1 בְּיָמָ֣יו فِي–أَيَّامِهِ עָלָ֔ה صَعِدَ נְבֻכַדְנֶאצַּ֖ר نَبُوخَذْنَصَّرُ מֶ֣לֶךְ مَلِكُ בָּבֶ֑ל بَابِلَ וַיְהִי־ وَكَانَ– ל֨וֹ لَهُ יְהוֹיָקִ֥ים يَهُويَاقِيمُ עֶ֙בֶד֙ عَبْدًا שָׁלֹ֣שׁ ثَلَاثَ שָׁנִ֔ים سَنَوَاتٍ וַיָּ֖שָׁב وَرَجَعَ וַיִּמְרָד־ وَتَمَرَّدَ– בּֽוֹ׃ عَلَيْهِ
في أيامه صعد نبوخذناصر ملك بابل، فكان له يهوياقيم عبدا ثلاث سنين. ثم عاد فتمرد عليه.
2 וַיְשַׁלַּ֣ח وَأَرْسَلَ יְהוָ֣ה ׀ يَهْوָه בּ֡וֹ عَلَيْهِ אֶת־ أَنَّ– גְּדוּדֵ֣י غُزَاةَ כַשְׂדִּים֩ الْكَلْدَانِيِّينَ וְאֶת־ وَأَنَّ– גְּדוּדֵ֨י غُزَاةَ אֲרָ֜ם أَرَامَ וְאֵ֣ת ׀ وَأَنَّ– גְּדוּדֵ֣י غُزَاةَ מוֹאָ֗ב مُوآبَ וְאֵת֙ وَأَنَّ גְּדוּדֵ֣י غُزَاةَ בְנֵֽי־ بَنِي– עַמּ֔וֹן عَمُّونَ וַיְשַׁלְּחֵ֥ם وَأَرْسَلَهُمْ בִּֽיהוּדָ֖ה فِي–يَهُوذَا לְהַֽאֲבִיד֑וֹ لِيُهْلِكَهُ כִּדְבַ֣ר كَكَلِمَةِ יְהוָ֔ה يَهْوָه אֲשֶׁ֣ר الَّتِي דִּבֶּ֔ר تَكَلَّمَهَا בְּיַ֖ד بِيَدِ עֲבָדָ֥יו عَبِيدِهِ הַנְּבִיאִֽים׃ الأَنْبِيَاءِ
فأرسل ٱلرب عليه غزاة ٱلكلدانيين، وغزاة ٱلأراميين، وغزاة ٱلموآبيين، وغزاة بني عمون وأرسلهم على يهوذا ليبيدها حسب كلام ٱلرب ٱلذي تكلم به عن يد عبيده ٱلأنبياء.
3 אַ֣ךְ ׀ إِلَّا עַל־ عَلَى– פִּ֣י فَمِ יְהוָ֗ה يَهْوָه הָֽיְתָה֙ كَانَتْ בִּֽיהוּדָ֔ה عَلَى–يَهُوذَا לְהָסִ֖יר لِيُزِيلَهُمْ מֵעַ֣ל مِنْ–أَمَامِ פָּנָ֑יו وَجْهِهِ בְּחַטֹּ֣את بِخَطَايَا מְנַשֶּׁ֔ה مَنَسَّى כְּכֹ֖ל كَكُلِّ אֲשֶׁ֥ר مَا עָשָֽׂה׃ فَعَلَهُ
إن ذلك كان حسب كلام ٱلرب على يهوذا لينزعهم من أمامه لأجل خطايا منسى حسب كل ما عمل.
4 וְגַ֤ם وَأَيْضًا דַּֽם־ دَمَ– הַנָּקִי֙ الْبَرِيءِ אֲשֶׁ֣ר الَّذِي שָׁפָ֔ךְ سَفَكَهُ וַיְמַלֵּ֥א وَمَلَأَ אֶת־ أَنَّ– יְרוּשָׁלִַ֖ם أُورُشَلِيمَ דָּ֣ם دَمًا נָקִ֑י بَرِيئًا וְלֹֽא־ وَلَمْ– אָבָ֥ה شَاءَ יְהוָ֖ה يَهْوָه לִסְלֹֽחַ׃ أَنْ–يَغْفِرَ
وكذلك لأجل ٱلدم ٱلبريء ٱلذي سفكه، لأنه ملأ أورشليم دما بريئا، ولم يشإ ٱلرب أن يغفر.
5 וְיֶ֛תֶר وَبَقِيَّةُ דִּבְרֵ֥י أُمُورِ יְהוֹיָקִ֖ים يَهُويَاقِيمَ וְכָל־ وَكُلُّ– אֲשֶׁ֣ר مَا עָשָׂ֑ה فَعَلَهُ הֲלֹא־ أَلَيْسَتْ– הֵ֣ם هِيَ כְּתוּבִ֗ים مَكْتُوبَةً עַל־ عَلَى– סֵ֛פֶר سِفْرِ דִּבְרֵ֥י أُمُورِ הַיָּמִ֖ים الأَيَّامِ לְמַלְכֵ֥י لِمُلُوكِ יְהוּדָֽה׃ يَهُوذَا
وبقية أمور يهوياقيم وكل ما عمل، أما هي مكتوبة في سفر أخبار ٱلأيام لملوك يهوذا؟
6 וַיִּשְׁכַּ֥ב وَاضْطَجَعَ יְהוֹיָקִ֖ים يَهُويَاقِيمُ עִם־ مَعَ– אֲבֹתָ֑יו آبَائِهِ וַיִּמְלֹ֛ךְ وَمَلَكَ יְהוֹיָכִ֥ין يَهُويَاكِينُ בְּנ֖וֹ ابْنُهُ תַּחְתָּֽיו׃ تَحْتَهُ
ثم ٱضطجع يهوياقيم مع آبائه، وملك يهوياكين ٱبنه عوضا عنه.
7 וְלֹֽא־ وَلَمْ– הֹסִ֥יף يَعُدْ עוֹד֙ بَعْدُ מֶ֣לֶךְ مَلِكُ מִצְרַ֔יִם مِصْرَ לָצֵ֖את يَخْرُجُ מֵֽאַרְצ֑וֹ مِنْ–أَرْضِهِ כִּֽי־ لِأَنَّ– לָקַ֞ח أَخَذَ מֶ֣לֶךְ مَلِكُ בָּבֶ֗ל بَابِلَ מִנַּ֤חַל مِنْ–وَادِي מִצְרַ֙יִם֙ مِصْرَ עַד־ إِلَى– נְהַר־ نَهْرِ– פְּרָ֔ת الْفُرَاتِ כֹּ֛ל كُلَّ אֲשֶׁ֥ר مَا הָיְתָ֖ה كَانَتْ לְמֶ֥לֶךְ لِمَلِكِ מִצְרָֽיִם׃ مِصْرَ פ פ
ولم يعد أيضا ملك مصر يخرج من أرضه، لأن ملك بابل أخذ من نهر مصر إلى نهر ٱلفرات كل ما كان لملك مصر.
8 בֶּן־ اِبْنُ– שְׁמֹנֶ֨ה ثَمَانِيَ עֶשְׂרֵ֤ה عَشَرَ שָׁנָה֙ سَنَةً יְהוֹיָכִ֣ין يَهُويَاكِينُ בְּמָלְכ֔וֹ بِمُلْكِهِ וּשְׁלֹשָׁ֣ה وَثَلَاثَةَ חֳדָשִׁ֔ים أَشْهُرٍ מָלַ֖ךְ مَلَكَ בִּירוּשָׁלִָ֑ם فِي–أُورُشَلِيمَ וְשֵׁ֣ם وَاسْمُ אִמּ֔וֹ أُمِّهِ נְחֻשְׁתָּ֥א نَحُوشْتَا בַת־ بِنْتُ– אֶלְנָתָ֖ן إِلْنَاتَانَ מִירוּשָׁלִָֽם׃ مِنْ–أُورُشَلِيمَ
كان يهوياكين ٱبن ثماني عشرة سنة حين ملك، وملك ثلاثة أشهر في أورشليم، وٱسم أمه نحوشتا بنت ألناثان من أورشليم.
9 וַיַּ֥עַשׂ وَصَنَعَ הָרַ֖ע الشَّرَّ בְּעֵינֵ֣י فِي–عَيْنَيْ יְהוָ֑ה يَهْوָه כְּכֹ֥ל كَكُلِّ אֲשֶׁר־ مَا– עָשָׂ֖ה فَعَلَهُ אָבִֽיו׃ أَبُوهُ
وعمل ٱلشر في عيني ٱلرب حسب كل ما عمل أبوه.
10 בָּעֵ֣ת فِي–الْوَقْتِ הַהִ֔יא ذٰلِكَ [עלה] [صَعِدَ] (עָל֗וּ) (صَعِدُوا) עַבְדֵ֛י عَبِيدُ נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר نَبُوخَذْنَصَّرَ מֶֽלֶךְ־ مَلِكِ– בָּבֶ֖ל بَابِلَ יְרוּשָׁלִָ֑ם أُورُشَلِيمَ וַתָּבֹ֥א وَدَخَلَتِ הָעִ֖יר الْمَدِينَةُ בַּמָּצֽוֹר׃ فِي–الْحِصَارِ
في ذلك ٱلزمان صعد عبيد نبوخذناصر ملك بابل إلى أورشليم، فدخلت ٱلمدينة تحت ٱلحصار.
11 וַיָּבֹ֛א وَجَاءَ נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר نَبُوخَذْنَصَّرُ מֶֽלֶךְ־ مَلِكُ– בָּבֶ֖ל بَابِلَ עַל־ عَلَى– הָעִ֑יר الْمَدِينَةِ וַעֲבָדָ֖יו وَعَبِيدُهُ צָרִ֥ים مُحَاصِرُونَ עָלֶֽיהָ׃ عَلَيْهَا
وجاء نبوخذناصر ملك بابل على ٱلمدينة، وكان عبيده يحاصرونها.
12 וַיֵּצֵ֞א وَخَرَجَ יְהוֹיָכִ֤ין يَهُويَاكِينُ מֶֽלֶךְ־ مَلِكُ– יְהוּדָה֙ يَهُوذَا עַל־ عَلَى– מֶ֣לֶךְ مَلِكِ בָּבֶ֔ל بَابِلَ ה֣וּא هُوَ וְאִמּ֔וֹ وَأُمُّهُ וַעֲבָדָ֖יו وَعَبِيدُهُ וְשָׂרָ֣יו وَرُؤَسَاؤُهُ וְסָֽרִיסָ֑יו وَخِصْيَانُهُ וַיִּקַּ֤ח وَأَخَذَهُ אֹתוֹ֙ إِيَّاهُ מֶ֣לֶךְ مَلِكُ בָּבֶ֔ל بَابِلَ בִּשְׁנַ֥ת فِي–سَنَةِ שְׁמֹנֶ֖ה ثَمَانِ לְמָלְכֽוֹ׃ لِمُلْكِهِ
فخرج يهوياكين ملك يهوذا إلى ملك بابل، هو وأمه وعبيده ورؤساؤه وخصيانه، وأخذه ملك بابل في ٱلسنة ٱلثامنة من ملكه.
13 וַיּוֹצֵ֣א وَأَخْرَجَ מִשָּׁ֗ם مِنْ–هُنَاكَ אֶת־ أَنَّ– כָּל־ كُلَّ– אוֹצְרוֹת֙ خَزَائِنِ בֵּ֣ית بَيْتِ יְהוָ֔ה يَهْوָه וְאֽוֹצְר֖וֹת وَخَزَائِنِ בֵּ֣ית بَيْتِ הַמֶּ֑לֶךְ الْمَلِكِ וַיְקַצֵּ֞ץ وَقَطَّعَ אֶת־ أَنَّ– כָּל־ كُلَّ– כְּלֵ֣י آنِيَةِ הַזָּהָ֗ב الذَّهَبِ אֲשֶׁ֨ר الَّتِي עָשָׂ֜ה صَنَعَهَا שְׁלֹמֹ֤ה سُلَيْمَانُ מֶֽלֶךְ־ مَلِكُ– יִשְׂרָאֵל֙ إِسْرَائِيلَ בְּהֵיכַ֣ל فِي–هَيْكَلِ יְהוָ֔ה يَهْوָه כַּֽאֲשֶׁ֖ר كَمَا דִּבֶּ֥ר تَكَلَّمَ יְהוָֽה׃ يَهْوָه
وأخرج من هناك جميع خزائن بيت ٱلرب، وخزائن بيت ٱلملك، وكسر كل آنية ٱلذهب ٱلتي عملها سليمان ملك إسرائيل في هيكل ٱلرب، كما تكلم ٱلرب.
14 וְהִגְלָ֣ה وَأَجْلَى אֶת־ أَنَّ– כָּל־ كُلَّ– יְ֠רוּשָׁלִַם أُورُشَلِيمَ וְֽאֶת־ وَأَنَّ– כָּל־ كُلَّ– הַשָּׂרִ֞ים الرُّؤَسَاءِ וְאֵ֣ת ׀ وَأَنَّ– כָּל־ كُلَّ– גִּבּוֹרֵ֣י أَبْطَالِ הַחַ֗יִל الْجَيْشِ [עשרה] [عَشَرَةَ] (עֲשֶׂ֤רֶת) (عَشَرَةِ) אֲלָפִים֙ آلَافٍ גּוֹלֶ֔ה جَلَاءً וְכָל־ وَكُلُّ– הֶחָרָ֖שׁ الصَّانِعِ וְהַמַּסְגֵּ֑ר وَالْحَدَّادِ לֹ֣א لَمْ נִשְׁאַ֔ר يَبْقَ זוּלַ֖ת إِلَّا דַּלַּ֥ת فُقَرَاءُ עַם־ شَعْبِ– הָאָֽרֶץ׃ الأَرْضِ
وسبى كل أورشليم وكل ٱلرؤساء وجميع جبابرة ٱلبأس، عشرة آلاف مسبي، وجميع ٱلصناع وٱلأقيان. لم يبق أحد إلا مساكين شعب ٱلأرض.
15 וַיֶּ֥גֶל وَسَبَى אֶת־ أَنَّ– יְהוֹיָכִ֖ין يَهُويَاكِينَ בָּבֶ֑לָה إِلَى–بَابِلَ וְאֶת־ وَأَنَّ– אֵ֣ם أُمَّ הַ֠מֶּלֶךְ الْمَلِكِ וְאֶת־ وَأَنَّ– נְשֵׁ֨י نِسَاءَ הַמֶּ֜לֶךְ الْمَلِكِ וְאֶת־ وَأَنَّ– סָרִיסָ֗יו خِصْيَانِهِ וְאֵת֙ وَأَنَّ [אולי] [أُولِي] (אֵילֵ֣י) (أَيْلَي) הָאָ֔רֶץ الأَرْضِ הוֹלִ֛יךְ أَخَذَ גּוֹלָ֥ה جَلَاءً מִירוּשָׁלִַ֖ם مِنْ–أُورُشَلِيمَ בָּבֶֽלָה׃ إِلَى–بَابِلَ
وسبى يهوياكين إلى بابل. وأم ٱلملك ونساء ٱلملك وخصيانه وأقوياء ٱلأرض، سباهم من أورشليم إلى بابل.
16 וְאֵת֩ وَأَنَّ כָּל־ كُلَّ– אַנְשֵׁ֨י رِجَالِ הַחַ֜יִל الْجَيْشِ שִׁבְעַ֣ת سَبْعَةَ אֲלָפִ֗ים آلَافٍ וְהֶחָרָ֤שׁ وَالصَّانِعَ וְהַמַּסְגֵּר֙ وَالْحَدَّادَ אֶ֔לֶף أَلْفٍ הַכֹּ֕ל الْكُلُّ גִּבּוֹרִ֖ים أَبْطَالٌ עֹשֵׂ֣י صَانِعُو מִלְחָמָ֑ה الْحَرْبِ וַיְבִיאֵ֧ם وَأَتَى–بِهِمْ מֶֽלֶךְ־ مَلِكُ– בָּבֶ֛ל بَابِلَ גּוֹלָ֖ה جَلَاءً בָּבֶֽלָה׃ إِلَى–بَابِلَ
وجميع أصحاب ٱلبأس، سبعة آلاف، وٱلصناع وٱلأقيان ألف، وجميع ٱلأبطال أهل ٱلحرب، سباهم ملك بابل إلى بابل.
17 וַיַּמְלֵ֧ךְ وَمَلَّكَ מֶֽלֶךְ־ مَلِكُ– בָּבֶ֛ל بَابِلَ אֶת־ أَنَّ– מַתַּנְיָ֥ה مَتَّنْيَا דֹד֖וֹ عَمَّهُ תַּחְתָּ֑יו تَحْتَهُ וַיַּסֵּ֥ב وَغَيَّرَ אֶת־ أَنَّ– שְׁמ֖וֹ اسْمَهُ צִדְקִיָּֽהוּ׃ صِدْقِيَّاهُو פ פ
وملك ملك بابل متنيا عمه عوضا عنه، وغير ٱسمه إلى صدقيا.
18 בֶּן־ اِبْنُ– עֶשְׂרִ֨ים عِشْرِينَ וְאַחַ֤ת وَوَاحِدَةً שָׁנָה֙ سَنَةً צִדְקִיָּ֣הוּ صِدْقِيَّاهُو בְמָלְכ֔וֹ بِمُلْكِهِ וְאַחַ֤ת وَإِحْدَى עֶשְׂרֵה֙ عَشَرَةَ שָׁנָ֔ה سَنَةً מָלַ֖ךְ مَلَكَ בִּירוּשָׁלִָ֑ם فِي–أُورُشَلِيمَ וְשֵׁ֣ם وَاسْمُ אִמּ֔וֹ أُمِّهِ [חמיטל] [حَمِيطَلُ] (חֲמוּטַ֥ל) (حَمُوطَلُ) בַּֽת־ بِنْتُ– יִרְמְיָ֖הוּ يِرْمِيَاهُو מִלִּבְנָֽה׃ مِنْ–لِبْنَةَ
كان صدقيا ٱبن إحدى وعشرين سنة حين ملك، وملك إحدى عشرة سنة في أورشليم، وٱسم أمه حميطل بنت إرميا من لبنة.
19 וַיַּ֥עַשׂ وَصَنَعَ הָרַ֖ע الشَّرَّ בְּעֵינֵ֣י فِي–عَيْنَيْ יְהוָ֑ה يَهْوָه כְּכֹ֥ל كَكُلِّ אֲשֶׁר־ مَا– עָשָׂ֖ה فَعَلَهُ יְהוֹיָקִֽים׃ يَهُويَاقِيمُ
وعمل ٱلشر في عيني ٱلرب حسب كل ما عمل يهوياقيم.
20 כִּ֣י ׀ لِأَنَّ עַל־ عَلَى– אַ֣ף غَضَبِ יְהוָ֗ה يَهْوָه הָיְתָ֤ה كَانَتْ בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ عَلَى–أُورُشَلِيمَ וּבִ֣יהוּדָ֔ה وَعَلَى–يَهُوذَا עַד־ حَتَّى– הִשְׁלִכ֥וֹ طَرَحَهُمْ אֹתָ֖ם إِيَّاهُمْ מֵעַ֣ל مِنْ–أَمَامِ פָּנָ֑יו وَجْهِهِ וַיִּמְרֹ֥ד وَتَمَرَّدَ צִדְקִיָּ֖הוּ صِدْقِيَّاهُو בְּמֶ֥לֶךְ عَلَى–مَلِكِ בָּבֶֽל׃ بَابِلَ ס ס
لأنه لأجل غضب ٱلرب على أورشليم وعلى يهوذا حتى طرحهم من أمام وجهه، كان أن صدقيا تمرد على ملك بابل.