ– κέντρα; حُمَاتٌ καὶ وَ– ἐν فِي– ταῖς الـ– οὐραῖς أَذْنَابِهَا αὐτῶν, مِنْهَا ἡ الـ– ἐξουσία سُلْطَتُهَا αὐτῶν مِنْهَا ἀδικῆσαι أَنْ–تَضُرَّ τοὺς الـ– ἀνθρώπους النَّاسَ μῆνας أَشْهُرًا πέντε. خَمْسَةً
ولها أذناب شبه ٱلعقارب، وكانت في أذنابها حمات، وسلطانها أن تؤذي ٱلناس خمسة أشهر.
11 ἔχουσιν لَهَا ἐπ’ عَلَيْ– αὐτῶν مِنْهَا βασιλέα, مَلِكٌ τὸν الـ– ἄγγελον مَلَاكُ τῆς الـ– ἀβύσσου. الهَاوِيَةِ ὄνομα اسْمُهُ αὐτῷ لَهُ Ἑβραϊστί بِالعِبْرِيَّةِ Ἀβαδδών, أَبَدُّونَ καὶ وَ– ἐν فِي– τῇ الـ– Ἑλληνικῇ, اليُونَانِيَّةِ ὄνομα اسْمٌ ἔχει لَهُ Ἀπολλύων. أَبُولِيُونَ
ولها ملاك ٱلهاوية ملكا عليها، ٱسمه بٱلعبرانية «أبدون»، وله بٱليونانية ٱسم «أبوليون».
12 Ἡ الـ– Οὐαὶ الوَيْلُ ἡ الـ– μία الأَوَّلُ ἀπῆλθεν. مَضَى ἰδοὺ, هُوَذَا ἔρχεται يَأْتِي ἔτι بَعْدُ δύο اثْنَانِ Οὐαὶ وَيْلَانِ μετὰ بَعْدَ– ταῦτα. هَذَا
ٱلويل ٱلواحد مضى هوذا يأتي ويلان أيضا بعد هذا.
13 Καὶ وَ– ὁ الـ– ἕκτος السَّادِسُ ἄγγελος مَلَاكُ ἐσάλπισεν; بَوَّقَ καὶ وَ– ἤκουσα سَمِعْتُ φωνὴν صَوْتًا μίαν, وَاحِدًا ἐκ مِنْ– τῶν الـ– τεσσάρων الأَرْبَعَةِ κεράτων قُرُونِ τοῦ الـ– θυσιαστηρίου المَذْبَحِ τοῦ الـ– χρυσοῦ, الذَّهَبِيِّ τοῦ الـ– ἐνώπιον أَمَامَ τοῦ الـ– Θεοῦ, اللهِ
ثم بوق ٱلملاك ٱلسادس، فسمعت صوتا واحدا من أربعة قرون مذبح ٱلذهب ٱلذي أمام ٱلله،
14 λέγοντα قَائِلًا τῷ لِلـ– ἕκτῳ السَّادِسِ ἀγγέλῳ, مَلَاكٍ ὁ الـ– ἔχων الَّذِي–لَهُ τὴν الـ– σάλπιγγα, البُوقُ Λῦσον أَطْلِقْ τοὺς الـ– τέσσαρας أَرْبَعَةَ ἀγγέλους, مَلَائِكَةٍ τοὺς الـ– δεδεμένους المُقَيَّدِينَ ἐπὶ عِنْدَ– τῷ الـ– ποταμῷ نَهْرِ τῷ الـ– μεγάλῳ العَظِيمِ Εὐφράτῃ. الفُرَاتِ
قائلا للملاك ٱلسادس ٱلذي معه ٱلبوق: «فك ٱلأربعة ٱلملائكة ٱلمقيدين عند ٱلنهر ٱلعظيم ٱلفرات».
15 καὶ وَ– ἐλύθησαν أُطْلِقَتْ οἱ الـ– τέσσαρες أَرْبَعَةُ ἄγγελοι, مَلَائِكَةٍ οἱ الـ– ἡτοιμασμένοι المُعَدُّونَ εἰς لِـ– τὴν الـ– ὥραν, السَّاعَةِ καὶ وَ– ἡμέραν, اليَوْمِ καὶ وَ– μῆνα, الشَّهْرِ καὶ وَ– ἐνιαυτόν, السَّنَةِ ἵνα لِكَيْ– ἀποκτείνωσιν يَقْتُلُوا τὸ الـ– τρίτον ثُلُثَ τῶν الـ– ἀνθρώπων; النَّاسِ
فٱنفك ٱلأربعة ٱلملائكة ٱلمعدون للساعة وٱليوم وٱلشهر وٱلسنة، لكي يقتلوا ثلث ٱلناس.
16 καὶ وَ– ὁ الـ– ἀριθμὸς عَدَدُ τῶν الـ– στρατευμάτων الجُيُوشِ τοῦ الـ– ἱππικοῦ الفُرْسَانِ δισμυριάδες رِبْوَاتُ (μυριάδες) رِبْوَاتٍ μυριάδων; رِبْوَاتٍ ἤκουσα سَمِعْتُ τὸν الـ– ἀριθμὸν عَدَدَهُمْ αὐτῶν. مِنْهُمْ
وعدد جيوش ٱلفرسان مئتا ألف ألف وأنا سمعت عددهم.
17 καὶ وَ– οὕτως هَكَذَا εἶδον رَأَيْتُ τοὺς الـ– ἵππους الخَيْلَ ἐν فِي– τῇ الـ– ὁράσει, الرُّؤْيَا καὶ وَ– τοὺς الـ– καθημένους الجَالِسِينَ ἐπ’ عَلَيْ– αὐτῶν, مِنْهَا ἔχοντας لَهُمْ θώρακας دُرُوعٌ πυρίνους, نَارِيَّةٌ καὶ وَ– ὑακινθίνους, أُرْجُوَانِيَّةٌ καὶ وَ– θειώδεις; كِبْرِيتِيَّةٌ καὶ وَ– αἱ الـ– κεφαλαὶ رُؤُوسُ τῶν الـ– ἵππων الخَيْلِ ὡς كَـ– κεφαλαὶ رُؤُوسِ λεόντων, أُسُودٍ καὶ وَ– ἐκ مِنْ– τῶν الـ– στομάτων أَفْوَاهِهَا αὐτῶν مِنْهَا ἐκπορεύεται يَخْرُجُ πῦρ, نَارٌ καὶ وَ– καπνὸς, دُخَانٌ καὶ وَ– θεῖον. كِبْرِيتٌ
وهكذا رأيت ٱلخيل في ٱلرؤيا وٱلجالسين عليها، لهم دروع نارية وأسمانجونية وكبريتية، ورؤوس ٱلخيل كرؤوس ٱلأسود، ومن أفواهها يخرج نار ودخان وكبريت.
18 ἀπὸ مِنْ– τῶν الـ– τριῶν الثَّلَاثِ πληγῶν ضَرْبَاتِ τούτων, هَذِهِ ἀπεκτάνθησαν قُتِلَ τὸ الـ– τρίτον ثُلُثُ τῶν الـ– ἀνθρώπων, النَّاسِ ἐκ مِنَ– τοῦ الـ– πυρὸς, النَّارِ καὶ وَ– τοῦ الـ– καπνοῦ, الدُّخَانِ καὶ وَ– τοῦ الـ– θείου, الكِبْرِيتِ τοῦ الـ– ἐκπορευομένου الخَارِجِ ἐκ مِنْ– τῶν الـ– στομάτων أَفْوَاهِهَا αὐτῶν. مِنْهَا
من هذه ٱلثلاثة قتل ثلث ٱلناس، من ٱلنار وٱلدخان وٱلكبريت ٱلخارجة من أفواهها،
19 ἡ الـ– γὰρ لِأَنَّ– ἐξουσία سُلْطَةَ τῶν الـ– ἵππων, الخَيْلِ ἐν فِي– τῷ الـ– στόματι أَفْوَاهِهَا αὐτῶν مِنْهَا ἐστιν; هِيَ καὶ وَ– ἐν فِي– ταῖς الـ– οὐραῖς أَذْنَابِهَا αὐτῶν; مِنْهَا αἱ الـ– γὰρ لِأَنَّ– οὐραὶ أَذْنَابُهَا αὐτῶν مِنْهَا ὅμοιαι شَبِيهَةٌ ὄφεσιν, بِحَيَّاتٍ ἔχουσαι لَهَا κεφαλάς, رُؤُوسٌ καὶ وَ– ἐν بِـ– αὐταῖς هَا ἀδικοῦσιν. تَضُرُّ
فإن سلطانها هو في أفواهها وفي أذنابها، لأن أذنابها شبه ٱلحيات، ولها رؤوس وبها تضر.
20 ‹Καὶ وَ– οἱ الـ– λοιποὶ بَقِيَّةُ τῶν الـ– ἀνθρώπων النَّاسِ οἳ الَّذِينَ οὐκ لَمْ– ἀπεκτάνθησαν يُقْتَلُوا ἐν فِي– ταῖς الـ– πληγαῖς الضَّرْبَاتِ ταύταις, هَذِهِ οὐδὲ وَلَا– μετενόησαν تَابُوا ἐκ عَنْ– τῶν الـ– ἔργων أَعْمَالِ τῶν الـ– χειρῶν أَيْدِيهِمْ αὐτῶν, مِنْهُمْ ἵνα لِكَيْ– μὴ لَا– προσκυνήσουσιν يَسْجُدُوا τὰ لِلـ– δαιμόνια, الشَّيَاطِينِ καὶ وَ– τὰ الـ– εἴδωλα الأَصْنَامِ τὰ الـ– χρυσᾶ, الذَّهَبِيَّةِ καὶ وَ– τὰ الـ– ἀργυρᾶ, الفِضَّيَّةِ καὶ وَ– τὰ الـ– χαλκᾶ, النُّحَاسِيَّةِ καὶ وَ– τὰ الـ– λίθινα, الحَجَرِيَّةِ καὶ وَ– τὰ الـ– ξύλινα, الخَشَبِيَّةِ ἃ الَّتِي οὔτε لَا– βλέπειν تَرَى δύνανται, تَقْدِرُ οὔτε وَلَا– ἀκούειν, تَسْمَعُ οὔτε وَلَا– περιπατεῖν›. تَمْشِي
وأما بقية ٱلناس ٱلذين لم يقتلوا بهذه ٱلضربات، فلم يتوبوا عن أعمال أيديهم، حتى لا يسجدوا للشياطين وأصنام ٱلذهب وٱلفضة وٱلنحاس وٱلحجر وٱلخشب ٱلتي لا تستطيع أن تبصر ولا تسمع ولا تمشي،
21 καὶ وَ– οὐ لَمْ– μετενόησαν يَتُوبُوا ἐκ عَنْ– τῶν الـ– φόνων قتْلِهِمْ αὐτῶν, مِنْهُمْ οὔτε وَلَا– ἐκ عَنْ– τῶν الـ– φαρμάκων سِحْرِهِمْ αὐτῶν, مِنْهُمْ οὔτε وَلَا– ἐκ عَنْ– τῆς الـ– πορνείας زِنَاهُمْ αὐτῶν, مِنْهُمْ οὔτε وَلَا– ἐκ عَنْ– τῶν الـ– κλεμμάτων سَرِقَاتِهِمْ αὐτῶν. مِنْهُمْ
ولا تابوا عن قتلهم ولا عن سحرهم ولا عن زناهم ولا عن سرقتهم.